Dynamics - Gebrauchsanleitung Instructions for use - Ofa24.de

Die Seite wird erstellt Leon Rudolph
 
WEITER LESEN
Dynamics - Gebrauchsanleitung Instructions for use - Ofa24.de
Gebrauchsanleitung
                                   Instructions for use

Air Walker/Short

dynamics
                             ®

Die vielseitige
orthopädische Versorgung
Versatile orthopaedic care
Dynamics - Gebrauchsanleitung Instructions for use - Ofa24.de
1
Anziehanleitung in Bildern
Fitting instructions
in pictures
Notice d’enfilage illustrée
Afbeeldingen bij
aantrekinstructies
Istruzioni per l’applicazione
in immagini
Instrucciones de colocación
                                2
en imágenes

                                3

                                4
Dynamics - Gebrauchsanleitung Instructions for use - Ofa24.de
Inhalt
                Contents
                Sommaire
                Inhoud
                Indice
                Índice

                                                 Anpassung durch Fachpersonal         6
                                                            Wichtige Hinweise         8
DE deutsch      Air Walker/Short                              Gewährleistung         20

                                                               Fitting by experts     6
                                                          Important information      10
EN english      Air Walker/Short                                      Guarantee      20

                                         Ajustement par un professionnel de santé     6
                                                         Remarques importantes       12
FR français     Air Walker/Short                                         Garantie    20

                                                   Aanpassing door vakpersoneel       7
                                                         Belangrijke informatie      14
NL nederlands   Air Walker/Short                                       Garantie      21

                                 Adattamento a cura del personale specializzato       7
                                                        Avvertenze importanti        16
IT italiano     Air Walker/Short                                     Garanzia        21

                                        Ajuste por parte de personal especializado    7
                                                        Advertencias importantes     18
ES español      Air Walker/Short                                         Garantía    21
Dynamics - Gebrauchsanleitung Instructions for use - Ofa24.de
Wir haben viel zu bieten
We have a lot to offer
Nous avons beaucoup à offrir
Wij hebben veel te bieden
Abbiamo molto da offrire
Tenemos mucho que ofrecer

                                                                         Orthopädie
                                                                         Orthopaedics

Ofa Bamberg.                         Ofa Bamberg.                           Ofa Bamberg.
Mehr als 90 Jahre Erfahrung          More than 90 years’ experience         Plus de 90 années d‘expérience
für Ihre Gesundheit.                 with your health.                      au service de votre santé.
Ofa Bamberg ist einer der            Ofa Bamberg is one of the leading      Ofa Bamberg est l’un des plus grands
führenden Hersteller medizinischer   manufacturers of medical supplies      fabricants de dispositifs médicaux
Hilfsmittel in Deutschland. Seit     in Germany. Since the company          en Allemagne. Depuis la création
der Firmengründung im Jahr 1928      was founded in 1928, we have set       de l’entreprise en 1928, nous avons
stellen wir höchste Ansprüche an     extremely high standards for our       placé les exigences les plus élevées
unsere Produkte: maximaler Komfort   products: maximum comfort and          sur nos produits : un confort maximal
bei optimaler Wirksamkeit.           optimal efficacy.                      avec une efficacité optimale.
Neben Bandagen und                   In addition to medical supports        Outre un grand choix d’attelles et
Orthesen bietet Ofa Bamberg          and orthoses, Ofa Bamberg also         d’orthèses, Ofa Bamberg propose
ein umfangreiches Sortiment          offers an extensive range of           également un assortiment important
medizinischer Kompressionsstrümpfe   medical compression stockings          de bas de compression médicaux
sowie vorbeugender Reise- und        and preventive travel and support      ainsi que de bas de contention et
Vitalstrümpfe an.                    stockings.                             chaussettes de voyage à caractère
                                                                            préventif.
4|5

Phlebologie                                Prophylaxe
Phlebology                                 Prophylaxis

Ofa Bamberg.                          Ofa Bamberg.                             Ofa Bamberg.
Meer dan 90 jaar ervaring             Oltre 90 anni di esperienza              Más de 90 años de experiencia
voor uw gezondheid.                   al servizio della salute.                a disposición de su salud.
Ofa Bamberg is één van de             Ofa Bamberg è uno dei produttori         Ofa Bamberg es uno de los
toonaangevende fabrikanten van        leader di articoli medici in Germania.   principales fabricantes de productos
medische hulpmiddelen in Duitsland.   Fin dalla fondazione dell’azienda        ortopédicos de Alemania. Desde
Sinds de oprichting van de firma      risalente al 1928 i nostri prodotti      1928, año en que se fundó la
in het jaar 1928 stellen wij de       soddisfano i requisiti più elevati:      empresa, nos aseguramos de que
hoogste eisen aan onze producten:     massimo comfort abbinato ad              nuestros productos cumplan los
maximaal comfort bij een optimale     efficacia ottimale.                      requisitos más exigentes: máxima
doeltreffendheid.                     Oltre a bendaggi e ortesi,               comodidad con una eficacia óptima.
Naast bandages en ortheses biedt      Ofa Bamberg offre un ampio               Además de vendajes y órtesis,
Ofa Bamberg een omvangrijk            assortimento di calze mediche a          Ofa Bamberg ofrece una amplia
assortiment aan medische elastische   compressione graduata e di calze         gama de medias de compresión
kousen en preventieve steunen         preventive da viaggio e di sostegno.     medicinales, así como medias de
reiskousen aan.                                                                vestir y de viaje preventivas.
Anpassung durch Fachpersonal
Fitting by experts
Ajustement par un professionnel de santé
Aanpassing door vakpersoneel
Adattamento a cura del personale specializzato
Ajuste por parte de personal especializado

Anpassung des                           Fitting the optional                  Ajustement du jeu de cales
optionalen Keile-Sets                   wedge set                             facultatif (uniquement par un
(nur durch Fachpersonal)                (only by experts)                     professionnel de santé)

Bestimmte Krankheitsbilder              Certain clinical pictures require     Certaines pathologies exigent
erfordern eine Lagerung des Fußes       the foot to be stabilised with the    le positionnement du pied en
in Spitzfußstellung (Plantarflexion).   toes pointed (plantar flexion). A     flexion plantaire. À cet effet, dans
Dazu kann zur hohen Version des         wedge set can be requested for        la version haute du Walker, il est
Walkers ein Keile-Set angefordert       the high version of the Walker for    possible de commander un jeu de
werden, das in die Manschette           this purpose and is inserted into     cales à placer dans le manchon du
des Walkers eingelegt wird. Das         the cuff of the Walker. The wedge     Walker. Le jeu de cales sera adapté
Keile-Set wird durch geschultes         set individually tailored to you by   pour vous par un professionnel de
Fachpersonal für Sie angepasst.         trained experts. The set consists     santé. Le jeu comporte cinq cales
Das Set besteht aus fünf Keilen,        of five wedges joined together by     reliées par les points adhésifs. Pour
die durch Klebepunkte verbunden         means of adhesive points. Wedges      la taille S il faut utiliser les cales
werden. Für Größe S sind Keile 1        1 to 3 should be used for size        1 à 3, pour la taille M les cales
bis 3 zu verwenden, für Größe M         S, wedges 2 to 4 for size M and       2 à 4, pour les tailles L et XL les
die Keile 2 bis 4, für die Größen       wedges 3 to 5 for sizes L and XL.     cales 3 à 5. Trois cales superposées
L und XL Keile 3 bis 5. Drei Keile      Three wedges one on top of the        correspondent environ à 28° de
übereinander entsprechen ca. 28°        other correspond to a toe pointed     flexion plantaire.
Spitzfußstellung.                       at an angle of approximately 28°.
6|7

Aanpassing van de optionele         Adattamento del set di tacchi           Ajuste del juego de cuñas
wigsets (uitsluitend door           opzionale (da effettuarsi solo a        opcional (solo por parte de
vakpersoneel)                       cura di personale specializzato)        personal especializado)

Bij sommige ziektebeelden is        Determinati quadri clinici              Algunos cuadros clínicos requieren
het noodzakelijk dat de voet        richiedono che il piede venga           colocar el pie en posición equina
neerwaarts gestrekt blijft          posizionato in posizione equina         (flexión plantar). Para ello, se
(plantairflexie). Daarvoor kan      (flessione plantare). A tale scopo,     puede solicitar un juego de cuñas
bij de hoge versie van de Walker    per la versione alta del Walker,        para la versión alta del Walker, las
een wig worden besteld, die in      potrebbe essere necessario un set       cuales se insertan en el manguito.
de manchet van de Walker wordt      di tacchi da inserire nella fascetta    El personal especializado y
geplaatst. De wigset wordt door     del Walker. Il set di tacchi viene      cualificado adaptará el juego
geschoold vakpersoneel voor u       adattato su misura da personale         de cuñas a sus necesidades
aangepast. Deze set bestaat uit     specializzato appositamente             individuales. El juego se compone
vijf wiggen, die met kleefpunten    addestrato. Il set è composto           de cinco cuñas que se unen
verbonden worden. Voor maat S       da cinque tacchi che si possono         mediante puntos adhesivos. Para
moeten de wiggen 1 tot 3 worden     collegare tramite punti adesivi. Per    la talla S se deben utilizar las
gebruikt, voor maat M de wiggen     la misura S si devono utilizzare i      cuñas 1 a 3; para la talla M, las
2 tot 4, voor de maten L en XL de   tacchi dall’1 al 3, per la misura M     cuñas 2 a 4 y para las tallas L y
wiggen 3 tot 5. Drie wiggen over    i tacchi dal 2 al 4 e per le misure L   XL, las cuñas 3 a 5. Colocar tres
elkaar heen vormen een hoek van     e XL i tacchi dal 3 al 5. Tre tacchi    cuñas superpuestas equivale
ongeveer 28°.                       uno sopra l’altro corrispondono ad      aproximadamente a la posición de
                                    una posizione equina di circa 28°.      pie equino en 28°.
Wichtige Hinweise
Air Walker/Short
← Anziehanleitung                                         Zweckbestimmung

Bilder zur Anziehanleitung finden Sie in der              Der Dynamics Air Walker/Short sorgt
Innenseite (2) am Anfang der Broschüre.
Hinweis zum Hygieneüberzug: Der mitgelieferte
                                                          für eine optimale Ruhigstellung Ihres Fußes
Hygieneüberzug ist nur zum Tragen im Haus vor-            und Ihres Unterschenkels nach Verletzungen
gesehen und dient dem Schutz von Polstermöbeln            oder Operationen. Für eine passgenaue Ein-
und Bett.
                                                          bettung der Knöchelregion sind individuell
1                                                         regulierbare Luftkammern eingearbeitet.
                                                          Das rutschfeste Profil und die abgerundete
Bitte legen Sie den Walker im Sitzen an und ziehen Sie
bei Bedarf den mitgelieferten Strumpf an. Zum Anlegen     Laufsohle ermöglichen einen sicheren und
des Walkers öffnen Sie alle Klettverschlüsse sowie        angenehmen Gang.
die Textilmanschette. Legen Sie das Bein so in die
Manschette, dass die Ferse an der Rückseite anliegt.

2
Verschließen Sie zuerst den Klettverschluss der Man-          Wichtige Hinweise
schette über den Spann und anschließend die Zehen-
                                                          –D  as erstmalige Anpassen und Anlegen des Pro-
klappe. Danach schließen Sie die Manschette am
                                                             duktes sowie die Einweisung in den sachgemäßen,
Schienbein. Nun legen Sie die frontale Kunststoffschie-
                                                             sicheren Gebrauch muss durch geschultes, medizini-
ne an, indem Sie sie an der Manschette festkletten.
                                                             sches/orthopädisches Fachpersonal erfolgen.
                                                          –D  as Produkt darf nur für die nebenstehenden Indi-
3                                                            kationen eingesetzt werden.
Dann verschließen Sie die Klettbänder von unten nach      –Ü  berprüfen Sie das Produkt vor jedem Gebrauch
oben, indem Sie sie jeweils durch die vorgesehene            auf Funktionstüchtigkeit, Verschleiß und Beschädi-
Öse ziehen und festkletten. Bitte achten Sie darauf,         gungen und achten Sie auf einen korrekten Sitz.
dass das Produkt fest, aber nicht zu eng anliegt, um         Ein beschädigtes Produkt sollte nicht mehr getragen
Abschnürungen zu vermeiden. Der Walker muss be-              werden.
quem sitzen.                                              – Tragen Sie das Produkt direkt auf der Haut. Es darf
                                                             nur auf intakter Haut getragen werden. Soll es in
4                                                            Kombination mit anderen Produkten getragen wer-
                                                             den, besprechen Sie dies bitte vorher mit Ihrem Arzt.
Zum Schluss passen Sie die Luftkissen auf den ge-
                                                          – S ollten während des Tragens ein unangenehmes
wünschten Druck an. Dazu setzen Sie die mitgelieferte
                                                             Gefühl, stärkere Schmerzen oder andere Beschwer-
Luftpumpe mit der hellen Spitze („In“) an die blauen
                                                             den auftreten, legen Sie das Produkt ab und kontak-
Ventile an und pumpen die Luftkissen wie gewünscht
                                                             tieren Sie Ihren Arzt oder Fachhändler.
auf. Bitte überdehnen Sie die Kissen dabei nicht. Vor
                                                          – Wir prüfen unsere Produkte im Rahmen einer um-
dem Ablegen des Walkers sollte die Luft abgelassen
                                                             fassenden Qualitätssicherung. Sollten Sie dennoch
werden, indem Sie die schwarze Pumpenspitze („Out“)
                                                             Beanstandungen haben, wenden Sie sich bitte an
an die Ventile ansetzen und die Luft abpumpen. So
                                                             Ihren Fachhändler.
erleichtern Sie sich das Ab- und Wiederan­legen und
vermeiden ein Überdehnen der Luftkissen.
8|9
                                         deutsch
Pflegehinweise
–	Das Produkt sollte vor dem ersten        das Produkt gut aus. Drücken Sie       –	Lagern Sie das Produkt trocken und
   Gebrauch und danach regelmäßig           das Wasser vorsichtig aus, ohne das       geschützt vor Sonne und Hitze mög-
   gereinigt werden.                        Produkt zu wringen.                       lichst in der Originalverpackung.
–	Lösen Sie zum Waschen die ab-         –	Bringen Sie das Produkt in Form und
   nehmbaren Polster aus der Schale.        lassen Sie es an der Luft trocknen.    Pflege
   Bitte achten Sie dabei darauf, dass   –	Um die Qualität Ihres Produktes zu
                                                                                         Handwäsche
   die Klettstreifen auf den Schienen       erhalten, verwenden Sie bitte keine
                                                                                         Nicht bleichen
   nicht mit abgezogen werden. Die          chemischen Reinigungsmittel, Bleich-
                                                                                         Nicht im Trockner trocknen
   Kunststoffscha­le kann mit einem         mittel, Benzin oder Weichspüler.
                                                                                         Nicht bügeln
   feuchten Tuch gereinigt werden.          Tragen Sie im Anwendungsbereich
                                                                                         Nicht chemisch reinigen
–	Waschen Sie die Textilteile              keine fett- oder säurehaltigen Mittel,
                                                                                   Kein Weichspüler!
   bei maximal 30° C von Hand.              Salben oder Lotionen auf die Haut
   Verwenden Sie dazu Feinwaschmittel       auf. Diese Substanzen können das
   ohne Weichmacher (z. B. Ofa Clean        Material angreifen.
   Spezialwaschmittel) und spülen Sie

Meldepflicht                             Nebenwirkungen                           Materialzusammensetzung
Aufgrund gesetzlicher Vorschriften       Bei sachgemäßer Anwendung sind           Innenschuh: 76,5 % Polyurethan
innerhalb der EU sind Patienten          bisher keine Nebenwirkungen auf                       11,75 % Polyamid
und Anwender verpflichtet, jeden         den gesamten Körper bekannt.                          11,75 % Polyester
schwerwiegenden Vorfall bei der          Liegt das Produkt jedoch zu fest         Walker:      85 % Polypropylen
Anwendung eines Medizinpro-              an, kann es örtliche Druckerschei-                    15 % Glasfaser
dukts sowohl dem Hersteller als          nungen verursachen oder Blutge-          Keile:       100 % EVA
auch der zuständigen nationalen          fäße und Nerven einengen.                Luftpolster: 100 % Polyurethan
Behörde (in Deutschland BfArM,
Bundesinstitut für Arzneimittel und      Kontraindikationen                       Entsorgung
Medizinprodukte) unverzüglich
                                         Bei folgenden Fällen sollten Sie vor     Bitte entsorgen Sie das Produkt
zu melden.
                                         Anwendung des Produktes Ihren            nach Nutzungsende entsprechend
                                         Arzt konsultieren:                       der örtlichen Vorgaben.
Indikationen
                                         –	Hauterkrankungen oder -verlet-
–	Schwere Knöchelverstauchungen            zungen im Anwendungsbereich,
–	Stabile Fuß- oder Knöchelbrüche          insbesondere bei Entzündungs-
–	Ruhigstellung vor und nach Ope-          zeichen wie Rötung, Erwärmung
   rationen                                 oder Schwellung
–	Achillessehnenriss (nur hohe          –	Empfindungs- und Durchblu-
   Version des Walkers)                     tungsstörungen im Anwendungs-
–	Therapieresistente Achillessehnen-       bereich
   entzündung (nur hohe Version des      –	Lymphabflussstörungen sowie
   Walkers)                                 nicht eindeutige Schwellungen
Important information
Air Walker/Short

← Fitting instructions                                      Intended Use
The pictures that go with the fitting instructions          The Dynamics Air Walker/Short provides
can be found on the inside cover (2) at the start
of the brochure.
                                                            optimum immobilisation of your foot and
Note on the hygiene cover: the hygiene cover                your lower leg after injuries or operations.
included with the Walker is intended for indoor use         Individually adjustable air chambers are
only and protects upholstered furniture and beds.
                                                            incorporated into the Walker to ensure the
1                                                           ankle area is correctly positioned. The non-
                                                            slip tread and the rounded outer sole make
Put on the Walker when sitting down. If necessary, put
the stocking that is provided on. To put the Walker on,     walking safe and enjoyable.
open all of the Velcro fasteners and the fabric cuff.
Place your leg in the cuff with your heel against the
back of the Walker.

2
                                                                Important Information
First close the Velcro fastener on the cuff over your
instep and then close the toe flap. Then close the          –	The initial fitting and adjustment of the product
cuff on the shin. Put the plastic splint on the front by       as well as instructions on its proper and safe use
fastening it to the cuff using Velcro.                         should be provided by trained medical/orthopaedic
                                                               specialists.
3                                                           – The product should only be used for the indications
                                                               in the adjacent column.
Then close the Velcro straps from the bottom to the         –	Check the product to ensure it is working and check
top by inserting them through the eyelet provided              it for wear and damage before each use. You should
and fastening them tightly. Ensure that the product is         also ensure it is fitted correctly.
secure but not too tight so as to prevent pinching. The        Do not use a product that is damaged.
Walker must feel comfortable.                               – Wear the product directly on the skin. It should only
                                                               be worn over intact skin. If it is to be worn in combi-
4                                                              nation with other products, please discuss this with
Finally, adjust the air cushions to the desired pressure.      your doctor first.
Insert the air pump provided with the light tip (“In”)      – If you experience an unpleasant sensation, severe pain
into the blue valve and inflate the air cushions to            or other symptoms while wearing the product, remove
the desired level. Do not overinflate the cushions.            it and contact your doctor or specialist supplier.
The air should be let out before you take the Walker        – We use a comprehensive quality assurance system
off by placing the black tip of the pump (“Out”) into          to check our products. If you have any complaints,
the valve and pumping the air out. This makes the              however, please contact your specialist supplier.
Walker easier to take off and put back on and avoids
overinflating the air cushions.
10 | 11
                                            english
Instructions for care
–	The product should be washed                product out well. Squeeze the water      may damage the material.
   before its first use and then on            out carefully without wringing the    –	Store the product in a dry place
   a regular basis.                            product.                                 and protect it from sunlight and
–	Detach the removable padding from        –	Mould the product into the right         heat, preferably in the original
   the shell for washing. Ensure that          shape and let it dry in the air.         packaging.
   you do not pull the Velcro strips off    –	To maintain the quality of your
   the splints too. The plastic shell can      product, please do not use any        Care
   be cleaned with a damp cloth.               chemical cleaning products,
                                                                                         Hand wash
–	Wash the fabric parts by hand at            bleaches, petrol or fabric softener
                                                                                         Do not bleach
   a maximum of 30 °C. Use a mild              on it. Do not apply any fatty or
                                                                                         Do not tumble dry
   detergent that does not contain             acidic creams, ointments or lotions
                                                                                         Do not iron
   fabric softener (e.g. Ofa Clean             to the skin in the area where the
                                                                                         Do not dry clean
   special detergent) and rinse the            product is used. These substances
                                                                                     Do not use fabric softener!

Reporting obligation                        Side effects                             Material Composition
In accordance with legal provisions         There are currently no known side        Insole:       76.5 % Polyurethane
within the EU, patients and users           effects for any part of the body                       11.75 % Polyamide
are obliged to report any serious           if the product is used correctly.                      11.75 % Polyester
incident that occurs when using             However, if the product is too           Walker:       85 % Polypropylene
a medical device to both the                tight it can cause local pressure                      15 % Glass Fibre
manufacturer and the competent              points or constrict blood vessels        Wedges:       100 % EVA
national authorities (in Germany            and nerves.                              Air cushions: 100 % Polyurethane
BfArM, Bundesinstitut für
Arzneimittel und Medizinprodukte,           Contraindications                        Disposal
the Federal Institute for Drugs and
                                            Consult your doctor before using         Please dispose of the product
Medical Devices) immediately.
                                            this product in the following cases:     according to local regulations
                                            –	Skin diseases or injuries in the      after the end of use.
Indications
                                               area where the product is used,
–	Severe ankle sprains                        particularly if you experience
–	Stable foot or ankle fractures              any signs of inflammation
–	Immobilisation before and after             such as redness, an increase in
   operations                                  temperature or swelling
–	Torn Achilles tendons (only the          –	Feeling of numbness and
   high version of the Walker)                 circulatory problems in the area
–	Treatment-resistant Achilles                where the product is used
   tendinitis (only the high version of     –	Problems with lymphatic drainage
   the Walker)                                 and unexplained swelling
Remarques importantes
Air Walker/Short

← Notice d’enfilage                                               Fonctionnalité
Vous trouverez les illustrations de la notice                     L’Air Walker/Short Dynamics assure une
d’enfilage à l’intérieur de la couverture (2) de
la brochure.                                                      immobilisation optimale de votre pied et de
Remarque sur la housse hygiénique : La housse d’hygiène           votre jambe en cas de blessure ou après une
fournie est destinée à un usage intérieur uniquement et           intervention chirurgicale. Des alvéoles d’air
sert à protéger les meubles rembourrés et le lit.
                                                                  réglables individuellement sont intégrées
1                                                                 pour un positionnement précis de la région
                                                                  de la cheville. Le profil anti-dérapant et la
Veuillez mettre le Walker en place en position assise et
enfiler au besoin le bas fourni. Pour mettre le Walker,           semelle arrondie permettent une démarche
ouvrez toutes les attaches auto-agrippantes ainsi que les         sûre et confortable.
manchons en tissu. Placez la jambe dans le manchon de
manière à ce que le talon repose contre le dos.

2
Fermez d’abord l’attache auto-agrippante du manchon                   Remarques Importantes
sur le cou-de-pied, puis le renfort sur les orteils. Ensuite,
fermez le manchon sur le tibia. Mettez maintenant                 – La mise en place et l’application initiales du produit
l’éclisse en plastique frontale en la fixant au manchon.             ainsi que les instructions relatives à son utilisation
                                                                     correcte et sûre doivent être effectuées par un
3                                                                    personnel médical/orthopédique qualifié.
                                                                  – Le produit ne peut être utilisé que pour les indications
Fermez ensuite les bandes auto-agrippantes de bas en                 énumérées ci-contre.
haut en tirant chacune d’entre elles à travers l’œillet           –	Avant chaque utilisation, vérifiez que le produit
prévu à cet effet et en les fixant. Veillez à ce que le produit      fonctionne correctement, qu’il n’est ni usé ni
soit bien serré, mais pas trop, afin d’éviter d’entraver la          endommagé et qu’il est bien ajusté. Un produit
circulation sanguine. Le Walker doit être confortable.               endommagé ne doit plus être utilisé.
                                                                  – Portez le produit directement sur la peau. Il ne peut
4                                                                    être porté que sur une peau intacte. Demandez l’avis
Pour finir, adaptez les coussinets pneumatiques à la                 de votre médecin avant de le porter avec d’autres
pression désirée. À cet effet, placez la pompe à air,                dispositifs.
fournie, avec la pointe claire (« In ») sur la valve bleue        – Si vous éprouvez une sensation d’inconfort, de fortes
et gonflez les coussinets pneumatiques comme vous le                 douleurs ou tout autre symptôme lorsque vous portez
désirez. Veuillez ne pas trop étirer les coussinets au cours         le produit, retirez-le et contactez votre médecin ou
du processus. Avant d’enlever le Walker, il est nécessaire           vendeur spécialisé.
de vider l’air en plaçant la pointe noire de la pompe             – Nous contrôlons nos produits dans le cadre d’un
(« Out ») sur la valve et de pomper l’air. De cette manière          programme complet d’assurance qualité. Toutefois,
vous en faciliterez le retrait et le ré-enfilage et éviterez         si vous avez des réclamations à formuler, veuillez
aussi de trop gonfler les coussinets d’air.                          contacter votre revendeur.
12 | 13
                                          français
Conseils d’entretien
–	Lavez le produit avant la première       Exprimez doucement l’eau sans         –	Conservez le produit au sec et à l’abri
   utilisation et régulièrement par la      tordre le produit.                       du soleil et de la chaleur, si possible
   suite.                                –	Mettez le produit en forme et lais-      dans son emballage d’origine.
–	Détachez les coussinets amovibles        sez-le sécher à l’air.
   de la coque pour les laver. Veillez   –	Afin de préserver la qualité de votre Entretien
   à ne pas retirer en même temps           produit, veuillez ne pas utiliser de
                                                                                       Lavage à la main
   les attaches auto-agrippantes des        nettoyants chimiques, d’eau de
                                                                                       Ne pas utiliser d’eau de Javel
   coques. On peut nettoyer les coques      Javel, d’essence ou d’adoucissants.
                                                                                       Ne pas sécher au sèche-linge
   en plastique avec un chiffon humide. N’enduisez pas la peau de produits
                                                                                       Ne pas repasser
–	Lavez les parties textiles à la main     gras ou acides, de pommades ou de
                                                                                       Ne pas nettoyer à sec
   à 30 °C au maximum. Utilisez un          lotions dans la zone d’application
                                                                                  Pas de produits assouplissants !
   détergent doux sans adoucissant          du produit. Ces substances peuvent
   (par exemple, le détergent spécial       attaquer le matériau.
   Ofa Clean) et rincez bien le produit.

Obligation de déclaration                 Effets indésirables                        Composition
En raison des exigences légales           Aucun effet indésirable sur une quel-      Chaussure
au sein de l’UE, les patients et les      conque partie du corps n’est connu à       interne : 	 76,5 % Polyuréthane
utilisateurs sont tenus de signaler       ce jour avec une utilisation correcte.                  11,75 % Polyamide
sans délai au fabricant et à l’autorité   Cependant, si le produit est trop                       11,75 % Polyester
nationale compétente (en Allemagne        serré, il peut provoquer des points de     Walker :     85 % Polypropylène
BfArM, Bundesinstitut für Arzneimittel    pression locaux ou une constriction                     15 % Fibre de verre
und Medizinprodukte, Institut             des vaisseaux sanguins ou des nerfs.       Cales :      100 % EVA
fédéral pour les médicaments et les                                                  Coussinets : 100 % Polyuréthane
dispositifs médicaux) tout incident       Contre-indications
grave survenu lors de l’utilisation                                                  Élimination
                                          Dans les cas suivants, veuillez consul-
d’un dispositif médical.
                                          ter votre médecin avant d’utiliser le      Veuillez éliminer le produit conformé-
                                          produit :                                  ment aux réglementations locales à la
Indications
                                          –	Maladies ou lésions cutanées dans       fin de sa vie utile.
–	Entorses sévères                          la zone d’application du produit,
–	Fractures stables du pied ou de           en particulier en cas de signes d’in-
   la cheville                               flammation (rougeur, échauffement
–	Immobilisation pré et post-opéra-         ou gonflement)
   toire                                  –	Troubles sensoriels et circulatoires
–	Rupture du tendon d‘Achille (ver-         dans la zone d’application du
   sion haute du Walker uniquement)          produit
–	Tendinite d’Achille résistante aux     –	Troubles du drainage lymphatique
   traitements (version haute du Walk-       ainsi que légers gonflements
   er uniquement)
Belangrijke informatie
Air Walker/Short

← Aantrekinstructies                                      Beoogd gebruik

Afbeeldingen bij de aantrekinstructies vindt u            De Dynamics Air Walker/Short zorgt
aan de binnenzijde (2) aan het begin van deze             voor een optimale ontlasting van uw
brochure.
Opmerking over de hygiënehoes: De meegeleverde
                                                          voet en onderbeen na verwondingen of
hygiënehoes is alleen bestemd voor gebruik binnens-       operaties. Voor de optimale ondersteuning
huis en dient ter bescherming van meubels en bedden.      van de enkel zijn er afzonderlijk regelbare
                                                          luchtkamers ingebouwd. Het antislip profiel
1
                                                          en de afgeronde loopzool maken veilig en
Trek de Walker zittend aan en gebruik desgewenst de       comfortabel lopen mogelijk.
meegeleverde kous. Open alle klittenbandsluitingen en
de textielmanchet om de Walker aan te trekken. Leg
het been zodanig in de manchet dat de hak tegen de
achterzijde aanligt.

2
Sluit eerst het klittenband van de manchet over de            Belangrijke Informatie
voetrug en sluit vervolgens de teenklep. Sluit daarna
                                                          – Het product moet de eerste keer worden aangepast en
de beide manchetten bij uw scheenbeen. Plaats nu de
                                                             aangetrokken door geschoold, medisch/orthopedisch
kunststof spalk aan de voorkant door deze met klitten-
                                                             vakpersoneel, dat ook uitleg over het correcte en
band op de manchet vast te zetten.
                                                             veilige gebruik dient te geven.
                                                          – Het product mag alleen worden gebruikt voor de indi-
3                                                            caties die hiernaast worden beschreven.
Sluit daarna de klittenbanden van beneden naar            –Controleer voor ieder gebruik of het product goed
boven door elk exemplaar door de daarvoor bedoelde          werkt, of het schade en slijtage vertoont en zorg dat
lus te trekken en te sluiten. Zorg ervoor dat het           het correct wordt aangetrokken.
product stevig, maar niet te strak zit om beknelling te     Een beschadigd product mag niet meer worden
vermijden. De Walker moet comfortabel zitten.               gebruikt.
                                                          – Draag het product direct op uw huid. Het mag alleen
4                                                            op een onbeschadigde huid worden gedragen. Indien
                                                             het in combinatie met andere producten wordt
Ten slotte past u de luchtkussens op de gewenste druk        gedragen, dient u dit vooraf met uw arts te bespreken.
aan. Plaats daarvoor de meegeleverde pomp met de          – Indien er tijdens het dragen van het product een
lichte punt (“In”) tegen de blauwe ventielen en pomp         onaangenaam gevoel, hevige pijn of andere klachten
de luchtkussens naar wens op. Rek de kussens daarbij         optreden, trekt u het product uit en neemt u contact
niet uit. Voordat u de Walker neerlegt, moet u de lucht      op met uw arts of verkoper.
laten ontsnappen door de donkere punt van de pomp         – We testen onze producten als onderdeel van een
(“Out”) tegen de ventielen te plaatsen en de lucht af        uitgebreide kwaliteitsborging. Mocht u toch klachten
te pompen. Zo wordt het aan- en uittrekken van de            hebben, neem dan contact op met uw verkoper.
Walker eenvoudiger en vermijdt u dat de luchtkussens
worden uitgerekt.
14 | 15
                                        nederlands
Onderhoudsinstructies
–	Het product dient vóór het eerste       product goed uit. Druk het water    –	Bewaar het product op een droge
   gebruik en daarna regelmatig te         voorzichtig uit het product, zonder    plaats en beschermd tegen zon en
   worden gereinigd.                       het uit te wringen.                    hitte, bij voorkeur in de originele
–	Maak voor het wassen de afneem-      –	Breng het product in de juiste vorm    verpakking.
   bare kussentjes los. Zorg ervoor        en laat het aan de lucht drogen.
   dat u de klittenbanden niet van de   –	Gebruik geen chemische reini-       Onderhoud
   spalk aftrekt. De kunststof schaal      gingsmiddelen, bleekmiddelen,
                                                                                    Handwas
   kan met een vochtig doekje wor-         benzine of wasverzachter om de
                                                                                    Niet bleken
   den gereinigd.                          kwaliteit van uw product te behou-
                                                                                    Niet in de droger drogen
–	Was het textiel met de hand op          den. Breng in het toepassingsge-
                                                                                    Niet strijken
   maximaal 30 °C. Gebruik daarvoor        bied geen vet- of zuurhoudende
                                                                                    Niet chemisch reinigen
   fijnwasmiddel zonder wasver-            middelen, zalven of lotions op de
                                                                               Geen wasverzachter gebruiken!
   zachter (bijvoorbeeld Ofa Clean         huid aan. Deze substanties kunnen
   speciaal wasmiddel) en spoel het        het materiaal aantasten.

Meldplicht                              Bijwerkingen                            Materiaalsamenstelling
Volgens de wettelijke bepalingen in     Bij een correcte toepassing zijn tot    Binnenschoen: 76,5 % Polyurethaan
de EU zijn patiënten en gebruikers      nu toe geen bijwerkingen op het                       11,75 % Polyamide
verplicht ernstige incidenten die       gehele lichaam bekend. Indien het                     11,75 % Polyester
plaatsvinden tijdens het gebruik        product echter te nauw aansluit, kan    Walker:       85% Polypropyleen
van een medisch hulpmiddel              het plaatselijke drukverschijnselen                   15% Glasvezels
onmiddellijk te melden bij zowel de     veroorzaken of bloedvaten en            Wiggen:       100 % EVA
fabrikant als de nationale bevoegde     zenuwen afknellen.                      Luchtvoering: 100 % Polyurethaan
autoriteit (in Duitsland BfArM,
Bundesinstitut für Arzneimittel und     Contra-indicaties                       Afvoer
Medizinprodukte, Federaal Instituut
                                        In de volgende gevallen dient u vóór    Voer het product na de gebruiksduur
voor geneesmiddelen en medische
                                        toepassing van het product uw arts      conform de plaatselijke voorschriften af.
hulpmiddelen).
                                        te raadplegen:
                                        –	Huidaandoeningen of -verwon-
Indicaties
                                           dingen in het toepassingsgebied,
–	Ernstige enkelverstuikingen             in het bijzonder bij ontstekings-
–	Stabiele voet- of enkelbreuken          verschijnselen zoals een rode,
–	Stabilisatie voor en na operaties       verwarmde of opgezwollen huid
–	Gescheurde achillespees (alleen de   –	Gevoels- en doorbloedingsstoor-
   hoge versie van de Walker)              nissen in het toepassingsgebied
–	Therapieresistente ontsteking van    –	Lymfeafvoerstoornissen en niet
   de achillespees (alleen de hoge         geheel duidelijke zwellingen
   versie van de Walker)
Avvertenze importanti
Air Walker/Short

← Istruzioni per l’applicazione                                 Destinazione d’uso

Le istruzioni per l’applicazione in immagini si                 L’Air Walker/Short Dynamics assicura
trovano all’interno della copertina anteriore (2)               un’immobilizzazione ottimale del piede e
della brochure.
Avvertenza sul rivestimento igienico: Il rivestimento
                                                                della parte inferiore della gamba in seguito
igienico compreso nella fornitura è previsto solo per uso       a traumi o operazioni. Per incorporare in
casalingo e serve da protezione per i mobili imbottiti e        modo preciso la regione malleolare sono
per il letto.                                                   state inserite camere d’aria regolabili su
1                                                               misura. Il profilo antiscivolo e la suola
                                                                arrotondata consentono una camminata
Applicare il Walker da seduti e, se necessario, indossare
la calza compresa nella fornitura. Per applicare il Walker      sicura e confortevole.
aprire tutte le chiusure in velcro e la fascetta in tessuto.
Inserire la gamba nella fascetta in modo tale che il tallo-
ne poggi sulla parte posteriore.

2                                                                   Avvertenze Importanti
Chiudere prima il velcro della fascetta sopra il collo del      – L’applicazione e il posizionamento iniziali del prodotto,
piede e poi la chiusura delle dita. Quindi chiudere la             nonché la formazione per un uso corretto e sicuro dello
fascetta sulla tibia. Ora applicare la stecca frontale in          stesso, devono essere eseguiti da specialisti medici/
plastica fissandolo sulla fascetta.                                ortopedici qualificati.
                                                                – Il prodotto deve essere utilizzato esclusivamente per le
3                                                                  Indicazioni elencate nella colonna adiacente.
Poi chiudere le fasce in velcro dal basso verso l’alto tiran-   – Prima di ogni utilizzo, verificare il corretto funzionamento
dole e fissandole rispettivamente attraverso l’apposito            del prodotto, accertarsi che non sia usurato e
occhiello. Assicurarsi che il prodotto aderisca bene ma            danneggiato e che sia applicato correttamente.
non troppo stretto per evitare difficoltà di circolazione. Il      Se il prodotto è danneggiato, interromperne
Walker deve risultare comodo.                                      immediatamente l’utilizzo.
                                                                – Indossare il prodotto a contatto diretto con la pelle.
4                                                                  Deve essere indossato solo su pelle intatta. Se deve
                                                                   essere indossato insieme ad altri prodotti, parlarne
Infine adattare la compressione desiderata dei cuscinetti          prima con il proprio medico.
d’aria. A tale scopo attaccare la pompa con la punta            – Se si avverte una sensazione sgradevole, dolore intenso
chiara (“In”) compresa nella fornitura alle valvole blu            o altri sintomi mentre si indossa il prodotto, rimuoverlo
e pompare a piacere i cuscinetti d’aria. Non dilatare              e contattare il proprio medico o il proprio rivenditore.
eccessivamente i cuscinetti. Prima di rimuovere il Walker       – I nostri prodotti vengono controllati nell’ambito di un
deve essere rilasciata l’aria; a tale scopo attaccare la           programma completo di garanzia di qualità. In caso di
punta della pompa nera (“Out”) alle valvole e pompare              reclami, contattare il proprio rivenditore.
fuori l’aria. In questo modo si facilita la rimozione e la
nuova applicazione e si evita di dilatare eccessivamente
i cuscinetti d’aria.
16 | 17
                                           italiano
Istruzioni per la cura

–	Il prodotto deve essere lavato              speciale Ofa Clean) e sciacquare il      –	Conservare il prodotto in luogo
   prima del primo utilizzo e regolar-         prodotto accuratamente. Eliminare           asciutto e al riparo dai raggi solari
   mente in seguito.                           l’acqua in eccesso delicatamente,           e dal calore, preferibilmente nella
–	Per il lavaggio staccare l’imbottitura      senza strizzare il prodotto.                confezione originale.
   rimovibile dai gusci. Nel far questo     –	Dare forma al prodotto e farlo
   accertarsi che le strisce in velcro sul-    asciugare all’aria.                      Lavaggio
   le stecche non vengano anch’esse         –	Al fine di mantenere intatta la
                                                                                           Lavare a mano
   rimosse. I gusci in plastica si posso-      qualità del prodotto, non utilizzare
                                                                                           Non candeggiare
   no pulire con un panno umido.               detergenti chimici, candeggina,
                                                                                           Non asciugare a tamburo
–	Lavare le parti in tessuto a mano           benzina o ammorbidente. Non
                                                                                           Non stirare
   ad una temperatura non superiore            usare lozioni, unguenti o prodotti
                                                                                           Non pulire chimicamente
   a 30 °C. Per il lavaggio utilizza-          grassi o acidi nell’area di applica-
                                                                                        Non utilizzare ammorbidente!
   re un detersivo delicato senza              zione del prodotto. Tali sostanze
   ammorbidenti (es.: Detergente               possono danneggiare il materiale.

Obbligo di notifica                        Effetti collaterali                          Composizione del Materiale
In conformità alle disposizioni            Se l’utilizzo del prodotto è corretto        Scarpa interna:    76,5 % Poliuretano
di legge dell’UE, i pazienti e gli         finora non sono stati riscontrati                               11,75 % Poliammide
utenti sono tenuti a segnalare             effetti collaterali sull’intero corpo. Se                       11,75 % Poliestere
immediatamente qualsiasi incidente         il prodotto dovesse tuttavia aderire         Walker:            85 % Polipropilene
grave durante l’utilizzo di un             troppo fermamente, potrebbe pro-                                15 % Fibra di vetro
dispositivo medico sia al produttore       vocare pressioni locali o restringere i      Tacchi:            100 % EVA
che all’autorità nazionale competente      vasi sanguigni e i nervi.                    Cuscinetto d’aria: 100 % Poliuretano
(in Germania il BfArM, Bundesinstitut
für Arzneimittel und Medizinprodukte,      Controindicazioni                            Smaltimento
l’Istituto federale per i farmaci e i
                                           Nei seguenti casi è consigliabile con-       Il prodotto va smaltito conforme-
dispositivi medici).
                                           sultare il medico prima dell’utilizzo:       mente alle disposizioni locali vigenti.
                                           –	Patologie o ferite cutanee nell’area
Indicazioni
                                              di applicazione, soprattutto in
–	Gravi distorsioni della caviglia           presenza di segni d’infiammazione
–	Fratture stabili del piede o della         quali arrossamenti, aumento della
   caviglia                                   temperatura o gonfiore
–	Immobilizzazione pre-operatoria         –	Disturbi della sensibilità o della cir-
   e post-operatoria                          colazione nell’area di applicazione
– Lesione del tendine d’Achille           –	Disfunzioni del drenaggio linfatico
   (solo versione alta del Walker)            così come gonfiori dalle cause non
– Infiammazione del tendine                  accertate
   d’Achille resistente alla terapia
   (solo versione alta del Walker)
Advertencias importantes
Air Walker/Short

← Instrucciones de colocación                                Uso previsto
Las imágenes de las instrucciones de colocación
                                                             El Air Walker/Short Dynamics permite
se encuentran en la cara interna (2), al comienzo
del folleto.                                                 inmovilizar de forma óptima el pie y la
Nota sobre la funda higiénica: La funda higiénica            pantorrilla después de sufrir una lesión o
incluida está diseñada para usarse únicamente en             someterse a cirugía. Lleva incorporadas
casa y sirve para proteger las tapicerías y la cama.
                                                             cámaras de aire regulables individualmen-
1                                                            te para envolver la región del tobillo con la
                                                             máxima precisión. El perfil antideslizante y
Para colocarse el Walker, siéntese y, si fuera necesario,
póngase la media que viene incluida. Abra todos los vel-     la suela redondeada permiten caminar con
cros y el manguito textil. Introduzca la pierna en el man-   seguridad y comodidad.
guito de forma que el talón quede en la parte trasera.

2
Cierre primero el velcro del manguito sobre el em-
peine y, a continuación, la protección de los dedos.             Advertencias Importantes
A continuación, cierre el manguito sobre la tibia.
Coloque la férula de plástico frontal fijándola con el       – Acuda a un especialista médico u ortopédico cualifi-
velcro al manguito.                                             cado para que le coloque el producto y lo ajuste por
                                                                primera vez, así como para que le explique cómo
3                                                               usarlo de forma correcta y segura.
                                                             –U  tilice el producto únicamente para las afectaciones
Cierre las cintas de velcro de abajo arriba pasándolas          aquí especificadas.
por las ranuras previstas y fijándolas con el velcro.        – Antes de cada uso, compruebe que el producto fun-
Procure que el producto quede bien ajustado, pero sin           cione, que no esté desgastado ni dañado y asegúre-
apretarlo demasiado para que no dificulte la circula-           se de haberlo colocado correctamente.
ción sanguínea. El Walker debe quedar cómodo.                   Si el producto está dañado, deje de utilizarlo.
                                                             –C  olóquese el producto directamente sobre la piel.
4                                                               Solo debe usarse sobre piel sana. Si fuera necesario
Por último, ajuste las cámaras de aire según la presión         utilizarlo en combinación con otros productos, con-
que desee. Para ello, conecte la boquilla de color              súltelo primero con su médico.
claro («In») de la bomba de aire que se incluye con el       – S i durante el uso nota alguna sensación desagra-
producto a las válvulas azules e infle las cámaras de           dable, dolores fuertes u otras molestias, quítese el
aire como desee, pero sin inflarlas demasiado. Antes            producto y contacte con su médico o distribuidor
de quitarse el Walker, desinfle las cámaras conectando          especializado.
la boquilla negra («Out») de la bomba a las válvulas         – S ometemos nuestros productos a un exhaustivo
y dejando salir el aire. Así podrá quitarse y volverse          control de calidad. Aun así, si tiene alguna recla-
a poner el Walker con más facilidad y evitará que las           mación, póngase en contacto con su distribuidor
cámaras de aire den de sí.                                      especializado.
18 | 19
                                           español
Limpieza y cuidado
–	Lave el producto antes de usarlo           pecial Ofa Clean) y aclare bien el    –	Guarde el producto en un lugar
   por primera vez y, posteriormen-           producto. Escurra el agua del pro-       seco y protegido de la luz solar
   te, de manera periódica.                   ducto con cuidado, sin retorcerlo.       y el calor, a ser posible en su
–	Para lavarlo, retire las almohadillas   –	Devuelva el producto a su forma          envase original.
   extraíbles de las placas, pero tenga       original y déjelo secar al aire.
   cuidado de no arrancar las cintas       –	Para conservar la calidad de su pro- Lavado
   de velcro adheridas a las férulas.         ducto, no utilice detergentes quí-
                                                                                         Lavar a mano
   Las placas de plástico pueden lim-         micos, lejía, bencina ni suavizantes.
                                                                                         No usar lejía
   piarse con un paño húmedo.                 No se aplique productos, pomadas
                                                                                         No secar en la secadora
–	Lave las piezas textiles a mano            ni lociones que contengan grasas
                                                                                         No planchar
   a 30 °C como máximo. Use un                o ácidos sobre la piel de la zona de
                                                                                         No limpiar en seco
   detergente suave sin suavizante            colocación. Estas sustancias pue-
                                                                                    ¡No usar suavizante!
   (por ejemplo, el detergente es-            den estropear el material.

Declaración obligatoria                    Efectos secundarios                     Composición del Material
Según las disposiciones legales de la      Si se usa adecuadamente, hasta          Funda interior: 76,5 % Poliuretano
UE, las personas pacientes y usuarias      ahora no se han observado efectos                       11,75 % Poliamida
tienen la obligación de comunicar de       secundarios en ninguna parte del                        11,75 % Poliéster
inmediato cualquier incidente grave        cuerpo. Sin embargo, si se aprieta      Walker:         85 % Polipropileno
que tenga lugar al usar un producto        demasiado, puede provocar sínto-                        15 % Fibra de vidrio
sanitario tanto al fabricante como         mas locales de presión o constreñir     Cuñas:          100 % Goma EVA
a la autoridad nacional competente         los vasos sanguíneos y los nervios.     Bolsas de aire: 100 % Poliuretano
(que en Alemania es el BfArM,
Bundesinstitut für Arzneimittel und        Contraindicaciones                      Eliminación
Medizinprodukte, el Instituto Federal
                                           Consulte a su médico antes de usar      Cuando el producto llegue al final
de Medicamentos y Productos
                                           el producto en los siguientes casos:    de su vida útil, elimínelo según las
Sanitarios).
                                           –	Si tiene alguna enfermedad o         normas locales.
                                              lesión cutánea en la zona de
Afectaciones
                                              colocación, en especial si obser-
–	Esguinces de tobillo graves                va signos de inflamación como
–	Facturas estables de tobillo o pie         enrojecimiento, calentamiento o
–	Inmovilización pre- y postopera-           hinchazón
   toria                                   –	Si sufre algún trastorno de la
–	Rotura del tendón de Aquiles               sensibilidad o de la circulación
   (solo la versión alta del Walker)          en la zona de colocación
–	Inflamación del tendón de Aquiles       –	Si sufre alguna alteración del
   resistente al tratamiento (solo la         drenaje linfático, así como
   versión alta del Walker)                   hinchazones obvias
Gewährleistung
Guarantee
Garantie
Garantie
Garanzia
Garantía

Gewährleistung                         Guarantee                              Garantie

Bei bestimmungsgemäßem                 If used as intended and maintained     Lorsqu’il est utilisé comme prévu et
Gebrauch und ordnungsgemäßer           property, the product can be used      entretenu correctement, la durée
Pflege beträgt die Nutzungsdauer       for six months. The product should     de vie utile du produit est de six
des Produktes sechs Monate.            be handled carefully in line with      mois. Le produit doit être manipulé
Das Produkt ist sorgfältig gemäß       these instructions for use. Improper   avec précaution conformément
dieser Gebrauchsanweisung zu           use or improper changes to the         au présent mode d’emploi. Toute
behandeln. Ein unsachgemäßer           product may negatively impact          utilisation incorrecte ou toute
Gebrauch oder unsachgemäße             the performance, safety and            modification inadaptée du produit
Veränderungen am Produkt können        functionality of the product and       peut en altérer les performances,
die Leistung, die Sicherheit und die   lead to the exclusion of claims.       la sécurité et la fonctionnalité,
Funktionstauglichkeit des Produktes    The product is designed for the        entraînant ainsi l’exclusion de
beeinträchtigen und führen zum         treatment of a single patient. It      toute garantie. Le produit est conçu
Ausschluss von Ansprüchen.             is not designed to be reused by        pour prodiguer des soins à un seul
Das Produkt ist so konzipiert,         a second patient or any further        patient. Il n’est pas conçu pour être
dass es der Versorgung eines           patients.                              réutilisé par un ou plusieurs autres
einzigen Patienten dient. Für einen                                           patients.
wiederholten Einsatz bei einem
zweiten oder weiteren Patienten ist
es nicht konzipiert.
20 | 21

Garantie                                Garanzia                                Garantía

Bij een correct gebruik en              In caso di uso e cura appropriati del   Si se usa para las finalidades
onderhoud bedraagt de                   prodotto, la sua durata di utilizzo     previstas y se cuida adecuadamente,
gebruiksduur van het product            è di sei mesi. Il prodotto deve         la vida útil del producto es de seis
zes maanden. Het product dient          essere utilizzato accuratamente         meses. Debe tratar el producto con
zorgvuldig in overeenstemming met       secondo le presenti istruzioni d’uso.   cuidado y seguir estas instrucciones
deze gebruiksaanwijzing behandeld       Utilizzo o modifiche inappropriate      de uso. Usar o modificar el
te worden. Een oneigenlijk gebruik      possono compromettere l’efficacia,      producto de forma inadecuada
of ondoelmatige veranderingen           la sicurezza e la funzionalità del      puede afectar a su eficacia,
aan het product kunnen het              prodotto e comportano l’esclusione      seguridad y funcionamiento y, por
prestatievermogen, de veiligheid en     dalla garanzia. Il prodotto è           consiguiente, conllevará la nulidad
de functionaliteit van het product      concepito per la cura di un unico       de las reclamaciones. El producto
in negatieve zin beïnvloeden en         paziente. Non è concepito per un        está diseñado para que lo utilice
leiden tot de uitsluiting van claims.   utilizzo ripetuto da un secondo o       un único paciente, no para que
Het product is zodanig ontworpen,       ulteriori pazienti.                     lo reutilice un segundo o varios
dat het dient als hulpmiddel voor                                               pacientes.
één enkele patiënt. Het is niet
ontworpen voor herhaaldelijk
gebruik bij een tweede of bij nog
meer patiënten.
dynamics
         ®

Wir bringen Sie schnell
wieder in Bewegung.

dynamics
         ®

We’ll get you moving
again in no time.

dynamics
         ®

Nous vous remettons en
mouvement en un rien de temps.
dynamics
         ®

Wij brengen u snel
weer in beweging.
dynamics
         ®

Vi rimettiamo velocemente
in movimento.
dynamics
         ®

Le ayudamos a recuperar
la movilidad rápidamente.
Ofa Bamberg GmbH
                                                   Laubanger 20
                                                   D – 96052 Bamberg
                                                   Tel. + 49 951 6047-0
                                                   Fax + 49 951 6047-185
                                                   info@ofa.de
                                                   www.ofa.de

                                                   Ofa Austria
                                                   Wasserfeldstr. 20
                                                   A – 5020 Salzburg
545105113 | Rev. 2 / 2021-05

                                                   Tel. + 43 662 848707
                                                   Fax + 43 662 849514
                               aus 80 %
                               recyceltem Papier   info@ofaaustria.at
                                                   www.ofaaustria.at
Sie können auch lesen