Dynamics plus Gebrauchsanleitung - Ofa24.de

 
WEITER LESEN
Dynamics plus Gebrauchsanleitung - Ofa24.de
M
                                                             8

                                                             NCE 192
                                        AD
                                        E IN
                                               ER

                                                         SI
                                         G
                                                    MANY ·

                                 Gebrauchsanleitung
                                   Instructions for use

Knöchelbandage
Ankle Support

Effektive Massage
durch Silikonpelotten

                                dynamics
                                                         ®

           ®
Arthroflex Komfortzone
zur Entlastung des Fußrückens
                                plus
Anziehanleitung in Bildern
                                1
Fitting instructions
in pictures
Notice d`enfilage illustrée
Afbeeldingen bij
aantrekinstructies
Istruzioni per l’applicazione
in immagini
Instrucciones de
colocación en imágenes

                                2

                                3
Inhalt                                            2|3
                Contents
                Sommaire
                Inhoud
                Indice
                Índice

                                            Wichtige Hinweise       6
DE deutsch      Knöchelbandage                Gewährleistung       18

                                               Important notes      8
EN english      Ankle Support                       Guarantee      18

                                       Remarques importantes       10
FR français     Bandage malléolaire                 Garantie       18

                                         Belangrijke informatie    12
NL nederlands   Enkelbandage                           Garantie    18

                                         Avvertenze importanti     14
IT italiano     Cavigliera                            Garanzia     18

                                      Advertencias importantes     16
ES español      Vendaje de tobillo                    Garantía     18
dynamics
                    ®

plus

dynamics plus                         dynamics plus                         dynamics plus
        ®                                     ®                                     ®

Lumbalbandage                         Handgelenkbandage                     Epicondylitisbandage
Lumbar Support                        Wrist Support                         Epicondylitis Support

Die intelligente                      The intelligent orthopaedic           Le traitement orthopédique
orthopädische Versorgung              support “made in Germany“             intelligent « made in Germany »
„made in Germany“
Innovative Funktionalität, Qualität   Innovative functionality, combining   L’idée d’allier fonctionnalité
und Design zu verbinden – dieser      quality and design – this is the      innovante, qualité et design fut
Gedanke leitete die Entwicklung       idea behind the development of        à la base du développement des
der Dynamics Plus Bandagen. Sie       Dynamics Plus Supports. They offer    bandages Dynamics Plus. Ces
bieten eine effektive Unterstüt-      effective support for your joints     produits soutiennent efficacement
zung für Ihre Gelenke bei optimaler   with optimal medical efficacy.        vos articulations pour des
medizinischer Wirksamkeit. Ein        Arthroflex® comfort zones pro-        performances thérapeutiques
Plus für mehr Tragekomfort sind       vide additional wearer comfort,       optimales. Les zones de confort
die Arthroflex® Komfortzonen zum      protecting the sensitive areas of     Arthroflex® procurent une aisance
Schutz sensibler Gelenkbereiche.      the joints. The organic honeycomb     de port supplémentaire afin de
Das organische Wabendesign            design enhances their function and    protéger les zones sensibles de
der Bandagen unterstreicht ihre       subtly reflects the anatomy.          vos articulations. La structure
Funktion und umspielt dezent die                                            alvéolaire naturelle des bandages
Anatomie.                                                                   renforce leur action et enveloppe
                                                                            discrètement l’anatomie.
4|5

dynamics plus                         dynamics ppllus
                                      dynamics     us                          dynamics pplus
                                                                              dynamics     lus
        ®                                     ®®                                      ®®

Ellenbogenbandage
Kniebandage                           Kniebandage
                                      Knöchelbandage                           Achillesbandage
                                                                              Achillesbandage
ElbowSupport
Knee  Support                         Knee Support
                                      Ankle Support                            AchillesTendon
                                                                              Achilles  TendonSupport
                                                                                               Support

Het slimme orthopedische              Il supporto ortopedico                  El cuidado ortopédico
hulpmiddel dat is “made in            intelligente                            inteligente “made in Germany”
Germany”                              “made in Germany”
Kwaliteit en design combineren        Funzionalità innovativa che unisce      La combinación entre innovadora
voor innovatieve functionaliteit –    qualità e design: è questa l’idea su    funcionalidad, calidad y diseño fue
dat is het idee achter de ontwikke-   cui si fonda lo sviluppo dei suppor-    la idea principal que impulsó el de-
ling van Dynamic Plus-bandages.       ti Dynamics Plus. Garanzia di un        sarrollo de los vendajes Dynamics
Ze bieden effectieve ondersteuning    supporto efficace per le articolazio-   Plus. Ofrecen un soporte eficiente
voor uw gewrichten met een op-        ni con un’efficacia medica ottima-      para sus articulaciones, además de
timale medische doeltreffendheid.     le. Le zone di comfort Arthroflex®      una óptima eficacia médica. Las
Arthroflex®-comfortzones bieden       offrono un ulteriore comfort a chi      zonas de confort Arthroflex® au-
extra comfort voor de drager          indossa i supporti, proteggendo le      mentan el nivel de comodidad, ya
door de gevoelige delen van de        aree sensibili delle articolazioni.     que protegen las zonas sensibles
gewrichten te beschermen. Het         Il design organico a nido d’ape         de las articulaciones. Gracias a su
organische honingraatontwerp ver-     ne esalta la funzione e riflette in     diseño orgánico en forma de panal
sterkt de functie en weerspiegelt     modo sottile l’anatomia.                de abeja, los vendajes mejoran en
de lichaamsbouw op een subtiele                                               funcionalidad y se adaptan discre-
manier.                                                                       tamente a la anatomía.
Wichtige Hinweise
Knöchelbandage

Einleitung                                              Zweckbestimmung

Liebe Anwenderin, lieber Anwender, wir                  Die Dynamics Plus Knöchelbandage
freuen uns, dass Sie sich für ein Produkt von           stabilisiert Ihr Sprunggelenk durch ihre
Ofa Bamberg entschieden haben, und danken               komprimierende Wirkung. Massierende
Ihnen für das entgegengebrachte Vertrauen.              Silikonpolster fördern den raschen Abbau
Bitte nehmen Sie sich einen Moment Zeit                 von Schwellungen. Für ein angenehmes
und lesen Sie diese Produktinformationen                Tragegefühl ist im sensiblen Bereich der
sorgfältig durch. Für eine optimale                     Fußbeuge die besonders dünne, hoch­elas-
Wirksamkeit Ihres Dynamics Plus Produktes.              tische Arthroflex® Komfortzone eingear-
Ofa Bamberg wünscht Ihnen gute                          beitet.
Besserung!

←
Anziehanleitung                                             Wichtige Hinweise

Bilder zur Anziehanleitung finden Sie in der            – Das erstmalige Anpassen und Anlegen des Produktes
Innenseite (2) am Anfang der Broschüre.                    sowie die Einweisung in den sachgemäßen, sicheren
                                                           Gebrauch muss durch geschultes, medizinisches/or-
1                                                          thopädisches Fachpersonal erfolgen.
                                                        – Das Produkt darf nur für die nebenstehenden Indika-
Mit der beiliegenden Anziehhilfe können Sie die
                                                           tionen eingesetzt werden.
Knöchelbandage schnell und einfach anziehen.
                                                        – Überprüfen Sie das Produkt vor jedem Gebrauch auf
Dazu schlüpfen Sie mit dem Fuß in die Öffnung der
                                                           Funktionstüchtigkeit, Verschleiß und Beschädigungen
Anziehhilfe.
                                                           und achten Sie auf einen korrekten Sitz. Ein beschä-
                                                           digtes Produkt sollte nicht mehr getragen werden.
2                                                       – Tragen Sie das Produkt direkt auf der Haut. Es darf
Nun ziehen Sie die Bandage mit der Längsnaht nach          nur auf intakter Haut getragen werden. Soll es in
hinten gerichtet über den Fuß. Die Bandage sitzt kor-      Kombination mit anderen Produkten getragen wer-
rekt, wenn die Silikonpolster die Knöchel von unten        den, besprechen Sie dies bitte vorher mit Ihrem Arzt.
umschließen.                                            – Sofern nicht anders verordnet, sollte das Produkt
                                                           während längerer Ruhezeiten (z.B. beim Schlafen)
3                                                          abgelegt werden.
                                                        – Sollten während des Tragens ein unangenehmes
Zum Schluss entfernen Sie die Anziehhilfe, indem Sie
                                                           Gefühl, stärkere Schmerzen oder andere Beschwerden
sie nach vorne über die Zehen aus der Bandage her-
                                                           auftreten, legen Sie das Produkt ab und kontaktieren
ausziehen.
                                                           Sie Ihren Arzt oder Fachhändler.
                                                        – Wir prüfen unsere Produkte im Rahmen einer um-
                                                           fassenden Qualitätssicherung. Sollten Sie dennoch
                                                           Beanstandungen haben, wenden Sie sich bitte an
                                                           Ihren Fachhändler.
6|7
                                       deutsch
Pflegehinweise
–	Das Produkt sollte vor dem ersten   –	Bringen Sie das Produkt in Form        Haut auf. Diese Substanzen
   Gebrauch und danach regelmäßig         und lassen Sie es an der Luft          können das Material angreifen.
   gewaschen werden.                      trocknen. Trocknen Sie das Pro-     –	Lagern Sie das Produkt trocken
–	Waschen Sie das Produkt sepa-          dukt nicht im Trockner, auf der        und geschützt vor Sonne und
   rat in einem Waschsäckchen             Heizung oder in direktem Sonnen-       Hitze möglichst in der Original-
   bei maximal 30° C. Verwenden           licht und bügeln Sie es niemals.       verpackung.
   Sie dazu Feinwaschmittel ohne       –	Um die Qualität Ihres Produktes
                                                                              Pflege
   Weichmacher (z. B. Ofa Clean           zu erhalten, verwenden Sie bitte
   Spezialwaschmittel) und spülen         keine chemischen Reinigungs-            Schonwaschgang
   Sie das Produkt gut aus. Das Pro-      mittel, Bleichmittel, Benzin oder       Nicht bleichen
   dukt kann schonend geschleudert        Weichspüler. Tragen Sie im              Nicht im Trockner trocknen
   werden, bitte wringen Sie es aber      Anwendungsbereich keine                 Nicht bügeln
   nicht aus.                             fett- oder säurehaltigen Mittel,        Nicht chemisch reinigen
                                          Salben oder Lotionen auf die        Kein Weichspüler!

Meldepflicht                           Nebenwirkungen                         Materialzusammensetzung
Aufgrund gesetzlicher Vorschriften     Bei sachgemäßer Anwendung sind         44% Polyamid
innerhalb der EU sind Patienten        bisher keine Nebenwirkungen auf        44% Silikon
und Anwender verpflichtet, jeden       den gesamten Körper bekannt.           7% Elasthan
schwerwiegenden Vorfall bei der        Liegt das Produkt jedoch zu fest       3% Viskose
Anwendung eines Medizinpro-            an, kann es örtliche Druckerschei-     2% Polyester
dukts sowohl dem Hersteller als        nungen verursachen oder Blutgefä-      Aluminium
auch der zuständigen nationalen        ße und Nerven einengen.
Behörde (in Deutschland BfArM,                                                Entsorgung
Bundesinstitut für Arzneimittel und    Kontraindikationen
                                                                              Bitte entsorgen Sie das Produkt
Medizinprodukte) unverzüglich
                                       In folgenden Fällen sollten Sie vor    nach Nutzungsende entsprechend
zu melden.
                                       Anwendung des Produktes Ihren          der örtlichen Vorgaben.
                                       Arzt konsultieren:
Indikationen
                                       –	Hauterkrankungen oder -verlet-
–	Sehnenreizungen                        zungen im Anwendungsbereich,
–	Nachbehandlung von Schädi-             insbesondere bei Entzündungs-
   gungen des Sprunggelenks und           zeichen wie Rötung, Erwärmung
   des Bandapparates, z. B.               oder Schwellung
   Prellung, Verstauchung,             –	Empfindungs- und Durchblutungs-
   Kapseleinriss, Außenbandriss           störungen im Anwendungsbereich
   (fibulare Bandruptur)               –	Lymphabflussstörungen sowie
–	Gelenkverschleiß (Arthrose),           nicht eindeutige Schwellungen
   Gelenkentzündung (Arthritis
Important notes
Ankle Support

Introduction                                                 Purpose

Dear user, we are delighted that you have                    The Dynamics Plus Ankle Support
chosen an Ofa Bamberg product and we                         stabilises the ankle joint by means of its
want to thank you for putting your trust                     compressive effect. Massaging silicone pads
in us. Please take a moment to read this                     help reduce swelling rapidly. For a pleasant
product information through carefully to                     wearing feeling the extremely thin, highly
ensure your Dynamics Plus product works as                   elastic Arthroflex® comfort zone is incorpo-
effectively as possible.                                     rated in the sensitive area of the talus.
Ofa Bamberg wishes you a speedy
recovery!

←
Fitting instructions                                             Important information
The fitting instructions in pictures can be found            –	The initial fitting and adjustment of the product
in the front cover (2) of the brochure.                         should be carried out and instructions on its proper
                                                                and safe use provided by trained medical/orthopaedic
1                                                               specialists.
                                                             – The product should only be used for the indications
The ankle support can be put on quickly and easily
                                                                in the adjacent column.
using the enclosed fitting aid. This is done by slipping
                                                             – Check the product to ensure it is working and check
your foot into the opening of the fitting aid.
                                                                it for wear and damage before each use. You should
                                                                also ensure it is fitted correctly. Do not use a product
2                                                               that is damaged.
Now pull the support over the foot with the longitudi-       – Wear the product directly on the skin. It should
nal seam facing the rear. The support is sitting correctly      only be worn over intact skin. If it is to be worn in
if the silicone pad is surrounding the ankle from below.        combination with other products, please discuss this
                                                                with your doctor first.
3                                                            –U  nless otherwise prescribed, the product should
                                                                be removed during long periods of rest (e.g. when
Finally, remove the fitting aid by pulling it out of the
                                                                sleeping).
support over the toes towards the front.
                                                             – If you experience an unpleasant sensation, severe pain
                                                                or other symptoms while wearing the product, remove
                                                                it and contact your doctor or specialist supplier.
                                                             – We use a comprehensive quality assurance system
                                                                to check our products. If you have any complaints,
                                                                however, please contact your specialist supplier.
8|9
                                         english
Instructions for care
– T he product should be washed           shape and air-dry it. Do not dry           material of the product.
   before first use and regularly          the product in the dryer, on a          –	Store the product in a dry place and
   thereafter.                             radiator or in direct sunlight and         protect it from sunlight and heat,
– Wash the product separately in          do not iron.                               preferably in the original packaging.
   a small wash bag at a maximum        – In order to maintain the quality
                                                                                   Care
   temperature of 30° C. Use a mild        of your product please do not use
   detergent without softener (e. g.       any chemical cleaning products,             Delicate wash cycle
   Ofa Clean special detergent) and        bleaches, petrol or fabric softener.        Do not bleach
   rinse the product out well. A gentle    Do not apply any fatty or acidic            Do not tumble dry
   spin can be used for this product       creams, ointments or lotions to             Do not iron
   but please do not wring it out.         the skin in the usage area.                 Do not dry clean
– Mould the product into the right        These substances can affect the         Do not use fabric softener!

Reporting obligation                     Side effects                              Material composition
In accordance with statutory provi-      There are currently no known side         44% Polyamide
sions in the EU, patients and users      effects for any part of the body if       44% Silicone
are obliged to report any serious in-    this product is used correctly. How-      7% Elastane
cident while using a medical device      ever, if the product is too tight, this   3% Viscose
without delay to both the manufac-       can cause local pressure points or        2% Polyester
turer and the competent national         constrict blood vessels and nerves.       Aluminum
authority (in Germany the BfArM,
the Federal Institute for Drugs and      Contraindications                         Disposal
Medical Devices).
                                         In the following cases you should         Please dispose of the product
                                         consult your doctor before using          according to local regulations after
Indications
                                         this product:                             the end of use.
– Tendinitis                             – Skin conditions or injuries in the
– Aftercare following damage to            area of application, particularly
   the ankle and the ligaments,             where signs of inflammation are
   e. G. Contusions, sprains, capsule       present, such as redness, temper-
   lacerations, collateral ligament         ature increase or swelling
   ruptures (fibular ligament rupture)   – Feeling of numbness and
– Joint wear (arthrosis), joint            circulatory problems in the area
   inflammation (arthritis)                 of application
                                         – Problems with lymphatic drainage
                                            as well as unexplained swelling
Indications importantes
Bandage malléolaire

Introduction                                              Fonctionnalité

Chère cliente, cher client, nous sommes                   Le bandage malléolaire Dynamics Plus
heureux que vous ayez choisi un produit                   stabilise l’articulation de votre cheville par
de la société Ofa Bamberg et nous vous                    son effet compressif. Des coussinets de
remercions de la confiance que vous nous                  silicone massants stimulent la diminution
accordez. Veuillez prendre le temps de lire               rapide des gonflements. La zone de confort
attentivement ces informations afin de ga-                extrêmement mince et élastique Arthroflex®
rantir une efficacité optimale à votre produit            est intégrée dans la zone sensible du creux
Dynamics Plus.                                            du pied pour garantir un confort de port
Ofa Bamberg vous souhaite un bon                          agréable.
rétablissement !

←
Instructions d’enfilage                                       Remarques importantes
Vous trouverez les images de la notice d’enfilage         – L a mise en place et l’application initiales du produit
à l’intérieur de la couverture (2) de la brochure.           ainsi que les instructions relatives à son utilisation
                                                             correcte et sûre doivent être effectuées par un per-
1                                                            sonnel médical/orthopédique qualifié.
                                                          – L e produit ne peut être utilisé que pour les indica-
Vous pouvez mettre le bandage pour cheville rapide-
                                                             tions énumérées ci-contre.
ment et facilement grâce à l’aide à la mise en place
                                                          – Avant chaque utilisation, vérifiez que le produit
fournie. Pour cela, glissez le pied dans l’ouverture de
                                                             fonctionne correctement, qu’il n’est ni usé ni en-
l’aide à la mise en place.
                                                             dommagé et qu’il est bien ajusté. Un produit en-
                                                             dommagé ne doit plus être utilisé.
2                                                         – P ortez le produit directement sur la peau. Il ne peut
Passez alors le bandage par-dessus le pied, la couture       être porté que sur une peau intacte. Demandez
longitudinale étant orientée vers l’arrière. Le bandage      l’avis de votre médecin avant de le porter avec
est mis correctement lorsque le coussinet en silicone        d’autres dispositifs.
entoure la cheville par le bas.                           – S auf indication contraire, le produit ne doit pas
                                                             être utilisé lors de longues périodes de repos (p. ex.
3                                                            sommeil).
                                                          – S i vous éprouvez une sensation d’inconfort, de
Retirez l’aide à la mise en place hors du bandage en la
                                                             fortes douleurs ou tout autre symptôme lorsque
passant vers l’avant par-dessus les orteils.
                                                             vous portez le produit, retirez-le et contactez votre
                                                             médecin ou vendeur spécialisé.
                                                          –N  ous contrôlons nos produits dans le cadre d’un
                                                             programme complet d’assurance qualité. Toutefois,
                                                             si vous avez des réclamations à formuler, veuillez
                                                             contacter votre revendeur.
10 | 11
                                          français
Conseils d’entretien
– L avez le produit avant la pre-        pas sécher le produit dans un       –	Conservez le produit au sec et à
   mière utilisation et régulièrement     sèche-linge, sur un radiateur ou       l’abri du soleil et de la chaleur, si
   par la suite.                          exposé directement aux rayons          possible dans son emballage
– Lavez le produit séparément dans       du soleil et ne jamais repasser.       d’origine.
   un sachet de lavage à 30° C          – Pour conserver la qualité de votre
                                                                              Entretien
   maximum. Utilisez, pour cela,           produit, n’employez jamais de
   une lessive pour linge délicat          détersifs chimiques, d’agents            Lavage programme linge délicat
   sans adoucissant (p. ex. Lessive        blanchissants, de white-spirit ou        Ne pas utiliser d’eau de Javel
   spéciale Ofa Clean) et rincez bien      d’adoucissants. N’enduisez pas la        Ne pas sécher au sèche-linge
   le produit. Vous pouvez essorer         peau de produits gras ou acides,         Ne pas repasser
   le produit doucement mais ne le         de pommades ou de lotions dans           Ne pas nettoyer à sec
   tordez pas.                             la zone d’application du produit. Pas de produits assouplissants !
– Mettez le produit en forme et           Ces substances pourraient
   laissez-le sécher à l’air. Ne faites    attaquer le matériau.

Obligation de déclaration                 Effets indésirables                      Composition
Conformément aux dispositions             Aucun effet secondaire sur               44% Polyamide
légales en vigueur dans l’UE, les         l’intégralité du corps n’est connu à     44% Silicone
patients et les utilisateurs sont te-     ce jour avec une utilisation correcte.   7% Élasthanne
nus de signaler immédiatement au          Toutefois, si le produit est trop ser-   3% Viscose
fabricant et aux autorités nationales     ré, il peut provoquer des points de      2% Polyester
compétentes (en Allemagne, le             pression locaux ou le rétrécissement     Aluminium
BfArM, l’Institut fédéral des médica-     de vaisseaux sanguins ou de nerfs.
ments et des dispositifs médicaux)                                                 Élimination
tout incident grave lié à l’utilisation   Contre-indications
                                                                                   Veuillez éliminer le produit confor-
d’un dispositif médical.
                                          Dans les cas suivants, veuillez          mément aux réglementations locales
                                          consulter votre médecin avant            à la fin de sa vie utile.
Indications
                                          d’utiliser le produit :
– Irritations du tendon                   – Maladies ou blessures de la peau
– Traitement complémentaire de              dans la zone d’application du
   lésions de la cheville et de              produit, en particulier en cas de
   l’appareil ligamentaire, par ex.          signes d’inflammation (rougeur,
   Contusion, entorse, déchirure de          échauffement ou enflure)
   la capsule, déchirure du ligament      – Troubles sensitifs et circulatoires
   extérieur (rupture du ligament            dans la zone d’application du
   fibulaire)                                produit
– Usure des articulations (arthrose),    – Troubles du flux lymphatique ainsi
   inflammation des articulations            que légères enflures
   (arthrite)
Belangrijke aanwijzingen
Enkelbandage

Inleiding                                               Beoogd gebruik

Beste gebruiker, Wij stellen het op prijs               De Dynamics Plus enkelbandage
dat u een product van Ofa Bamberg heeft                 stabiliseert uw spronggewricht door haar
gekozen en wij danken u voor uw vertrou-                comprimerend effect. Masserende siliconen-
wen. Neem even uw tijd om deze productin-               vullingen ondersteunen het snelle afnemen
formatie zorgvuldig door te lezen. Voor een             van zwellingen. Voor een aangenaam
maximaal effect van uw Dynamics-Plus-pro-               draaggevoel is in de gevoelige zone van de
duct.                                                   binnenkant van de voet de uiterst dunne,
Ofa Bamberg wenst u van harte                           hoogelastische Arthroflex® comfortzone
beterschap!                                             ingewerkt.

←
Aanleginstructies                                           Belangrijke informatie
De aanleginstructies in afbeeldingen vindt u            – Het product moet de eerste keer worden aangepast en
op de binnenkaft aan de voorkant (2) van de                aangetrokken door geschoold, medisch/orthopedisch
brochure.                                                  vakpersoneel, dat ook uitleg over het correcte en
                                                           veilige gebruik dient te geven.
1                                                       – Het product mag alleen worden gebruikt voor de
                                                           indicaties die hiernaast worden beschreven.
Met het bijgevoegde aantrekhulpmiddel kunt u
                                                        – Controleer voor ieder gebruik of het product goed
de enkelbandage snel en gemakkelijk aantrekken.
                                                           werkt, of het schade en slijtage vertoont en zorg dat
Daarvoor glipt u met de voet in de opening van het
                                                           het correct wordt aangetrokken. Een beschadigd
aantrekhulpmiddel.
                                                           product mag niet meer worden gebruikt.
                                                        – Draag het product direct op uw huid. Het mag alleen
2                                                          op een onbeschadigde huid worden gedragen. Indien
Nu trekt u de bandage met de langsnaad naar achter         het in combinatie met andere producten wordt
gericht over de voet. De bandage zit correct wanneer       gedragen, dient u dit vooraf met uw arts te bespreken.
de siliconenvullingen de enkels omsluiten.              – Voor zover niet anders voorgeschreven, moet
                                                           het product tijdens langere rustperiodes worden
3                                                          uitgetrokken (bijvoorbeeld tijdens het slapen).
                                                        – Indien er tijdens het dragen van het product een
Tot slot verwijdert u het aantrekhulpmiddel doordat u
                                                           onaangenaam gevoel, hevige pijn of andere klachten
het langs voren over de tenen uit de bandage trekt.
                                                           optreden, trekt u het product uit en neemt u contact
                                                           op met uw arts of verkoper.
                                                        – We testen onze producten als onderdeel van een
                                                           uitgebreide kwaliteitsborging. Mocht u toch klachten
                                                           hebben, neem dan contact op met uw verkoper.
12 | 13
                                        nederlands
Onderhoudsinstructies
–H  et product dient vóór het eerste     drogen. Droog het product niet        –	Bewaar het product op een droge
   gebruik en daarna regelmatig           in de droogautomaat, op de               plaats en beschermd tegen zon
   gewassen te worden.                    verwarming of in direct zonlicht         en hitte, bij voorkeur in de
– Was het product apart in een           en strijk het nooit.                     originele verpakking.
   waszakje bij maximaal 30° C.         – Gelieve geen chemische reini-
                                                                                Onderhoud
   Gebruik daarvoor fijnwasmiddel          gingsmiddelen, bleekmiddelen,
   zonder wasverzachter (bijvoor-          benzine of wasverzachter te             Programma voor fijne was
   beeld Ofa Clean speciaal wasmid-        gebruiken om de kwaliteit van           Niet bleken
   del) en spoel het product goed          uw product te handhaven. Breng          Niet in de droger drogen
   uit. Het product kan omzichtig          in het toepassingsgebied geen           Niet strijken
   gecentrifugeerd worden, gelieve         vet- of zuurhoudende middelen,          Niet chemisch reinigen
   het echter niet uit te wringen.         zalven of lotions op de huid aan.    Geen wasverzachter gebruiken!
– Breng het product in de juiste          Deze substanties kunnen het
   vorm en laat het aan de lucht           materiaal aantasten.

Meldplicht                              Bijwerkingen                            Materiaalsamenstelling
Volgens de wettelijke palingen in       Bij een oordeelkundige toepassing       44% Polyamide
de EU zijn patiënten en gebruikers      zijn tot nu toe geen bijwerkingen op    44% Siliconen
verplicht ernstige incidenten die       het hele lichaam bekend. Indien het     7% Elastaan
plaatsvinden tijdens het gebruik        product echter te nauw aansluit,        3% Viscose
van een medisch hulpmiddel, on-         kan het plaatselijke drukverschijn-     2% Polyester
middellijk te melden bij zowel de       selen veroorzaken of bloedvaten en      Aluminium
fabrikant als de nationale bevoeg-      zenuwen beknellen.
de autoriteit (in Duitsland BfArM,                                              Afvoer
Bundesinstitut für Arzneimittel und     Contra-indicaties
                                                                                Voer het product na de gebruiks-
Medizinprodukte, Federaal Instituut
                                        In volgende gevallen dient u vóór       duur conform de plaatselijke voor-
voor geneesmiddelen en medische
                                        toepassing van het product uw arts      schriften af.
hulpmiddelen).
                                        te raadplegen:
                                        – Huidaandoeningen of -verwon-
Indicaties
                                           dingen in het toepassingsgebied,
– Peesontstekingen                         in het bijzonder bij ontstekings-
– Nabehandeling van beschadi-             verschijnselen zoals roodkleuring,
   gingen aan de enkel of aan de           verwarming of zwelling
   banden, bijv. Kneuzing, verstui-     – Gevoels- en doorbloedingsstoor-
   king, kapselscheuring, (fibulare)       nissen in het toepassingsgebied
   bandscheuren                         – Lymfeafvoerstoornissen
– Slijtage aan gewrichten (artrose),      evenals niet volkomen duidelijke
   gewrichtsontsteking (artritis           zwellingen
Avvertenze importanti
Cavigliera

Introduzione                                                  Destinazione d’uso

Gentili utenti, siamo lieti che abbiate scel-                 La cavigliera Dynamics Plus stabilizza
to di acquistare un prodotto di Ofa Bamberg                   l’articolazione tibio-tarsica grazie al suo
e vi ringraziamo per la fiducia accordataci.                  effetto a compressione. L’imbottitura in
Leggere attentamente le seguenti informa-                     silicone massaggiante favorisce la rapida
zioni sul prodotto. Per un’ottima efficacia                   riduzione dei gonfiori. Per favorire una
dell’articolo Dynamics Plus.                                  indossabilità ottimale, nella sensibile area
Ofa Bamberg vi augura una pronta                              del dorso del piede è integrata la zona
guarigione!                                                   comfort Arthroflex® particolarmente sottile
                                                              ed estremamente elastica.

←
Istruzioni per l’applicazione                                     Avvertenze importanti
Le istruzioni per l’applicazione in immagini si               – L’applicazione e il posizionamento iniziali del prodotto,
trovano all’interno della copertina anteriore (2)                nonché la formazione per un uso corretto e sicuro dello
della brochure.                                                  stesso, devono essere eseguiti da specialisti medici/
                                                                 ortopedici qualificati.
1                                                             – Il prodotto deve essere utilizzato esclusivamente per le
                                                                 Indicazioni elencate nella colonna adiacente.
Con l’ausilio per facilitare l’indossaggio accluso è
                                                              – Prima di ogni utilizzo, verificare il corretto funzionamento
possibile indossare rapidamente la cavigliera in tutta
                                                                 del prodotto, accertarsi che non sia usurato e
semplicità. Per far questo infilare il piede nell’apertura
                                                                 danneggiato e che sia applicato correttamente. Se il
dell’ausilio.
                                                                 prodotto è danneggiato, interromperne immediatamente
                                                                 l’utilizzo.
2                                                             – Indossare il prodotto a contatto diretto con la pelle.
Ora far passare il bendaggio sopra il piede con la               Deve essere indossato solo su pelle intatta. Se deve
cucitura longitudinale rivolta all’indietro. Il bendaggio è      essere indossato insieme ad altri prodotti, parlarne
posizionato correttamente se le imbottiture in silicone          prima con il proprio medico.
avvolgono da sotto la caviglia.                               – Salvo laddove diversamente prescritto, il prodotto deve
                                                                 essere rimosso durante lunghi periodi di riposo (ad es.
3                                                                durante il sonno).
                                                              – Se si avverte una sensazione sgradevole, dolore intenso
Infine rimuovere l’ausilio per facilitare l’indossaggio
                                                                 o altri sintomi mentre si indossa il prodotto, rimuoverlo
estraendolo dal bendaggio e spingendolo in avanti sulle
                                                                 e contattare il proprio medico o il proprio rivenditore.
dita dei piedi.
                                                              – I nostri prodotti vengono controllati nell’ambito di un
                                                                 programma completo di garanzia di qualità. In caso di
                                                                 reclami, contattare il proprio rivenditore.
14 | 15
                                         italiano
Istruzioni per la cura
– Il prodotto deve essere lavato prima – Dare forma al prodotto e farlo       –	Conservare il prodotto in luogo
   del primo utilizzo e regolarmente       asciugare all’aria. Non asciugare       asciutto e al riparo dai raggi solari e
   in seguito.                             il prodotto in asciugatrice, sul        dal calore, preferibilmente nella
– Lavare il prodotto separatamente in     termosifone o alla luce diretta del     confezione originale.
   un sacchetto per lavatrice ad una       sole. Non stirare mai il prodotto.
                                                                                Lavaggio
   temperatura non superiore a 30° C. – Al fine di mantenere intatta la
   Per il lavaggio utilizzare un detersivo qualità del prodotto, non utilizzare      Lavaggio delicato
   delicato senza ammorbidenti (es.:       detergenti chimici, candeggina, ben-      Non candeggiare
   Detergente speciale Ofa Clean) e        zina o ammorbidente. Non usare            Non asciugare a tamburo
   sciacquare il prodotto accuratamen-     lozioni, unguenti o prodotti grassi       Non stirare
  te. Il prodotto può essere sottoposto    o acidi nell’area di applicazione       	Non pulire chimicamente
  a una centrifuga delicata, si prega      del prodotto. Tali sostanze possono Non utilizzare ammorbidente!
  tuttavia di non strizzarlo.              danneggiare il materiale.

Obbligo di notifica                      Effetti collaterali                       Composizione del materiale
In conformità alle disposizioni di       Con un utilizzo adeguato non sono         44% Poliammide
legge dell’UE, i pazienti e gli utenti   noti ad oggi effetti collaterali su       44% Silicone
sono tenuti a segnalare immedia-         tutto il corpo. Se il prodotto dovesse    7% Elastan
tamente qualsiasi incidente grave        tuttavia aderire troppo fermamente,       3% Viscosa
durante l’utilizzo di un dispositivo     potrebbe provocare pressioni locali o     2% Poliestere
medico sia al produttore che all’au-     restringere i vasi sanguigni e i nervi.   Alluminio
torità nazionale competente (in Ger-
mania il BfArM, l’Istituto federale      Controindicazioni                         Smaltimento
per i farmaci e i dispositivi medici).
                                         Nei seguenti casi è consigliabile con-    Il prodotto va smaltito conforme-
                                         sultare il medico prima dell’utilizzo:    mente alle disposizioni locali vigenti.
Indicazioni
                                         – Patologie o ferite cutanee nell’a-
– Irritazioni tendinee                      rea di applicazione, soprattutto in
– Trattamento successivo di danni          presenza di segni d’infiammazione
   dell’articolazione tibio-tarsica e       quali arrossamenti, aumento della
   dell’apparato legamentoso, ad            temperatura o gonfiore
   esempio contusione, distorsione,      – Disturbi della sensibilità o
   rottura della capsula, rottura del       della circolazione nell’area di
   legamento esterno (rottura del           applicazione
   legamento fibulare)                   – Disfunzioni del drenaggio linfatico
– Logoramento articolare (artrosi),        così come gonfiori dalle cause non
   infiammazione articolare (artrite)       accertate
Notas importantes
Vendaje de tobillo

Introducción                                                 Uso previsto

Estimada usuaria, estimado usuario:                          El vendaje de tobillo Dynamics Plus
Nos alegra que haya elegido un producto de                   estabiliza la articulación del tobillo me-
Ofa Bamberg y le agradecemos la confianza                    diante el efecto de compresión que ejerce.
que ha depositado en nosotros. Por favor,                    Las almohadillas de silicona realizan un
dedique unos minutos a leer detenidamente                    micromasaje y aceleran la reducción de las
estas instrucciones para obtener los mejores                 hinchazones. Para garantizar un uso agra-
resultados con su producto Dynamics Plus.                    dable, la tobillera incorpora una zona de
¡Ofa Bamberg le desea una pronta                             confort Arthroflex®, especialmente delgada
recuperación!                                                y altamente elástica, que protege la sensible
                                                             parte anterior del tobillo.

←
Instrucciones de colocación                                      Advertencias importantes
Las imágenes correspondientes a las instruccio-              – Acuda a un especialista médico u ortopédico cualifi-
nes de colocación se encuentran en el interior                  cado para que le coloque el producto y lo ajuste por
de la portada (2) de este folleto.                              primera vez, así como para que le explique cómo
                                                                usarlo de forma correcta y segura.
1                                                            –U  tilice el producto únicamente para las afectaciones
                                                                aquí especificadas.
Con el utensilio de ayuda, incluido en el envase, podrá
                                                             – Antes de cada uso, compruebe que el produc-
colocarse la tobillera de forma rápida y fácil. Para ello,
                                                                to funcione, que no esté desgastado ni dañado y
introduzca primero el pie en la abertura del utensilio
                                                                asegúrese de haberlo colocado correctamente. Si el
de ayuda.
                                                                producto está dañado, deje de utilizarlo.
                                                             –C  olóquese el producto directamente sobre la piel.
2                                                               Solo debe usarse sobre piel sana. Si fuera necesario
Después, coloque la tobillera sobre el pie, con la costura      utilizarlo en combinación con otros productos, con-
longitudinal señalando hacia atrás. La tobillera está           súltelo primero con su médico.
correctamente colocada, cuando las almohadillas de           – S alvo que se le prescriba lo contrario, quítese el
silicona envuelven los huesos del tobillo desde abajo.          producto durante períodos largos de descanso (por
                                                                ejemplo, mientras duerme).
3                                                            – S i durante el uso nota alguna sensación desagra-
                                                                dable, dolores fuertes u otras molestias, quítese el
Para finalizar, retire el utensilio de ayuda sacándolo
                                                                producto y contacte con su médico o distribuidor
de la tobillera y pasándolo por los dedos del pie hacia
                                                                especializado.
afuera.
                                                             – S ometemos nuestros productos a un exhaustivo
                                                                control de calidad. Aun así, si tiene alguna recla-
                                                                mación, póngase en contacto con su distribuidor
                                                                especializado.
16 | 17
                                           español
Limpieza y cuidado
– E l producto debe lavarse antes      – Moldee el producto para que                    ser agresivas para el material.
   de su primer uso y con regulari-        recupere su forma original, y               –	Guarde el producto en un lugar
   dad a partir de ese momento.            déjelo secar al aire. No seque                 seco y protegido de la luz solar y
– Lave el producto por separado           el producto en la secadora, ni                 el calor, a ser posible en su
   en una bolsa de lavado a una            encima de la calefacción o al sol              envase original.
   temperatura máxima de 30° C.            directo, y no lo planche nunca.
                                                                                       Lavado
   Utilice para ello un detergente para – Para conservar la calidad de su
   ropa delicada sin suavizantes (por      producto, no utilice detergentes                Programa para ropa delicada
   ejemplo, el detergente especial         químicos, blanqueantes, bencina                 No usar lejía
   Ofa Clean), y enjuague el producto      de uso doméstico ni suavizantes.                No secar en la secadora
   con agua abundante. El producto         No use en el área de aplicación                 No planchar
   puede centrifugarse suavemente,         sustancias, pomadas o lociones                	No lavar en seco
   pero no debe estrujarse.                grasas o ácidas, ya que podrían             ¡No usar suavizante!

Declaración obligatoria                    Efectos secundarios                         Composición del material
De acuerdo con las disposiciones           Durante el uso correcto, no se han          44% Poliamida
reglamentarias de la UE, los pa-           observado hasta ahora efectos               44% Silicona
cientes y usuarios están obligados         secundarios en ninguna parte del            7% Elastano
a notificar inmediatamente los in-         cuerpo. No obstante, si el producto         3% Viscosa
cidentes graves que puedan surgir          queda excesivamente ajustado,               2% Poliéster
durante el uso de un dispositivo           puede causar síntomas de presión            Aluminio
médico tanto al fabricante como a          locales o puede oprimir los vasos
la autoridad nacional competente           sanguíneos y los nervios.                   Eliminación
(en Alemania, es el BfArM (Insti-
                                                                                       Cuando el producto llegue al final
tuto Federal de Medicamentos y             Contraindicaciones
                                                                                       de su vida útil, elimínelo según las
Dispositivos Médicos)).
                                           Antes de utilizar el producto, recomen-     normas locales.
                                           damos consultar a su médico en los
Afectaciones
                                           siguientes casos:
 – Irritaciones de los tendones            – Enfermedades o lesiones dermatoló-
 – Rehabilitación tras lesiones del          gicas en el área de aplicación, espe-
    tobillo y del sistema de ligamen-         cialmente acompañadas de síntomas
    tos, por ejemplo, contusiones,            de inflamación, como enrojecimiento,
    esguinces, desgarros capsulares o         calentamiento o hinchazón
    rupturas del ligamento externo         – Trastornos sensoriales y circulatorios
– Desgaste de la articulación (artro-       en el área de aplicación
    sis), inflamación de la articulación   – Alteraciones en el drenaje linfático,
    (artritis)                                así como hinchazones dudosas
Gewährleistung                                                                                                        18
Guarantee

Gewährleistung                                                Garantie

Bei bestimmungsgemäßem Gebrauch und ordnungsge-               Bij een correct gebruik en onderhoud bedraagt de ge-
mäßer Pflege beträgt die Nutzungsdauer des Produktes          bruiksduur van het product zes maanden. Het product
sechs Monate. Das Produkt ist sorgfältig gemäß dieser         dient zorgvuldig in overeenstemming met deze gebruiks-
Gebrauchsanweisung zu behandeln. Ein unsachgemä-              aanwijzing behandeld te worden. Een oneigenlijk ge-
ßer Gebrauch oder unsachgemäße Veränderungen am               bruik of ondoelmatige veranderingen aan het product
Produkt können die Leistung, die Sicherheit und die           kunnen het prestatievermogen, de veiligheid en de func-
Funktionstauglichkeit des Produktes beeinträchtigen und       tionaliteit van het product in negatieve zin beïnvloeden
führen zum Ausschluss von Ansprüchen. Das Produkt ist         en leiden tot de uitsluiting van claims. Het product is
so konzipiert, dass es der Versorgung eines einzigen Pa-      zodanig ontworpen, dat het dient om één enkele patiënt
tienten dient. Für einen wiederholten Einsatz bei einem       te verzorgen. Voor een herhaaldelijk gebruik bij een
zweiten oder weiteren Patienten ist es nicht konzipiert.      tweede patiënt of bij nog andere patiënten is het niet
                                                              ontworpen.

Guarantee                                                     Garanzia

If used as intended and maintained properly then the          In caso di uso e cura appropriati del prodotto, la sua
product will have a useful lifetime of six months.            durata di utilizzo è di sei mesi. Il prodotto deve essere
The product is to be handled carefully in accordance          utilizzato accuratamente secondo le presenti istruzioni
with these instructions for use. Inappropriate use            d‘uso. Utilizzo o modifiche inappropriate possono com-
or inappropriate changes to the product can limit             promettere l‘efficacia, la sicurezza e la funzionalità del
the performance, safety and proper functioning of             prodotto e comportano l‘esclusione dalla garanzia. Il
the product and shall lead to an exclusion of claims.         prodotto è concepito per la cura di un unico paziente.
The product has been designed for the treatment               Non è concepito per un utilizzo ripetuto da un secondo
of one individual patient. It is not designed for usage       o ulteriori pazienti.
by a second patient or further patients.

Garantie                                                      Garantía

Dans les conditions normales d‘emploi et avec un entre-       En condiciones de uso conforme a la finalidad prevista
tien correct, la durée d‘utilisation du produit est de six    y con un cuidado adecuado, la vida útil del producto es
mois. Traitez le produit avec grand soin conformément         de seis meses. El producto debe tratarse con precaución
aux instructions de ce mode d‘emploi. Toute utilisation       y siguiendo las presentes instrucciones de uso. El uso
incorrecte ou toute modification inadaptée du produit         inadecuado o las modificaciones indebidas pueden perju-
peut en altérer les performances, la sécurité et la fonc-     dicar la eficacia, seguridad y funcionalidad del producto
tionnalité, entraînant ainsi le rejet de toute réclamation.   e implican la extinción del derecho de reclamación.
Ce produit est destiné à l‘usage d‘un seul patient. Il        El producto ha sido concebido para ser usado por un
n‘est pas conçu pour être réutilisé par un ou plusieurs       solo paciente. No ha sido concebido para ser reutilizado
autres patients.                                              por un segundo o más pacientes.
dynamics plus
         ®

Wir bringen Sie schnell
wieder in Bewegung.

dynamics plus
         ®

We’ll get you moving
again in no time.

dynamics plus
         ®

Nous vous remettons en
mouvement en un rien de temps.

dynamics plus
         ®

Wij brengen u snel
weer in beweging.

dynamics plus
         ®

Vi rimettiamo velocemente
in movimento.

dynamics plus
         ®

Le ayudamos a recuperar
la movilidad rápidamente.
Ofa Bamberg GmbH
                                                   Laubanger 20
                                                   D – 96052 Bamberg
                                                   Tel. + 49 951 6047-0
                                                   Fax + 49 951 6047-185
                                                   info@ofa.de
                                                   www.ofa.de

                                                   Ofa Austria
                                                   Wasserfeldstr. 20
                                                   A – 5020 Salzburg
545105138 | Rev. 1 | 2021-02

                                                   Tel. + 43 662 848707
                                                   Fax + 43 662 849514
                               aus 100 %
                               recyceltem Papier   info@ofaaustria.at
                                                   www.ofaaustria.at
Sie können auch lesen