Einfach faszinierend - faszinierend einfach simply fascinating - fascinatingly simple - xpedeo
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
2020 Einbindung Online-Katalog xpedeo: 2019 Augmented Reality Spielend wissen! 2018 Wissen, Eindrücke und Informationen angemessen zu Näherungsortung vermitteln, ist eine Herausforderung für jede Ausstel- lung, der wir uns mit Herzblut widmen. xpedeo ist ein Mediaguide für jede Zielgruppe: 2017 Barrierefrei und intuitiv, für Leihgeräte oder das eigene xpedeo auf Besucher-Smartphones Smartphone sowie als Terminal in der Ausstellung. 2015 Wissen braucht Erfahrung: In weit über 100 Museums Interface für blinde Besucher Mit dem xpedeo Mediaguide haben projekten haben wir xpedeo zu einer Produktfamilie ausgebaut. Informationen werden „kinderleicht“ oder Besucher das Wissen des Museums in auch „ganz schön knifflig“ vermittelt, Schüler ebenso 2014 der Hand ... auf Leihgeräten oder auf angesprochen wie gestandene Experten. Denn so Lippensynchrone Tonspur zu Projektionen beschreiben wir uns selbst: Experten mit einem frischen, ihren eigenen Smartphones, als WebApp neugierigen Blick auf jedes neue (Museums-) Projekt. 2013 oder native App für Android und iOS. 360° Panorama-Navigation xpedeo: 2012 With xpedeo media guide, visitors Interaktion mit Szenographie hold knowledge about the museum’s learning by playing! collection in their own hands ... 2011 Overcoming the challenges faced by all exhibitions Evaluation (Heatmap) either on hired devices or on their to convey impressions, share knowledge and transfer information in an appropriate way has become our main own smartphones, as a web app or focus and passion: 2010 native app for Android and iOS. xpedeo is a media guide appropriate for all target Indoor-Ortung per WLAN groups: barrier-free and intuitive, with hired-out devices or visitor smartphones and terminals in the exhibition. 2009 Blickrichtungs-Erkennung Knowledge requires experience: In well over a hundred museum projects we have developed xpedeo to be a product family which conveys information 2008 from „dead easy“ to „pretty tricky“ in a way that can Interaktive Minispiele appeal to school children and experts alike. We would describe ourselves as: experts who take a fresh and 2006 inquisitive look at each new (museum) project. Outdoor-Ortung per GPS 2005 Mediaguide mit Redaktionssystem Aus Gründen der besseren Lesbarkeit wird in dieser Broschüre auf eine geschlechtsneutrale Differenzierung verzichtet. Entsprechende Begriffe gelten grundsätzlich für alle Geschlechter. 2 /3
xpedeo Übersicht / xpedeo overview Vermitteln / Impress Navigieren / Navigate Der Mix macht’s Diversity wins Ganz nach Belieben Whichever you prefer Vielfältige Medien unterstützen Sie dabei, Ihr Wissen A variety of media help you pass on your Freies Schlendern oder doch lieber eine geführte Just wander through or have a guided tour? Tour by direkt am Exponat an Ihre Besucher weiterzugeben: knowledge about specific exhibits to visitors: Tour? Automatische Ortung oder nicht? Klassische numbers or using a map? With or without beacons? + Fesselnde Audiodateien + compelling audio files Nummerneingabe oder Karte? Mit xpedeo können Various methods of navigation can be combined: keep + Spannende Videos und Animationen + exciting videos and animation Sie frei wählen, wie Sie Ihr Publikum durch Ihre all visitors happy and let them choose if they prefer + Verblüffende 3D-Rekonstruktionen + fascinating 3D reconstructions Ausstellung leiten wollen. Unterschiedliche Naviga- to get information about exhibits via a conventional + Interaktive Spiele + interactive games tionsformen sind dabei miteinander kombinierbar. numeric keypad or by using room panoramas. + Informationen in Wort und Bild + information texts and images Wo bin ich? Na hier! Where are you? Here! Barrierefrei Accessibility Mit unserer Indoor-Ortung können Sie Ihre Besucher Guide visitors through galleries using our indoor WiFi In unseren Projekten arbeiten wir eng mit Betroffenen We work closely together in our projects with those durch jede Szenografie schicken, ganz ohne Karte positioning or bluetooth beacons: no need for a map zusammen und lassen deren Feedback direkt in people who are affected by this and we incorporate und Kompass. Ein aktiver Punkt auf dem Bildschirm or compass. A moving dot on the screen pinpoints unsere Entwicklungen einfließen. Bewährt hat sich their feedback directly into our developments. For verrät dem Besucher, wo er sich gerade befindet. Diese visitors’ location. This function is also available using z. B. unsere automatische Beitragsauslösung per example, our system to play video clips or audio tracks Funktion gibt es natürlich auch für das Außengelände GPS for outdoors, with a compass function on top. Indoor-Ortung oder NFC. Ein weiteres Highlight: automatically via indoor navigation or NFC technology. – und dort sogar mit Blickrichtungserkennung. Unsere VideoSync-Technologie, mit der sich die A further highlight: our VideoSync technology allows the What you see is what you get Audiospuren von in der Ausstellung projizierten Videos audio tracks of the videos projected in the exhibition to What you see is what you get Outdated keypad? WiFi positioning not necessary? lippensynchron über die Mediaguides abrufen lassen be called up and played lip-synchronised on the media Nummerneingabe zu altbacken? Indoor-Ortung nicht Boring selection lists? Simply use our HDR-quality – genau so wie gebärdensprachliche Übersetzungen. guides – as well as the sign-language translations. notwendig? Auswahllisten zu langweilig? Dann nutzen 360° panoramas. Visitors view the exhibition in front Sie doch einfach unsere 360° Panoramen. Besucher of them on their screen and can touch the art, Aufgeschlossen Hidden treasures sehen am Bildschirm genau das, was sie in der Aus- opening a virtual treasure chest. Lassen Sie Ihre Besucher virtuell in Ihrem Let visitors browse through museum artefacts which are stellung vor sich haben. Mit dem Unterschied, dass sie Depot stöbern oder bieten Sie Vergleichsobjekte not on show or allow them to compare similar objects die Ausstellungsobjekte auf dem Bildschirm antippen aus weit entfernten Museen an. Rücken Sie on show in other museums. Bring artefacts which are dürfen und damit die virtuelle „Schatztruhe“ öffnen. Exponate, die aufgrund Ihrer Sammlungshistorie kept separately for organisational reasons back together. getrennt wurden, digital wieder zusammen. Virtual Virtuell You can use mixed and/or augmented reality. Whilst Nutzen Sie Mixed- oder Augmented Reality! Während visitors walk through the ruins, xpedeo shows a virtual sich die Besucher durch ganz reale Ruinen bewegen, reconstruction of the building as it would have been in zeigt ihnen xpedeo die virtuelle Rekonstruktion früherer earlier times. Old masonry walls are constructed as new. Bauzustände. Alte Gemäuer erstrahlen im neuen Glanz. User generated Nutzergeneriert xpedeo can help museums execute their educational Navigation über Grundrisse, Etagenpläne oder 360° Panoramen Erweitern Sie Ihre museumpädagogischen Angebote: programmes: in a series of tutorials, youngsters Navigation via location plans, floor plans or 360° panoramas Mit Hilfe von xpedeo und dem eingebauten Content analyse several exhibits. They are encouraged to Management System kreieren Jugendliche ihren ganz develop and create new routes around the exhibition eigenen digitalen Parcours durch die Ausstellung. demonstrating how they prefer to view the works of art. Zahlen, Daten, Fakten Numbers, Data, Facts Entstehungszeit, Material, Künstler, Fundort, Date of origin, material, artist, location found, Sammlungshistorie: Diese und viele andere Daten collection history: this and much more data belongs gehören selbstverständlich mit zum Exponat und to the exhibits. This data is often stored in a collection existieren häufig bereits in Sammlungsdatenbanken data base such as MuseumPlus. We can link your wie z.B. MuseumPlus. Wir verknüpfen Ihre Expo- exhibit management with xpedeo so that you can share natsverwaltung mit xpedeo, damit Sie alle Details this data with your visitors easily. komfortabel mit Ihren Besuchern teilen können. 4 /5
xpedeo Übersicht / xpedeo overview Aktualisieren / Actualize Evaluieren / Evaluate Unser Content Management System additor Our additor content management system Immer besser werden Always getting better Unser Content Management System verbindet zwei additor combines two things, which are very difficult Wie bewegen sich die Besucher in der Ausstellung, How do your visitors move within the exhibition? Dinge, die sonst nur schwer in Einklang gebracht to bring in line: an extremely broad functional scope gibt es vielleicht bevorzugte Laufwege? Welche Are there any preferred walking paths? Which werden können: Einen breiten Funktionsumfang and a graphic interface usable by intuition. For Exponate wirken wie ein Magnet – und werden andere exhibits act like magnets, and why are others und eine intuitiv nutzbare Bedienoberfläche. this reason our additor content management vielleicht kaum wahrgenommen? Wie gut kommen die barely perceived? How much time do visitors Grund genug für namhafte Kunden, ihre Infor- system is used by many well established clients. Inhalte Ihrer Multimedia-Führung an? Und wie lange actually spend in your exhibition halls? mationsvermittlung mit additor zu betreiben. verweilt der Besucher überhaupt in Ihrem Hause? Simple and cost-effective Our evaluation software enables you to answer this Einfach und kostengünstig All media guide content can be uploaded, changed Lernen Sie Ihr Publikum kennen. Mit Hilfe unse and many other questions. The behaviour of visitors Sie können, auch von Ihrem Mobilgerät, alle Inhalte and updated at any time by your team. Special or new res Evaluationstools lassen sich diese Fragen becomes comprehensible and statistically analysable. selbständig eingeben, jederzeit ändern und regelmäßig exhibitions are also easily added. Knowledge of HTML beantworten. Das Verhalten Ihrer Besucher wird aktualisieren. Sonderausstellungen oder neue Exponate or web experience is not necessary. This does not – anonymisiert und nach Einwilligung – nach- Our evaluation software werden kinderleicht hinzugefügt. Dazu sind keinerlei even require the installation of additional software: vollziehbar und statistisch auswertbar. + records how long visitors stay at each exhibit Vorerfahrungen oder zusätzliche Software erforderlich, an up-to-date Internet browser is all you need. + remembers which contributions the ein aktueller Internet-Browser genügt vollkommen. Unser Evaluationstool visitor listens or watches to the end – and One CMS – many types of output media + notiert die jeweilige Aufenthaltsdauer which they stop half way through Ein CMS – viele Ausgabekanäle You edit content in your web browser and choose des Besuchers vor Exponaten + automatically creates a “heatmap” of your exhibition Sie bearbeiten Ihre Inhalte zentral über Ihren where it is published: on your website, mobile media + merkt sich, welche Beiträge der Besucher + offers clear graphics with extensive filter functions Web-Browser und steuern individuell, wo diese guides or interactive terminals within the exhibition. komplett anhört oder ansieht – und anschließend publiziert werden: Auf Ihrer Website, welche er mittendrin abbricht All the different evaluations can be generated mobilen Mediaguides und Apps oder interaktiven Do it yourself! + erstellt automatisch eine „Heatmap“ on individual periods of time. By this, you can Terminals innerhalb der Ausstellung. Do you want to enrich your guided tour with Ihrer Ausstellung for example evaluate temporarily changes additional images, texts, sound or video files? + bietet übersichtliche Grafiken mit within the exhibitions architecture. Die Vorteile Would you like to be able to synchronise audio umfangreichen Filterfunktionen Sie werden unabhängig und können Änderungen contributions with image galleries or upload selbstständig vornehmen. Zugleich erhalten accessible content and manage your files? With Alle Auswertungen können über einen selbstge- Sie die maximale Flexibilität in der Darstellung additor this can be done both quickly and easily! wählten Zeitraum vorgenommen werden. Auf Ihrer Inhalte. Gestalten Sie Ihre Führungen nach diese Weise können Sie gezielt Änderungen an Lust und Laune. Das integrierte Mediacenter hilft der Ausstellungsarchitektur evaluieren. Ihnen bei der zentralen Verwaltung der Medien. Redaktionssystem additor Verschiedene Ansichten des Evaluierungstools Content management system additor Different views of the evaluation tool 6 /7
xpedeo Übersicht / xpedeo overview A project which we are currently implementing goes even one step further. The results are soon to be presented to the public in the spring of 2022 at Burg Kriebstein in Saxony. Here, topics are communicated following the Gamification / Gamification principles of an exit-game. Equipped with a mobile Noch einen Schritt weiter geht ein aktuell in der device, visitors have to find their way through the Umsetzung befindliches Projekt, dessen Ergebnis im castle buildings. This can only be done by solving Frühjahr 2022 auf der sächsischen Burg Kriebstein various tasks and using - sometimes hidden - clues der Öffentlichkeit vorgestellt werden soll. logically. There are several protagonists along the way with whom one can communicate for help. These Hier folgt die Vermittlung den Mechanismen eines appear among other things via augmented reality Der Weg ist das Spiel The way is the game Exit-Games: Ausgestattet mit einem Mobilgerät muss and serve as the connecting element between the Schließen sich Spielen und Lernen gegenseitig aus? Do you think playing and learning are das Publikum seinen Weg durch die Burganlage physical space, the digital content and the visitors. Auf keinen Fall! mutually exclusive? Absolutely not! finden. Dies gelingt nur, wenn man diverse Aufgaben Daher arbeiten wir in vielen unserer Projekten nach dem And that is why, on many of our projects, we löst und – mitunter versteckte – Hinweise logisch But applied media does not have to be exclusively „Gamification“-Prinzip: Die Attraktivität des Museums work according to the principle of gamification: zu nutzen weiß. Dabei helfen gleich mehrere Pro- digital. Quiz modules may also still be analogue! In wird dabei mit Elementen des Spieldesigns gesteigert. the fascination of a museum is significantly tagonisten, mit denen man kommunizieren kann. many places here there are “hands-on” elements or increased by elements of game design. Diese erscheinen unter anderem per Augmented tasks that can only be mastered by physical effort. In den von uns entwickelten Führungen für Kinder Reality und dienen als verbindendes Element Solutions are not only hidden on mobile devices, und Jugendliche wechseln sich Sachinformationen In tours developed for children and youngsters, we zwischen Raum, digitalen Inhalten und Publikum. but also in drawers, cupboards or fireplaces. mit auflockernden Elementen ab. Und beschränkten intersperse factual information with entertaining sich die spielerischen Anteile früher auf eher triviale elements. These type of game elements were often Die eingesetzten Medien sind dabei nicht ausschließlich Anwendungen wie Puzzles oder Memories, so sind die limited to rather trivial applications such as puzzles or digital. Quiz-Bausteine können durchaus auch analog Minispiele von heute meist komplexer und, ja: kreativer. memory games, but now mini-games are usually more sein! So gibt es an vielen Stellen „Hands-On“-Elemente complex and therefore also more creative and fun. oder Aufgaben, die man nur mit körperlichem Wie so oft besteht der Reiz dabei manchmal im Einsatz bewältigen kann. Lösungen verbergen sich Unerlaubten. So kann im Augustinermuseum in As is frequently the case, anything forbidden may nicht allein auf dem Mobilgerät, sondern gerne auch Freiburg – zumindest digital – nach Lust und Laune often attract. In the Augustinermuseum in Freiburg mal in Schubladen, Schränken oder Kaminen … auf der dort ausgestellten Orgel gespielt werden. Oder for example, you can have a go for as long as you man leiht sich Amors Bogen, um in einer digitalen like – at least digitally – at playing the organ which Schießbude Trophäen zu treffen. Und auch die is on display. Or you can pick up cupid’s bow and eigene Beobachtungsgabe wird gefordert: Welche arrow and take a shot at the trophies in the digital der sieben Todsünden sollen denn bloß diese mittel- shooting gallery. The observation powers of the alterlichen Wasserspeier darstellen? Der Bezug zur visitors will also constantly be challenged: which of Ausstellung und den Objekten wird also auch bei der the seven mortal sins are these medieval gargoyles 1 spielerischen Vermittlung stetig im Blick behalten. supposed to represent? With gamification a link to the exhibition and the objects is continually kept in mind. „Die Zusammenarbeit 2 3 4 mit euch fetzt!“ “Working together 1 Exit-Game Burg Kriebstein (Symbolbild), with you guys is a blast!” 2 – 4 Minispiele Augustinermuseum: Orgel, Amor, Todsünden 1 Exit-Game Kriebstein Caslte (Symbolic composition), Alexander Hänel, Museologe - Burg Kriebstein • Museologist - Burg Kriebstein 2 – 4 Mini-Games Augustinermuseum: Organ, Amor, Mortal Sins 8 /9
Referenzen / References xpedeo: form follows function Design kennenlernen xpedeo: form follows function 1 Getting to know about design Für das große Leipziger Museum haben wir eine komplexe For the enormous Leipzig Museum, we have mobile Lösung entwickelt, die über Leihgeräte, als developed a complex mobile solution that can be klassische App sowie als progressive WebApp nutzbar ist. used either on rental devices, as a classic app, or Dabei greifen die verschiedenen Anwendungen natürlich as a progressive web app. The various applications auf unser zentrales Redaktionssystem zurück, über das are based on our main editorial system, through die Inhalte ganz einfach aktualisiert werden können. which the content can be updated easily. Das Projekt beinhaltete eine äußerst umfangreiche The project included the production of extensive con- Content-Produktion. Die Besucher können spannende tent. Visitors can listen to exciting stories about the di- Geschichten rund um die vielfältigen Exponate hören versely varied exhibits or learn more about selected “fa- oder über Video-Interviews Näheres zu ausgewählten vourite pieces” on video interviews. Young visitors have „Lieblingsstücken“ erfahren. Auch an das junge Publikum also been provided for: several interactive rallies invite wurde gedacht: So laden gleich mehrere interaktive them to have fun and playfully explore the exhibition. Rallyes zum spielerischen Erkunden der Ausstellung ein. Focus was also made on the development of accessible Ein weiterer Schwerpunkt lag in der Ausarbeitung activities. The contents are available in sign-language, barrierefreier Angebote. So werden die Inhalte easy-language and as an audio-descriptive guided tour. auch in Gebärdensprache, Leichter Sprache und als audiodeskriptive Führung vermittelt. Navigation through the museum and its contents is made easy with fascinating 360° panoramas. If anyone Die Navigation durch Museum und Inhalte erfolgt über does get lost in the complex building, the built-in faszinierende 360° Panoramen. Und falls man sich im “Where am I” function can help: all you have to do komplexen Gebäude doch einmal verirrt hat? Dann is hold up your mobile device to one of the special hilft die eingebaute „Wo bin ich“-Funktion: Dazu muss markers in the room – and your current position will nur das Mobilgerät an eine besondere Markierung im immediately be displayed on the digital floor plan. Raum gehalten werden – und sogleich wird die aktuelle Position auf dem digitalen Grundriss angezeigt. The Museum This is one of Europe’s leading museums of design and Das Haus applied art which houses changing exhibitions on arts Das Museum zählt europaweit zu den führenden and crafts, design, photography and architecture. Häusern für Gestaltung und angewandte Kunst. Gezeigt werden wechselnde Ausstellungen zu Kunst- handwerk und Design, Fotografie und Architektur. GRASSI Museum für Angewandte Kunst 2 3 linke Seite: Gebäude-Foto, 1 Panorama Sakrale Schnitzplastik, left page: Building Photo, 1 Panorama Sacred Carved Sculpture, 2 Auswahlscreen Kinderführung © Illustration: die Superpixel, Leipzig, 2 Children‘s Tour selection screen © Illustration: die Superpixel, Leipzig, 3 Minispiel Ankleidepuppe 3 Mini-game “Dressing-up Doll” 10 /11
Referenzen / References xpedeo steckt an Die App zur Seuchen-Ausstellung xpedeo is infectious 1 The Epidemic Exhibition App Es ist eine Sonderausstellung der Superlative: This is a special exhibition of superlatives: with almost Annähernd 2.000 m2 Ausstellungsfläche, etwa 850 2,000 square meters of exhibition space, about 850 Exponate, 85 Leihgeber aus dem In- und Ausland! exhibits and 85 lenders from Germany and abroad! We Wir freuen uns, dass wir für die weltweit einzigartige are very pleased to have been given the opportunity Sonderausstellung zur Kulturgeschichte der Seuchen to develop the app for this special and world unique die dazugehörige App entwickeln durften. exhibition on the cultural history of epidemics. Dem unheimlichen – und leider immer wieder aktuellen We have approached this disturbing – and unfortunately – Thema haben wir uns aus verschiedenen Richtungen ever topical – subject in various different ways: this genähert: So gibt es spannende Hörführungen mit den has resulted in exciting audio tours which focus on Schwerpunkten Wissenschaft, Kunst und Historie. Auf science, art and history. If required, a marker in the floor Wunsch zeigt eine Markierung im Grundriss dabei an, plan can indicate where a chosen topic can be found wo im Haus das präferierte Thema zu finden ist. Zudem in the building. Additionally, there are in-depth texts kann im umfangreichen Wissensspeicher aus vertie- and illustrations available in the extensive knowledge fenden Texten und Abbildungen recherchiert werden. archives for further information and research. Auch für die Umsetzung der Informationsterminals We were also responsible for the implementation of waren wir verantwortlich. Deren Inhalte werden dabei the information terminals. Their content is managed aus dem selben Redaktionssystem gepflegt wie die using the same editorial system as the app. The App. Das integrierte Evaluationstool unterstützt integrated evaluation tool supports the continuous and, die stetige und natürlich anonymisierte Auswertung of course, anonymous evaluation of visitor interests. der Besucherinteressen. The Museum Das Haus The Roemer and Pelizaeus Museum is outstanding for Das Roemer- und Pelizaeus-Museum besticht durch sei- its major collections of ancient Egyptian and ancient ne bedeutenden Sammlungen altägyptischer und altpe- Peruvian exhibits and it is also home to the second ruanischer Exponate. Zugleich beheimatet es die zweit- largest collection of Chinese porcelain in Europe. größte Sammlung chinesischen Porzellans in Europa. Roemer- und Pelizaeus-Museum „Ich bin beeindruckt, wie unterhaltsam und ver- ständlich dieses komplexe Thema vermittelt wird. Sehr schön gelungen ist auch die Einbindung der Ausstellungs-CI!“ “I am very impressed by the entertaining and accessi- 2 3 ble way the app can convey such a complex topic. The linke Seite: Seuchen Key Visual, integration of the exhibition CI is also very well done!” 1 Ausschnitt Grundrissplan, 2 Auswahl der Führungen, left page: Epidemic Key Visual, Oliver Gauert, M.A., Kurator der Ausstellung • Exhibition Curator 3 Auswahlscreen eines Kapitels 1 Floor Plan Section, 2 Selection of Tours, 3 Selection Screen of a Chapter 12 /13
Referenzen / References xpedeo crossmedial Vermittlung über viele Kanäle xpedeo cross media 1 Exchange of information through a variety of channels Im Juni 2019 wurde in Regensburg das Haus der The Haus der Bayerischen Geschichte (House Bayerischen Geschichte eröffnet. Mit 200.000 of Bavarian History) opened in June 2019. Besuchern in den ersten acht Wochen ist das Congratulations to them for a fantastic start Museum fulminant gestartet. Wir gratulieren! with 200,000 visitors in the first eight weeks! Ein wichtiger Baustein im Vermittlungskonzept des Our media guide xpedeo plays an important part in the Hauses ist unser Mediaguide xpedeo, der hier cross media concept of the museum which for the first erstmals auch als native App für iOS und Android time has been installed as a native app for iOS and An- im Einsatz ist. Unterstützt durch Grundrissplan und droid use. Supported by a floor plan and navigation in- Navigationshinweise können sich die Besucher structions visitors can be guided through the exhibition. durch die Ausstellung leiten lassen. Verschiedene Various thematic tours available in several different lan- thematische Rundgänge in gleich mehreren Sprachen guages convey the history of the Free State of Bavaria. vermitteln dabei die Geschichte des Freistaats. Ein „Schmankerl“ ist natürlich die Führung auf Bayerisch. Another special highlight is our VideoSync function which allows the audio tracks of the videos projected Ein weiteres Highlight ist unsere VideoSync-Funktion: throughout the exhibition to be called up and Damit lassen sich die Audiospuren von in der Ausstel- played lip-synchronised on the media guide. Our lung projizierten Videos lippensynchron über die Media- synchronisation technology also benefits people guides abrufen. Unsere Synchronisations-Technologie with impaired hearing because translations of the kommt dabei auch tauben Menschen zugute: Denn audio tracks for the projected videos can also be auch die gebärdensprachliche Übersetzung einer called up in sign-language on the media guide. Projektion kann auf dem Mediaguide abgerufen werden. All content can be independently edited and Alle Inhalte können mit Hilfe unseres intuitiven Redakti- supplemented by the museum staff using our onssystems additor durch die Mitarbeiter des Museums intuitive content management system additor. The selbstständig bearbeitet und stetig erweitert werden next special exhibition is already in progress. – die nächste Sonderausstellung ist bereits in Arbeit. The Museum Das Haus The Haus der Bayerischen Geschichte presents historical Das Haus der Bayerischen Geschichte präsentiert findings from several different centuries. With the help historische Erkenntnisse aus mehreren Jahrhunderten. of digital media, the museum invites visitors to interact. Mit Hilfe digitaler Medien lädt das Museum zur Inter- aktion ein. Haus der Bayerischen Geschichte „Der Mediaguide ist die perfekte Unterstüt- 2 zung unserer digitalen Vermittlungsstrategie.“ “The xpedeo media guide best supports our linke Seite: Detail aus Key Visual Plakatmotiv Museum © Haus der Bayerischen left page: key visual from museum poster © Haus der Bayerischen strategy for the transfer of digital information.” Geschichte, Entwurf Peter Schmidt Group München, 1 Navigationsseite, Geschichte, design Peter Schmidt Group Munic, 1 navigation page, 2 Exponatsseite © Haus der Bayerischen Geschichte 2 exhibits page © Haus der Bayerischen Geschichte 14 /15 Dr. Andreas Kuhn, Leiter Museumspädagogik • Head of Museum Education
Referenzen / References xpedeo mobil² Jetzt auch auf den Smartphones der Besucher xpedeo mobile2 1 Now also on the smartphones of the visitors Wir freuen uns, das Historische Museum Frankfurt We are pleased to have supplied the Historical Museum pünktlich zur Neueröffnung mit einem innovativen in Frankfurt with an innovative media guide for its Mediaguide ausgestattet zu haben. xpedeo bietet reopening. xpedeo offers visitors a variety of approach- den Besuchern die unterschiedlichsten Zugänge es to the cultural heritage of the city on the Main. zum kulturellen Erbe der Stadt am Main. Information can be accessed easily with clear floor Die Inhalte können über leicht verständliche Karten und plans and maps and with fascinating 360° panoramas. Übersichtspläne sowie durch faszinierende 360° Panora- Here simple navigation notes direct visitors through men abgerufen werden. Die darin enthaltenen Naviga- this very complex and elaborately staged exhibition. tionshinweise sorgen dafür, dass die Besucher einfach durch die aufwändige Inszenierung geleitet werden. With our additor content management system it is possible to add more guided tours here at any time. Die Anzahl der unterschiedlichen Führungen wächst A tour of the highlights has already been installed stetig – auch dank des von uns eingerichteten in a German, English and easy language version. Content Management Systems additor. Schon jetzt enthalten: Eine Highlightführung in deutscher, We have also taken new strides here in our englischer und leichter Sprache sowie eine inklusive technology. Not only can visitors borrow xpedeo Führung und die aktuelle Sonderausstellung. devices from the museum, they can also conjure an xpedeo onto their own smartphones via a WebApp Auch technisch geht unsere Lösung neue Wege. Denn which is almost identical in function and design. neben den vom Museum angebotenen Leihgeräten können die Besucher auf Wunsch das eigene Smart- The Museum phone nutzen. Eine in Funktion und Gestaltung The oldest state Museum in Frankfurt invites all nahezu identische WebApp zaubert xpedeo auf die to discover the city and history of Frankfurt in Geräte der Besucher. up-to-date permanent and special exhibitions. Here there are hundreds of different and exciting Das Haus activities for both young and old to do. Das älteste städtische Museum Frankfurts lädt mit aktuellen Dauer- und Sonderausstellungen sowie vielen Angeboten für Kinder und Erwachsene zur Entdeckung der Stadt Frankfurt und ihrer Geschichte ein. Historisches Museum linke Seite: Innenansicht, 1, 2 360° Panoramen Frankfurt left page: interior view, 1, 2 360° panoramas 2 „Als inklusives Museum war uns ein paralleles Angebot aus Leihgerät und WebApp wichtig.“ “Being an inclusive museum, it was important for us to be able to offer both hired devices and a WebApp.“ Franziska Mucha, ehemalige Kuratorin • Former Curator 16 /17
Referenzen / References xpedeo erzählt Geschichte mit Geschichten vermitteln xpedeo talks 1 Telling history in stories Die Nürnberger Lochgefängnisse ermöglichen den A visit to Nuremberg’s medieval dungeon provides authentischen Einblick in mittelalterliche Haft an authentic insight into the inhumane conditions of bedingungen. Ein Angebot, welches bislang nur über medieval prisons. Previously this was only possible with Führungen genutzt werden konnte. Durch unseren a guided tour. Thanks to indoor navigation it is now also Mediaguide ist - dank Indoor-Lokalisierung – nun possible for individuals to visit the site themselves. auch der individuelle Besuch der Anlage möglich. The main focus of the project was the development Schwerpunkt des Projekts war die Entwicklung der of the multi-media content. The tours are greatly multimedialen Inhalte. So werten die von uns umgesetz- dramatically enhanced by the audio clips developed ten Hörspielelemente den Besuch der Ausstellung especially for the media guide. Different protagonists dramaturgisch auf: Ein zum Tode verurteilter Räuber can have their say: A condemned robber tells of berichtet über seinen spektakulären Gefängnisausbruch. his spectacular, successful jailbreak. Prominent Der prominente Häftling Veit Stoß beklagt die ihm inmate Veit Stoß complains about the scars während der Folter zugefügten Narben. Die Frau des inflicted on him during torture. The prison guard’s Gefängniswächters schimpft über die Strapazen, die sie wife scolds at the burden of cleaning the cells. bei der Säuberung der Zellen auf sich nehmen muss. History is told in stories. And it is available in Geschichte wird in Geschichten erzählt. Und das in German, English, Italian and Spanish. In order to deutscher, englischer, italienischer und spanischer Spra- make this cultural heritage inclusive and accessible che. Um das kulturelle Erbe für noch mehr Menschen to even more people, the guided tours are also erlebbar zu machen, ergänzen Führungen in Leichter offered in German-easy and -sign-language. Sprache und in deutscher Gebärdensprache das Angebot hinsichtlich Inklusion. The Museum Nuremberg’s medieval dungeon in the basement vaults Das Haus: of the Nuremberg town hall show an authentic image of Die Lochgefängnisse im Nürnberger Rathaus zeigen ein medieval jurisdiction. Since the 14th century, this ghast- authentisches Bild der mittelalterlichen Gerichtsbarkeit. ly place was used to keep prisoners until their execution. Seit dem 14. Jahrhundert diente das Verlies dem Verwahren von Häftlingen bis zur Urteilsvollstreckung. Nürnberger Lochgefängnisse „Eine enorme Erleichterung, gerade bei den großen, internationalen Besucherströmen in unserem Haus!“ 2 “An enormous relief, especially with the large, international streams of visitors to our museum!” Johannes Dornisch, wiss. Mitarbeiter, Museen der Stadt Nürnberg • Research Assistant, Museums of the City of Nuremberg left page: Water Well Chamber, linke Seite: Brunnenraum, 1 Außenansicht, 2 Screenshot Gebärdenführung 1 Outside view, 2 Screen shot of sign-language guided tour 18 /19
Referenzen / References xpedeo interaktiv Ausstellung und Besucher im Zusammenspiel xpedeo interactive 1 Interplay between exhibition and visitor Der Besucher begibt sich mit xpedeo auf eine inter- Visitors embark on an interactive, multimedia journey aktive, multimediale Zeitreise: Zum Start löst er per through time with their xpedeo media guide. They Mediaguide einen Fotopoint aus. Das aufgenommene start by using xpedeo to take a self-portrait which is Portrait wird automatisch in die Mediaguide-Beiträge automatically inserted into the media guide features. eingefügt, so dass sich der Besucher im Laufe der Visitors then encounter themselves throughout the Ausstellung regelmäßig selbst begegnet: Mal als Römer, exhibition: possibly as a Roman, climate researcher mal als Klimaforscher oder gar als Astronaut. or even astronaut. Short quizzes and games are Die Reise durch die Zeit ist mit kleinen Quizaufgaben incorporated on their journey. Visitors can collect points und Spielen verbunden. Über Interaktionsmöglich- on their media guide by using interactive stations keiten in der Ausstellung, digitale Terminals und in the exhibition, digital terminals and mechanical mechanische Vorrichtungen können die Besucher devices. At the end each receives a personalized award Punkte auf ihrem Mediaguide sammeln. Am Ende certificate including their picture, number of points gibt es als Belohnung eine individuelle Urkunde mit earned and their own personal climate protection goals. persönlichem Bild, dem jeweils erreichten Punktestand sowie den persönlichen Klimaschutzzielen. The journey through Sonnenwelt (Sun World) is available in three languages and there are expeditions Die Reise durch die Sonnenwelt kann in drei Sprachen for younger, older and expert explorers. Using WiFi posi- abgerufen werden. Außerdem gibt es Expeditionen für tioning, maps of each space open automatically on the kleine, große und fachmännische Entdecker. Die Über- media guide and visitors select their desired content. sichtskarten der einzelnen Räume – mit anwählbaren Beiträgen – öffnen sich automatisch auf dem Guide. Museum Eine WLAN-Ortung im Hintergrund macht’s möglich. At the Sonnenwelt (Sun World), the focus is on energy as a core issue in view of our climate and environment. Das Haus In der Sonnenwelt dreht sich alles um das Kernthema Energie im Hinblick auf unser Klima und unsere Umwelt. Sonnenwelt Großschönau „Mit am besten hat mir der Mediaguide gefallen.“ 2 “What I enjoyed the most was the media guide.” Ein junger Besucher • A Young Visitor linke Seite & 1 Innenansichten © Sonnenwelt Großschönau, 2 Fotopoint left page & 1 Interior views © Sonnenwelt Großschönau, 2 Photopoint 20 /21
Referenzen / References xpedeo leitet: Indoor-Ortung Bestens orientiert in der „Arbeitswelt“ xpedeo navigates: Indoor positioning 1 Ideally positioned in the working world Die DASA Arbeitswelt in Dortmund umfasst die Fläche The DASA Working World exhibition in Dortmund is the zweier Fußballfelder, unterteilt in zwölf Themenwelten. size of two football pitches and consists of 12 units. xpe- xpedeo hilft bei der Orientierung und führt durch das deo helps visitors get oriented and guides them through beachtliche Informationsangebot. Auf zwei Etagen the wide range of information. Using our WiFi position- kann mit Hilfe der von uns installierten Indoor-Ortung ing we make it effortless to navigate the exhibition’s two spielend leicht durch die Ausstellung navigiert wer- floors. Visitors see themselves as dots on our zoomable den. xpedeo spielt dabei seine responsiven Qualitäten map: the deeper they zoom in, the more detailed aus, denn die Vermittlung erfolgt bei diesem Projekt information is displayed. If desired, visitors can open a über großformatige Tablets. 360° panorama on their media guide screen in each unit, offering additional interactive information. By choosing Der Besucher nimmt sich dabei als Punkt auf einer various guided themed walks on their media guide, von uns gestalteten, zoombaren Übersichtskarte wahr. visitors can also learn about highly specialized topics In jeder Ausstellungseinheit öffnet sich ein 360° and narrow the wealth of information as they wish. Panorama auf dem Bildschirm des Mediaguides. In diesen Panoramen werden den Besuchern interaktiv In addition to the smartphone format, tablet size zusätzliche Informationen angeboten. Durch die media guides are being used here for the first time. Auswahl unterschiedlicher Themenrundgänge auf dem Mediaguide können sich die Besucher auch The Museum sehr spezialisiert informieren und somit die Angebots- A visit to the working world of yesterday, today and fülle nach Belieben eingrenzen. tomorrow with a focus on the relationship between people, work and technology. Over 180,000 people Das Haus visit DASA´s permanent exhibition every year. Eine Präsentation der Arbeitswelten von gestern, heute und morgen. Die Komponenten Mensch – Arbeit – Technik und deren Beziehung zueinander stehen dabei im Fokus. Jährlich besuchen mehr als 180.000 Menschen die Dauerausstellung der DASA. DASA Arbeitswelt Ausstellung 2 „Faltplan war gestern – heute navigiert man per Fingertipp.“ “Fold-out map was yesterday – today the visitor navigates per fingertip.” Dr. Bernd Holtwick, Leiter Ausstellungen • Exhibition Curator 3 linke Seite: © DASA Arbeitswelt, 1 Außenansicht, left page: © DASA Arbeitswelt,1 Exterior view, 2 Übersichtskarte, 3 360° Panorama 2 Location plan, 3 360° Panorama 22 /23
Referenzen / References xpedeo vermittelt: Kunst & Technik Jugendliche als digitale Kuratoren xpedeo connects: art and technology 1 Young people as digital curators Auf Basis unseres preisgekrönten Computerspieles Based on our prizewinning computer game “Vom „Vom fehlenden Fisch“ haben wir gemeinsam mit fehlenden Fisch” we have developed a mobile method der Kunsthalle Bremen eine mobile, smartpho- with the Kunsthalle Bremen to excite young people negestützte Methode entwickelt, um Jugendliche about art and technology which is supported by für Kunst und Technik zu begeistern. smartphone. Die Kunst The art Unsere Zielgruppe besteht dabei vorrangig aus Our target group for this project consists mainly of Schulklassen, Kursen und AG‘s, die im Rahmen des school classes, courses and study groups which Projektes Exponate der Kunsthalle Bremen aus interpret exhibits from 600 years of art history from 600 Jahren Kunstgeschichte interpretieren und the Kunsthalle Bremen in relation to their own life in Bezug auf ihre eigene Lebenswelt deuten. Ihre experience. Students illustrate their interpretations Interpretationen veranschaulichen die Schüler through texts, pictures, audio commentary and stories durch Texte, Bilder, Audiokommentare und -ge- as well as short videos which they produce themselves. schichten sowie kleine selbstproduzierte Videos. Technology Die Technik The Students maintain their content themselves Ihre Inhalte pflegen die Teilnehmer eigenhändig using our content management system additor, über unser Redaktionssystem additor ein. Damit which acts as both administrator and editor. lässt sich der Content skalieren, formatieren, additor loves to manage, correct and update and verwalten, korrigieren und aktualisieren. is a natural at both scaling and formatting. Das Ergebnis Result Die einzelnen, individuellen Arbeiten der Schüler Students’ individual work produces a collaboratively ergeben einen gemeinschaftlich gestalteten designed path through the exhibition which other Parcours durch die Ausstellung, den auch andere visitors can also experience using the media guide. Besucher auf dem Mediaguide erleben können. Das Haus Die Kunsthalle Bremen zeigt eine vielfältige Sammlung mit herausragenden Gemälden und Skulpturen sowie einem kostbaren Bestand an grafischen Blättern aus sechs Jahrhunderten. Kunsthalle Bremen „So funktioniert nachhaltige wie lebendige Vermittlung von kultureller Bildung und von Medienkompetenz zugleich.“ 2 “This is how ongoing and dynamic com- munication of cultural education and me- dia competence work together.” Hartwig Dingfelder, Leiter Bildung und Vermittlung, Kunsthalle Bremen • Head of Education, Kunsthalle Bremen linke Seite: © Kunsthalle Bremen – Der Kunstverein in Bremen / Foto: Karen left page: © Kunsthalle Bremen – Der Kunstverein in Bremen / Photo: Karen Blindow, 1 der Mediaguide, 2 Projektteilnehmer vor der Kunsthalle Blindow, 1 the media guide, 2 Project participants in front of the Kunsthalle 24 /25
Terminallösungen / Terminal solutions Historisches Museum der Pfalz Speyer Die Medicus-Ausstellung bietet – angelehnt an die lite- rarische Figur des Romans von Noah Gordon – eine kul- turhistorische Reise durch die Geschichte der Medizin. Ein zentrales Element der Ausstellung sind lebensgroße Screens, auf denen ein Schauspieler in die Rollen der unterschiedlichsten Heiler und Ärzte schlüpft. Die Besu- cherinnen und Besucher können mit den dargestellten Protagonisten per Touchscreen interagieren und im Dia- log damalige und heutige Heilmethoden kennenlernen. Landesmuseum Württemberg Stuttgart Hier haben wir insgesamt zwölf interaktive Stationen entwickelt, gestaltet und umgesetzt. Ob steinzeitliches Bogenschießen, die Planung einer Reise auf Basis des römischen Straßennetzes oder die Ausstattung von Göttern mit den passenden Accessoires: Die Besucher tauchen in die Lebenswelt vergangener Zeiten ein und erfahren Geschichte auf spielerische, innovative und gleichermaßen unterhaltsame Weise. 1 xpedeo Based on the literary figure featured in the novel by Noah Gordon, the “Medicus Exhibition” offers a Unsere Terminallösungen cultural and historical journey through the history of medicine. A central element of this exhibition are the life-sized screens on which one actor plays a wide range of characters as different healers and doctors. Via a touch-screen, visitors can interact in a dialogue Berühren Touch with each of these characters and find out from them all about the healing methods of today and the past. 3 was man nicht anfassen darf – Orte erkunden, the untouchable – explore places that are closed die verschlossen sind – spielerisch lernen und Wissen off – learn by playing and extend knowledge: our Here we have developed, designed and implemented vertiefen: Unsere digitalen Exponate gehen neue digital exhibits are a new way of sharing knowledge. a total of 12 interactive stations. From stone-age Wege der Vermittlung. We are the experts in media and games – and you archery, to planning a journey along the Roman Wir sind die Experten für Medien und Spiel – Sie für’s are the museum experts. Together we can develop Road network, or deciding which accessories be- Museum. Zusammen entwickeln wir Terminals, die terminals that your visitors will love and that will long to which Gods: Visitors dive into the living Ihre Besucher begeistern und nahtlos ins Konzept Ihrer integrate perfectly into your exhibition concept. worlds of the past and discover about history in Ausstellung passen. On request we can also install our web-based a playful, innovative and entertaining way. Auf Wunsch liefern wir unser intuitiv bedienbares intuitive content management system additor Content Management System additor mit dazu, which will allow you to edit, modify and extend the so dass Sie die Inhalte Ihrer Terminals beliebig ver- content of your terminals whenever you choose. ändern und erweitern können. 2 linke Seite: Terminal Historisches Museum der Pfalz Speyer 1 Bei den Dreharbeiten, 2 Touchscreen, 3 Götterquiz left page: terminal Historical Museum of the Palatinate, Speyer 1 Film shooting, 2 Touch Screen, 3 Quiz on The Gods 26 /27
Terminallösungen / Terminal solutions vorarlberg museum Bahnmuseum Albula Kunsthalle Bremen Rheinisches Industriemuseum Bregenz/Österreich Bergün/Schweiz Bremen Oberhausen Im vorarlberg museum in Bregenz wird das kulturelle Wir entwickelten eine fiktive Bahnreise von Bergün bis Im PC-Spiel „Vom fehlenden Fisch“ begibt sich der Fünf Museen für Industriegeschichte aus Erbe der Region in seiner ganzen Fülle ausgestellt, nach Moskau. Die Reise per Finger auf der Landkarte Spieler auf eine abenteuerliche Entdeckungsreise. Deutschland, England, Frankreich, Polen und orientiert an den Buchstaben des Alphabets: erlaubt den Wechsel zwischen den Routen, dabei errei- Auf dem Weg durch die verschiedenen Gemälde der Spanien laden auf eine Entdeckungstour zu den ,,buchstäblich Vorarlberg“. chen Postkarten von den Zwischenstopps den Besucher. Kunsthalle helfen Figuren und Gegenstände bei der Ursprüngen der industriellen Revolution ein. Wir haben insgesamt 26 multimediale Anwendungen In einem weiteren Spiel wird gezeigt, wie der Zugver Lösung des Rätsels. Im eigens erstellten Wiki werden Unser Unternehmen hat eine komplexe Hochofen- konzipiert, gestaltet und umgesetzt. Die Bandbreite kehr auf einer eingleisigen Strecke auch unter erschwer alle Kunstwerke kindgerecht erläutert. Das Spiel Animation entwickelt, so dass die Besucher interaktiv reicht dabei von animierten Sequenzen bis hin zu ten Bedingungen aufrecht erhalten werden kann. gewann den Deutschen Computerspielpreis das Prinzip der Eisenverhüttung kennenlernen können. interaktiven Spielen. in der Kategorie „Bestes Serious Game“. in Bremen nstverein er Ku g: D la – Ver en Ein Computerspiel em Br der Kunsthalle Bremen in in Zusammenarbeit mit in e re stv un rK De en – rem © 2011 Kunsthalle B In the vorarlberg museum in Bregenz the rich cultural We developed a fictional train journey from Bergün In the game “Vom fehlenden Fisch” the player is Five industrial history museums from Germany, heritage of the region is opulently exhibited according to Moscow. Visitors can change the route using taken on an adventurous discovery tour. On their England, France, Poland and Spain invite visitors to the letters of the alphabet: „A-Z of Vorarlberg“. their finger on the map and read postcards on the way through the paintings exhibited in the to go on a discovery tour to find out about the We developed, designed and implemented a screen from each train stop they make. Another Kunsthalle, various figures and objects origins of the industrial revolution. Our total of 26 multi-media applications ranging from game shows how train services on a single track help the player to solve the quiz. There company developed a complex blast animated sequences to interactive games. can be upheld even under difficult conditions. is also a specially created Wiki which furnace animation so that visitors explains all the works of art in a can learn interactively about the child-friendly way. The game principles of iron smelting. won the German Computer Game Prize in the „Best Serious Game“ category. Und jetzt neu Now available Unsere VideoSync-Technik: Our VideoSync-Technology: Der Screen ist an. Der Sound ist The screen is on. The sound is aus. Und trotzdem hören alle zu. In off. Yet everyone is listening. All in ihrer Sprache – also auch in Leich- their own language – also in simple ter Sprache. Das alles funktioniert language. This works on the visitors auf den Smartphones der Besucher own smartphone or on one of our genauso wie auf den Leihgeräten hired xpedeo media guide devices. unseres Mediaguides xpedeo. 28 /29
über uns / about us die InformationsGesellschaft mbH über uns Referenzen aus Industrie, Forschung und Institutionen about us References in Industry, Science and Institutions Design digital denken. Menschen für Medien begeistern. Think digital design. Inspire people to be enthusiastic Marum Helmholtz-Zentrum Für unsere Kunden die besten Lösungen finden und about media. Find the best solutions for customers Für das bekannte Zentrum Eine 20 Jahre alte Software termingerecht umsetzen. Das ist die Informations- and implement them on time. That is what we für Marine Umweltwissen- zur Verwaltung von Bohr- Gesellschaft. at the InformationsGesellschaft are about. schaften in Bremen entwi- kerndaten wurde von uns ckelten wir eine moderne als progressive WebApp neu Seit mehr als 20 Jahren entwickeln wir Lösungen We have been developing solutions for the digital age responsive Website. aufgesetzt. für das digitale Zeitalter: for more than 20 years: We developed a modern Software which was 20 Wir gestalten digitale Ausstellungskonzepte ebenso We design digital exhibition concepts as well as and responsive website years old and used for the wie komplexe Webplattformen und crossmediale complex web platforms and cross-media corporate 1 for the well-known Center management of drilling 2 Corporate Designs. Unsere Kunden aus Kultur, designs. Our customers from cultural, industrial for Marine Environmental core data was completely Industrie und Institutionen schätzen unsere and institutional fields appreciate our ability to Sciences in Bremen. re-designed by us as a new Fähigkeit, vielschichtige Kommunikationsaufgaben analyse complex communication tasks, to plan progressive web app. zu analysieren, zielgruppengerecht zu planen und according to target groups and to realise them with mit den neuesten Technologien auf hohem the latest technology and with top level design. gestalterischen Niveau zu realisieren. Max-Planck-Institut KAEFER Isoliertechnik These diverse activities are carried out by our Bremen Unser Kunde seit mehr als Unsere vielfältigen Aktivitäten entstehen in einem specialised and highly experienced team. With us, Marine Mikrobiologie – die 15 Jahren. Zur Zeit nehmen spezialisierten und erfahrenen Team. Konzeption, conception, design and technology work hand in hand. Ozeane im Blick. Unsere wir die komplette Neuge- Design und Technik gehen bei uns Hand in Hand. Aufgabe war die Konzeption, staltung der zahlreichen Our customers are our most important Gestaltung und Umsetzung internationalen Websites Unsere wichtigsten Inspirationsquellen sind source of inspiration: der neuen Webpräsenz. vor. unsere Kunden: Finding innovative, intelligent and elegant solutions Marine microbiology – Has been our client for over Das Finden innovativer, intelligenter und eleganter for technically challenging tasks makes our work 3 oceans at a glance. 15 years. We are currently 4 Lösungen für technisch anspruchsvolle Aufgaben both extremely interesting and exciting. We created the concept, redesigning numerous macht unsere Arbeit erst richtig spannend. designed and launched international websites for their new web presence. them. Hochschule Augsburg IG BAU Die innovative und praxis Die Gewerkschaft nutzt seit orientierte Hochschule vielen Jahren unser Con- unterstützten wir rundum: tent Management System Von der Ideenfindung über additor – nun auch zur Pfle- die Gestaltung bis hin zur ge der von uns entwickelten technischen Umsetzung der Mitglieder-App für iOS und Website. Android. 5 We wholeheartedly support The Union has been using 6 the innovative and prac- our content management tice-oriented university, system additor for many Ansprechpartner • Contact from the initial brainstorm- years – they now also use Jörg Engster ing and design phase to the it to manage the app for mail@xpedeo.com technical implementation iOS and Android which we +49 (0) 421 178 89-0 of the website. have developed for their members. Foto / Photo © Benjamin Eichler 1 © Marum Bremen, 2 © ICDP, 3 © Max-Planck-Institut Bremen, 4 © KAEFER, 5 © Florian Hammerich, Hochschule Augsburg, 6 © IG BAU 30 /31
xpedeo Mediaguide die InformationsGesellschaft mbH Bornstraße 12—13 D-28195 Bremen, Germany Phone +49 (0)421 178 89-0 mail@xpedeo.com www.informationsgesellschaft.com www.xpedeo.de www.additor.de xpedeo Hardenburg 3D-Simulation: Archimedix
Sie können auch lesen