Eni Eismaschine mit Kompressor - Bedienungsanleitung Instruction manual Gebruiksaanwijzing Instruzione per l'uso Mode d'emploi Manual de ...
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
Eni Eismaschine mit Kompressor DE Bedienungsanleitung EN Instruction manual NL Gebruiksaanwijzing IT Instruzione per l’uso FR Mode d’emploi ES Manual de instrucciones
DE Wichtige Sicherheitshinweise 4 IT Importanti istruzioni di sicurezza 39 Technische Daten 4 Dati Tecnici 39 Sicherheitshinweise 5 Indicazioni per la sicurezza 40 Eni benutzen 9 Come utilizzare Eni 44 Reinigung und Pflege 12 Pulizia e manutenzione 48 Fehler beheben 13 Risoluzione dei problemi 48 Kundenservice 14 Servizio clienti 50 Entsorgung/Umweltschutz 15 Smaltimento/ Protezione dell’ambiente 50 EN Important safety information 16 Technical information 16 FR Consignes de sécurité importantes 51 Safety information 17 Caracteristiques techniques 51 Using Eni 20 Consignes de sécurité 52 Cleaning and care 24 Utiliser Eni 56 Troubleshooting 24 Entretien et nettoyage 60 Customer service 25 Diagnostic des pannes 60 Disposal/Environmental protection 26 Service clientèle 61 Élimination/ NL Belangrijke veiligheidsinstructies 27 Protection de l'environnement 62 Technische Gegevens 27 ES Instrucciones de seguridad Veiligheidsaanwijzingen 27 importantes63 Eni gebruiken 32 Datos técnicos 63 Schoonmaken en onderhoud 35 Advertencias de seguridad 64 Storingen verhelpen 36 Uso Eni 68 Klantenservice 37 Limpieza y cuidado 72 Afvalverwijdering/ Solución de problemas 72 Milieubescherming 38
Atención al cliente 74 Eliminación/ Protección del medio ambiente 74 3
DE Wichtige Sicherheitshinweise Bitte lies dir die Bedienungs 3. Warnung – Beschädige nicht anleitung vor Inbetriebnahme des den Kältekreislauf. Geräts aufmerksam durch und 4. Warnung – Benutze keine elek- bewahre diese auf. trischen Geräte innerhalb des Lebensmittelfaches des Geräts, 1. Warnung – Stelle sicher, dass sofern sie nicht vom Hersteller die Lüftungsschlitze des Gerätes empfohlen wurde. zu keiner Zeit blockiert sind. 5. Warnung – Stelle sicher, dass Lasse zur optimalen Belüftung das Netzkabel nicht beschädigt ca. 8 cm Abstand zu anderen oder eingeklemmt ist, wenn du Gegenständen, Möbeln oder das Gerät aufstellst. Wänden. 6. Warnung – Lagere keine Mehr- 2. Warnung – Benutze keine fachsteckdosen oder tragbaren anderen mechanischen Vor- Energiequellen hinter dem richtungen oder Hilfsmittel zur Gerät. Beschleunigung des Abtauvor- gangs als die vom Hersteller empfohlenen. Technische Daten Leistung: 100 W, 220-240 V, 50 Hz Eisbehälter zur einfachen Reinigung, Maße(B/H/T): 35,5 x 26 x 22,5 cm automatische Nachkühlfunktion Gewicht: ca. 7,2 kg Fassungsvermögen: 1 Liter Änderungen und Irrtümer in Aus- Max. Füllmenge: 0,6 Liter stattungsmerkmalen, Technik, Farben Ausstattung: Vollautomatischer, selbst- und Design vorbehalten. kühlender Kompressor für kontinuierliche Kälteerzeugung, entnehmbarer 4
Sicherheitshinweise Bitte lies dir die Bedienungs Dieses Symbol warnt vor anleitung vor Inbetriebnahme des entflammbaren Stoffen. Geräts aufmerksam durch und Vermeide offene Flammen und bewahre diese auf. Zündquellen und lüfte den Raum sorgfältig, in dem sich das Gerät Vorgesehener Gebrauch befindet. Dieses Gerät ist ausschließlich zum Rühren und Kühlen von flüssigen Sicherheitshinweise Lebensmitteln, sowie der Herstel- Lagere in diesem Gerät lung von Eiscreme geeignet. Sie keine explosionsfähigen darf nicht zur Verarbeitung von Stoffe, wie zum Beispiel Aerosol- anderen Substanzen oder Gegen- behälter mit brennbarem Treibgas. ständen verwendet werden. Gerät nie in Wasser oder Symbolerklärung eine andere Flüssigkeit Dieses Symbol warnt vor eintauchen, das Netzkabel, den Gefahren, die zu Schäden Netzstecker, das Netzteil vor am Gerät führen oder Verletz Feuchtigkeit schützen. ungen nach sich ziehen können. Nicht in das laufende Gerät Dieses Symbol warnt vor greifen – es besteht einem elektrischen Schlag, Verletzungsgefahr! Achte darauf, der durch ein defektes Gerät oder dass das Gerät nie um mehr als 45° unsachgemäße Handhabung aus- gekippt wird, da sonst der Kom- gelöst werden kann. Dieses Pro- pressor beschädigt werden kann. dukt darf bei erforderlichen Servi- cearbeiten ausschließlich von Lasse das Gerät nach dem einem autorisierten Techniker Auspacken mindestens 2 geöffnet werden. Stunden an seinem endgültigen Standort stehen. Das im Gerät befindliche Kühlmittel muss sich 5
erst absenken, da sonst der Kom- Gefahren vorzubeugen. pressor beschädigt werden kann. • Überprüfe das Gerät nach dem Bei fehlerhafter Montage, unsach- Entpacken auf seinen einwand- gemäßer oder fehlerhafter Ver- freien Zustand und eventu- wendung oder nach Durchführung elle Beschädigungen, die die von Reparaturen durch unautori- Funktionssicherheit des Gerätes sierte Dritte, übernimmt der Her- beeinträchtigen könnten. Sind steller keine Haftung. Mängel vorhanden oder ist das Gerät zu Boden gefallen, nimm Warnung: Brandrisiko! Der es nicht in Betrieb und wende Kühlkreis enthält das Kühl- dich an unseren Kundenservice. mittel Isobutan (R600a), ein na- • Unsachgemäße Reparaturen türliches, umweltfreundliches Gas, können zu Gefahren für den das jedoch entflammbar ist. Verge- Benutzer führen und den Aus- wissere dich, dass der Kühlkreis schluss der Garantie zur während des Transports oder Auf- Folge haben. Falls Einzelteile baus des Geräts nicht beschädigt beschädigt sind, müssen sie vom wird. Hersteller, einem autorisierten Fachbetrieb oder einer Das Kühlmittel (R600a) ist ähnlich qualifizierten Person entflammbar. ersetzt werden. • Dieses Gerät ist ausschließlich Sollte der Kühlkreis beschädigt sein: zum Rühren und Kühlen von • Vermeide offene Feuer oder flüssigen Lebensmitteln, sowie Entzündungsquellen. der Herstellung von Eiscreme • Lüfte gründlich den Raum, in geeignet. Es darf nicht zur dem sich das Gerät befindet. Verarbeitung von anderen • Verwende das Gerät nicht Substanzen oder Gegenständen weiter. verwendet werden. • Das Gerät an einem für • Wenn das Netzkabel beschädigt Kinder unzugänglichen Ort ist, lasse es nur von Fachpersonal aufbewahren. austauschen um • Kinder ab 8 Jahren und Personen 6
mit verringerten physischen, Betrieben sensorischen oder mentalen • zur Verwendung durch Gäste in Fähigkeiten oder Mangel an Beherbergungsbetrieben Erfahrung und/oder Wissen soll- (Hotels, Motels), Privat ten das Gerät nur dann bedienen, pensionen oder Ferienhäusern. wenn es sich in seiner vorgese- • Fülle den Eisbehälter maximal henen normalen Bedienungs zu 2/3. Die maximale Füllmenge position befindet, sie beaufsich- darf nicht überschritten werden. tigt werden oder bezüglich des • Benutze das Gerät nur sicheren Gebrauchs unterwiesen nach ordnungsgemäßem wurden und die damit einher- Zusammenbau. gehenden Gefahren verstanden • Das Gerät darf ausschließlich haben. Kinder ab 8 Jahren soll- mit Original-Zubehör verwendet ten das Gerät weder anschließen werden. noch reinigen oder warten. Das • Gerät nur an Wechselstrom Gerät ist kein Spielzeug. Kinder gemäß Typenschild anschließen. sollten beaufsichtigt werden, um Den Netzstecker nur mit einer sicherzustellen, dass sie nicht mit geerdeten Steckdose verbinden. dem Gerät spielen. • Das Netzkabel vor Gebrauch • Kinder von 3 bis 8 Jahren dürfen vollständig abwickeln. das Gerät befüllen und das • Ziehe den Netzstecker, sobald Zubehör entnehmen. du das Gerät nicht mehr • Stell das Gerät auf einer freien, verwendest. Ziehe nicht am ebenen Fläche auf. Netzkabel selbst, da es sonst • Das Gerät ist ausschließlich für beschädigt werden könnte. den Haushaltsgebrauch • Schalte die Maschine aus, bevor bestimmt, darüber hinaus für du den Netzstecker des Gerätes ähnliche Verwendungszwecke, einsteckst oder ziehst. z.B. • Dieses Gerät darf nicht mit • in Teeküchen in Geschäften, einer externen Zeitschaltuhr oder Büroräumen oder sonstigen einem Fernbedienungssystem Arbeitsstätten betrieben werden. • in landwirtschaftlichen • Nach Gebrauch, vor der Reini- 7
gung oder bei evtl. Störungen Hand in das Gerät greifen. während des Betriebs immer den • Führe nie Körperteile oder Netzstecker ziehen. metallische Gegenstände durch • Das Gerät ist nicht die Lüftungsschlitze ein, es spülmaschinengeeignet. Beachte besteht Verletzungsgefahr. die Reinigungshinweise. • Vermeide ein zu häufiges Betä- Vor der ersten Inbetriebnahme tigen des An-/Aus-Schalters, da • Entferne alle Transportsiche- es sonst zu Beschädigungen des rungs- und Verpackungsteile Kompressors kommen kann. und halte diese von Kindern fern Zwischen dem An- und – Erstickungsgefahr! Ausschalten sollten mindestens • Lasse Eni vor der ersten Nutzung 5 Minuten Zeit vergehen. mindestens 2 Stunden stehen, • Gerät und Netzkabel nie auf oder damit sich das Kühlmittel im in der Nähe von heißen Ober Kompressor absenken kann. flächen abstellen oder betreiben. • Vor der ersten Inbetriebnah- • Das Kabel darf nicht über me und nach längerem Nicht- die Kante der Arbeitsfläche gebrauch sollte Eismaschine herunterhängen. Eni gereinigt werden. Beachte • Verwende das Gerät nicht im dabei unsere Reinigungs- und Freien. Pflegehinweise. • Während des Betriebs keine • Stelle das Gerät auf eine ebene Gegenstände in das laufende und trockene Arbeitsfläche. Gerät halten und nicht mit der 8
Eni benutzen Produktbeschreibung Gerät 1 1. Deckelmotor 2. Transparenter Deckel 2 3. Rührstab 4. Eisbehälter 3 5. Gehäuse 4 5 Bedienfeld 2 3 1 4 1. Rührmodus 2. Aus 3. Kühlmodus 4. Eismodus 9
Die Funktionen • Rührmodus: Die Maschine rührt 30 Minuten, ohne zu kühlen. • Kühlmodus: Die Maschine kühlt 30 Minuten, ohne zu rühren. • Eismodus: Die Maschine kühlt und rührt. Nach 30 Minuten hört die Ma- schine auf zu rühren und wartet 5 Minuten. Danach beginnt sie wieder 2. Stecke den Rührarm in die Öffnung und hört nicht mehr auf zu rühren. in der Unterseite des Deckels, bis er gut sitzt. Wenn du an dem Rührstab Motorschutzfunktion ziehst, lässt er sich leicht entfernen. Wenn das Eis zu fest wird, hört Eni au- tomatisch auf zu rühren, um den Motor zu schützen. Entnimm die Eiscreme und reduziere beim nächsten Mal die Rührzeit. Nachkühlfunktion Nach 30 Minuten im Eismodus ertönt ein akustisches Signal. Wird die Eismasse nicht entnommen, startet die Nachkühl- funktion für 1 Stunde. Wenn die Nach- kühlfunktion abgeschlossen ist, ertönt erneut ein akustisches Signal. Eis zubereiten 1. Bereite die Zutaten für das Eis gemäß Deckel zusammensetzen Rezept vor. Eismassen, die vorher 1. Setze den Deckelmotor in den gekocht werden müssen, sollten am transparenten Deckel, sodass er Vortag zubereitet werden, damit die einrastet und sicher sitzt. Masse genug Zeit hat, abzukühlen. 2. Kühle die vorbereitete Eismasse bzw. die benötigten Zutaten auf ca. 6-8 °C (Kühlschranktemperatur). 10
3. Püriere Obst erst unmittelbar vor der Minuten ertönt ein akustisches Signal. Zubereitung und füge Obststücke erst Überprüfe die Eiskonsistenz, sie sollte gegen Ende der Zubereitung hinzu. einem dicklichen Milkshake ähneln. 4. Alkohol verlängert die Gefrierzeit. Unser Tipp: Stelle dir separat einen Ti- Alkoholhaltige Zutaten daher nur mer ein, damit du genau weißt, wie lang sparsam dosieren und am Ende der dein Eis schon arbeitet. Der Richtwert Gefrierzeit zugeben. liegt bei ca. 30-40 Minuten für eine 5. Setze den entnehmbaren Eisbehälter volle Ladung. in die entsprechende Mulde des 12. Um schöne Kugeln zu formen, solltest Kompressorgehäuses ein. du das Eis ca. 30-60 Minuten 6. Setze den Mixstab ein. nachfrieren lassen. 7. Fülle die gekühlten Zutaten in den entnehmbaren Eisbehälter. Achte Eiscreme entnehmen darauf, die maximale Füllmenge nicht 1. Die Eiscreme ist fertig, wenn sie eine zu überschreiten. Der Eisbehälter darf cremige Konsistenz hat, wie ein sehr zu höchstens 2/3 gefüllt sein, da sich die dickflüssiger Milkshake. Schalte vor dem Eismasse während des Gefriervorgangs Entnehmen der Eiscreme das Gerät ausdehnt. Der Eisbehälter sowie die über den Drehknopf aus und zieh den Eismaschinenmulde muss unbedingt Stecker aus der Steckdose. trocken und sauber sein, damit der Eis- 2. Nimm den transparenten Deckel ab. behälter nicht in der Maschine festfriert. 3. Nimm den Eisbehälter aus dem Gerät 8. Platziere das Rührteil im Deckel. und zieh den Mixstab vorsichtig aus dem 9. Platziere den Deckel auf dem Eisbehäl- Eis. Sollte der Eisbehälter leicht ange- ter und drehe ihn mit dem Uhrzeiger froren sein und sich nicht ohne weiteres sinn bis zum Anschlag, so dass er aus der Mulde im Gehäuse heben lassen, festsitzt. warte einige Minuten, bevor du ihn 10. Stecke den Netzstecker in eine Steck- entnimmst. dose. 4. Fülle das Eis in einen geeigneten Behäl- 11. Drehe den Drehknopf nach rechts auf ter um. Verwende hierzu keine scharfen das Symbol, um mit der Eiszubereitung oder spitzen Gegenstände, sondern zu beginnen. Die Maschine ist auf 30 Kunststoff- oder Holzlöffel, um den Minuten programmiert. Die Zeit lässt Eisbehälter nicht zu beschädigen. Wir sich nicht anpassen. Nach Ablauf der 30 empfehlen Teigschaber aus Silikon. 11
Tipps für perfektes Eis Eisbehälter des Geräts, sondern fülle das Eis in einen geeigneten Behälter • Selbstgemachtes Eis schmeckt mit Deckel um. Es kann im Gefrier- am besten frisch. Es enthält keine fach aufbewahrt werden. Eiskristallen Konservierungsstoffe und sollte daher beugst du vor, indem dein Behälter möglichst sofort gegessen werden. immer möglichst wenig Luft beinhal- • Verwende für dein Eis immer nur sehr tet oder du ihn kopfüber lagerst – so frische Eier. sammeln sich die Kristalle am Deckel • Nimm für Frucht-Eis immer vollreife und nicht am Eis. Früchte und gib diese erst am Ende • Verbrauche das Eis innerhalb einer der Zubereitungszeit durch die Decke- Woche und friere aufgetautes oder löffnung hinzu. angetautes Eis nie wieder ein. • Statt Zucker kannst du auch Honig • Fülle den Eisbehälter zu maximal 2/3, oder Sirup als Süßungsmittel verwen- um ein Überlaufen zu verhindern. Das den. Eis dehnt sich während des Gefrier- • Du kannst Sahne und Milch beliebig vorgangs aus. gegeneinander austauschen. Je mehr • Beachte: Die Eismasse schmeckt vor Sahne du hinzufügst, desto cremiger dem Frieren meistens zu süß. wird das Eis. Gefroren hat sie jedoch den perfekten • Je kälter die Eismasse ist, bevor du mit Geschmack. der Zubereitung beginnst, desto kürzer ist die Zubereitungszeit. • Nutze zur Aufbewahrung nicht den Reinigung und Pflege Das Gerät sollte nach jeder Nutzung wie Flüssigkeit. Insbesondere dürfen der folgt gereinigt und getrocknet werden. Motor und der Kompressor nicht mit Mangelnde oder unsachgemäße Pflege Wasser in Berührung kommen. des Geräts kann die Funktionstüchtigkeit • Verwende keine kratzenden oder beeinträchtigen. scheuernden Reinigungsmittel. • Reinige das Gerät niemals mit oder • Nimm den Deckel auseinander, indem unter Wasser oder einer anderen du beide Laschen an der Unterseite 12
des Deckelmotors zueinander drückst 60 °C, um eine Verformung zu verhin- und durch die Öffnungen der trans- dern. Sorge dafür, dass das Plastikteil parenten Abdeckung schiebst. Der nicht eingeklemmt ist. Eisbehälter und der Deckelmotor, • Wisch das Kompressorgehäuse mit in den du das Rührteil steckst, sind einem feuchten Tuch ab. nicht für die Spülmaschinenreinigung • Trockne alle Teile vor dem Zusammen geeignet. Rührteil und transparenter bauen mit einem weichen Tuch gut Deckel dürfen in die Spülmaschine. ab. Vor erneuter Verwendung der • Reinige alle Plastikteile auf der oberen Eismaschine sollten alle Teile gründlich Ebene deiner Spülmaschine und gesäubert und trocken sein. verwende ein Programm mit maximal Fehler beheben Bitte gehe folgende Schritte durch, falls das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert: 1. Überprüfe, ob die Bedienungsanleitung genau und korrekt befolgt wurde. 2. Überprüfe, ob die unten aufgeführte Tabelle mögliche Lösungen anbietet. 3. Überprüfe, ob alle Sicherungen intakt sind. Problem Lösung Vergewissere dich, dass der Kompressor funktionstüch- Das Eis gefriert nicht. tig ist. Wende dich zur Reparatur an den Kundenservice. Das Rührteil friert fest. Die Motorschutzfunktion hat eingesetzt. Entnehme den Behälter, fülle dein Eis um und lass die Maschine Das Eis ist außen zu einem mindestens 30 Minuten ruhen. Reduziere beim nächs- harten Rand gefroren aber ten Mal die Rührzeit. innen weich. Die 2. Ladung Eis friert ungleichmäßig fest und die Lasse deine Maschine mindestens 30 Minuten ruhen, Motorschutzfunktion setzt bevor du sie mit der nächsten Ladung Eis befüllst. ein, das Rührteil dreht sich nicht mehr. 13
Das Eis ist zu hart, wenn Wenn dein Eis schon eine Weile im Gefrierfach lagert, es aus dem Gefrierfach solltest du es ca. 10-30 Minuten im Kühlschrank oder kommt. bei Zimmertemperatur antauen lassen. Fruchteis oder Sorbet solltest du generell noch etwas nachfrieren. Fülle dazu das Eis in einen geeigneten, luft- dicht verschließbaren Behälter und lass es mindestens 30 Minuten im Gefrierfach frieren. Das Eis ist noch zu flüssig. Achte darauf, dass deine Eismasse vor dem Einfüllen maximal Zimmertemperatur hat und fülle auf keinen Fall heiße Eismasse in das Gerät. Optimale Ergebnisse erhältst du bei einer Temperatur von ca. 6-8 °C. Sollte deine Eni darüber hinaus Defekte aufweisen, wende dich bitte an den Hersteller oder einen professionellen Reparaturdienst. Versuche nicht, das Gerät selbst zu reparieren. Kundenservice Grundsätzlich unterliegen unsere Produk- Wende dich für Fragen zur Bedienung te der gesetzlichen Gewährleistungspflicht oder Funktion unserer Artikel an unseren von 2 Jahren. Ansprüche darüber hinaus Kundenservice: können nur in Verbindung mit dem Kauf- Kostenlose Hotline für beleg bearbeitet werden. Verschleißtei- Deutschland/Österreich: le schließen bei der üblichen Abnutzung 0800 270 70 27 einen Gewährleistungsanspruch aus. Die Lebensdauer hängt von der jeweiligen Be- E-Mail: service@springlane.de handlung und Nutzung der Produkte ab und ist daher variabel. 14
Entsorgung/Umweltschutz Unsere Produkte werden mit hohem Qualitätsanspruch hergestellt und sind für eine lange Lebensdauer ausgelegt. Regelmäßi- ge Wartung und Pflege tragen dazu bei, die Nutzungsdauer zu verlängern. Ist das Gerät defekt und nicht mehr zu reparie- ren, darf es nicht zusammen mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden. Du musst das Gerät bei einer ausgewie- senen Entsorgungsstelle zum Recycling elektrischer oder elektronischer Geräte abgeben. Durch die fachgerechte Entsorgung und das Recycling leistest du einen wichtigen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt. Hiermit erklärt die Springlane GmbH, dass sich das Produkt in Übereinstimmung mit den grundlegenden CE Anforderun- gen zum Tag der Ausstellung befindet. Die vollständige Konformitätserklärung kann unter https://www.springlane.de/ bedienungsanleitungen eingesehen werden. 15
EN Important safety information Please read this manual carefully 3. Warning – Do not damage the before using the appliance for the refrigerant circuit. first time and keep it for future 4. Warning – Do not use reference. electrical appliances inside the food storage compartments of 1. Warning – Keep ventilation the appliance, unless they are of openings, in the appliance the type recommended by the enclosure or in the built-in manufacturer. structure, clear of obstruction. 5. Warning – When positioning For optimal ventilation, allow the appliance, ensure the supply space of approx. 8 cm to other cord is not trapped or damaged. objects, furniture, or walls. 6. Warning – Do not locate 2. Warning – Do not use mecha- multiple portable socket-outlets nical devices or other means or portable power supplies at to accelerate the defrosting the rear of the appliance. process, other than those recommended by the manufacturer. Technical information Output: 100 W, 220-240 V, 50 Hz removable ice cream container for easy Dimensions (W/D/H): 35.5 x 26 x 22.5 cm cleaning, automatic continuous chilling Weight: approx. 7.2 kg function Capacity: 1 litre Max. Filling amount: 0.6 litre Specifications, technology, colours, and Equipped with: a fully automatic, design are subject to change without self-cooling compressor for continuous notice. refrigeration, 16
Safety information Please read this manual carefully Safety information before using the appliance for the Do not store explosive first time and keep it for future substances such as aerosol reference. containers with flammable propellant gas in this appliance. Intended use This appliance is only suitable for Do not submerge the mixing and cooling liquid food, as appliance in water or any well as making ice cream. It may other liquid. Protect the power not be used to process other cable, plug, and mains adaptor from substances or objects. moisture. Symbolerklärung Do not put your hand into This symbol warns of the appliance during hazards that can damage operation – this may lead to injury! the appliance or cause injury. Make sure that the appliance is never tilted more than 45°, as this This symbol warns of an could damage the compressor. electric shock that may be caused by a defective appliance or After unpacking, leave the by improper handling. This product appliance in its final po may only be opened for necessary sition for at least 2 hours. The service work by an authorised cooling agent inside the appliance technician. must first sink to the bottom, as the compressor could otherwise be This symbol warns of flam- damaged. The manufacturer will mable substances. Avoid assume no liability in the event of open flames and sources of ignition incorrect assembly, improper or and ensure that the room in which incorrect use, or repairs carried out the unit is located is well ventilated. by unauthorised third parties. 17
Warning: Risk of fire! The appliance has fallen on the floor, cooling circuit contains the do not attempt to use it, but call cooling agent isobutane (R600a). our customer service. Although it is a natural, environ- • Improper repairs can lead to mentally-friendly gas, it is also hazards for the user and the flammable. Make sure that the warranty may be deemed void. If cooling circuit is not damaged individual parts are damaged, they during transport or while setting up must be replaced by the manu- the appliance. facturer, an authorised specialist company, or a similarly qualified The cooling agent (R600a) is person. flammable. • This appliance is only suitable for mixing and cooling liquid food, as • If the cooling circuit is damaged: well as making ice cream. It may • Keep away from open flames not be used to process other and ignition sources. substances or objects. • Thoroughly ventilate the • Store the appliance out of the room in which the appliance is reach of children. located. • This appliance can be used by • Do not continue using the children aged from 8 years and appliance. above and persons with reduced physical, sensory or mental • If the supply cord is damaged, it capabilities or lack of experience must be replaced by the manu- and knowledge if they have been facturer, its service agent or given supervision or instruction similarly qualified persons in concerning use of the appliance order to avoid a hazard. in a safe way and understand the • After unpacking the appliance, hazards involved. Children shall check that it is in perfect con- not play with the appliance. dition and has not sustained any Cleaning and user maintenance damage that could impair its shall not be made by children functional safety. Should you without supervision. notice any defects or if the • Children aged from 3 to 8 years 18
are allowed to load and unload damage the cable. refrigerating appliances. • Switch off the machine before • Position the appliance on a free plugging it in or unplugging it. and level surface. • The appliance may not be • The appliance is only intended operated with an external timer for household use or other similar or remote control system. uses such as • Always disconnect the mains plug • in kitchenettes in shops, offices, after use, before cleaning, or in or other workplaces, the event of malfunctions during • on farms, operation. • for use by guests in acc • The appliance is not suitable for ommodation establishments dishwashers. Follow the cleaning (hotels, motels), private guest instructions. houses, or holiday homes. • Avoid switching the machine on • Only fill the ice cream container and off too frequently, as this up to 2/3 of its capacity. Do not could damage the compressor. fill above the indicated maximum Wait at least 5 minutes before level. switching the machine back on • Only use the appliance after after it has been switched off. proper assembly. • Never place or use the appliance • The appliance may only be used and mains cable on or near a hot with its original accessories. surface. • Connect the appliance only to • The cable must not hang over the alternating current as indicated edge of the work surface. on the type plate. Connect the • Do not use the appliance mains plug only to an earthed outdoors. socket. • Do not insert objects or your • Uncoil the mains cable hand into the appliance while it is completely before use. in operation. • Disconnect the mains plug as • Never insert body parts or soon as you have finished using metallic objects into the the appliance. Do not pull on the ventilation slots as this may lead mains cable itself, as this might to injury. 19
• Never insert body parts or before using it for the first time metallic objects into the to allow the cooling agent in ventilation slots as this may the compressor to sink to the lead to injury. bottom. • Eni should be cleaned before first Before using the appliance for the use and after longer periods of first time non-use. When doing so, follow • Remove all transport safety and our instructions on cleaning and packaging parts and keep them maintenance. away from children – danger of • Place the appliance on a level and suffocation! dry surface. • Let Eni stand for at least 2 hours Using Eni Product description Appliance 1 1. Lid motor 2. Transparent lid 2 3. Stirring rod 4. Ice cream container 3 5. Housing 4 5 20
Control panel 2 3 1 4 1. Stirring mode 2. Off 3. Chilling mode 4. Ice cream mode Functions acoustic signal sounds. If the ice cream is not removed, the continuous chilling • Stirring mode: The appliance stirs for function starts for 1 hour. Once the 30 minutes without chilling. continuous chilling function is complete, • Chilling mode: The appliance chills for another acoustic signal will sound. 30 minutes without stirring. • Ice cream mode: The appliance chills Assembling the lid and stirs. After 30 minutes, the ap- 1. Place the lid motor into the transpa- pliance will stop stirring and pause for rent lid, making sure it engages and 5 minutes. It will then begin stirring sits securely. again without stopping. Motor protection function If the ice cream becomes too solid, Eni will automatically stop stirring to protect the motor. Remove the ice cream and reduce the stirring duration next time you use it. Continuous chilling function After 30 minutes in ice cream mode, an 21
2. Place the stirring rod into the opening 5. Place the removable ice cream on the underside of the lid until it is container into the corresponding sitting securely. The stirring rod is easy recess in the compressor housing. to remove when you pull it. 6. Insert the mixing rod. 7. Place all chilled ingredients in the removable ice cream container. Make sure that you do not exceed the maxi- mum filling capacity. Fill the ice cream container only up to a maximum of 2/3, as the ice cream mixture expands during the freezing process. The ice cream container and the appliance recess must be clean and dry to ensure that the ice cream container does not freeze onto the appliance. Making ice cream 8. Place the stirring rod in the lid. 1. Prepare the ice cream ingredients in 9. Place the lid on the ice cream accordance with the recipe. Ice cream container and turn it clockwise as far mixtures that need to be cooked as it will go to make sure it is firmly beforehand should be prepared one attached. day in advance to give the ice cream 10. Insert the mains plug into a power enough time to cool off. socket. 2. Cool the prepared mixture or the 11. Turn the rotary button to the right required ingredients down to about toward the symbol to begin the ice 6–8° C (refrigerator temperature). cream preparation. The appliance is 3. Wait until you are about to begin ma- programmed for 30 minutes. This time king ice cream before puréeing fruit, cannot be adjusted. After 30 and do not add fruit pieces until the minutes, an acoustic signal sounds. end of the preparation. Check the ice cream consistency – it 4. Alcohol will increase the freezing time. should be similar to a thick milkshake. You should therefore only add ingredients Our tip: Set a separate timer for your- which contain alcohol sparingly and self so you know exactly how long your toward the end of the freezing period. ice cream has been processing. 22
The guideline is approx. 30-40 • Make sure that you always use very minutes for a full load. fresh eggs for your ice cream. 12. To be able to form nice spherical • For fruit flavours, always use fully ripe scoops, you should freeze the ice fruit and add it through the lid opening cream afterwards for 30-60 minutes. at the end of the preparation time. • Instead of sugar, you can also use Removing the ice cream honey or syrup as a sweetener. 1. The ice cream is done when it has a • You can use cream and milk inter creamy consistency similar to a very changeably as desired. The more thick milkshake. Before removing the cream you add, the creamier your ice ice cream, switch off the appliance by cream will be. turning the rotary button and remove • The colder the ice cream mixture is the plug from the power socket. before you start preparing the ice 2. Remove the transparent lid. cream, the shorter your preparation 3. Take the ice cream container out of time will be. the appliance and carefully pull the • Do not store the mixture in the ap- mixing rod out of the ice cream. If pliance's ice cream container. Instead, the ice cream container has frozen up transfer the ice cream to a suitable slightly and cannot be lifted out of the container with a lid. It can be stored hollow in the housing easily, wait a few in the freezer. You can prevent the minutes before removing it. formation of ice crystals by ensuring 4. Transfer the ice cream to a suitable your container contains as little air as container. When doing so, do not use possible, or by storing it upside down – any sharp or pointed objects. Instead, this way, the crystals will form on the use plastic or wooden spoons to avoid lid, not on the ice cream. damaging the ice cream container. We • Use up the ice cream within one week, recommend silicone spatulas. and never refreeze melted or thawed ice cream. Tips for the perfect ice cream • Only fill the ice cream container up • Homemade ice cream tastes best to 2/3 of its capacity to keep it from when it's fresh. It doesn't contain any spilling over. Ice cream expands during preservatives, which is why it should the freezing process. ideally be eaten immediately. • Please note: The ice cream mixture 23
usually tastes too sweet before freezing. However, it will have the perfect flavour once frozen. Cleaning and care The appliance should be cleaned and dishwasher-safe. The stirring rod and dried after each use as follows. Lack of or transparent lid can be cleaned in the improper care can impair the functionality dishwasher. of the appliance. • Reinige alle Plastikteile auf der oberen • Never clean the appliance using run- Ebene deiner Spülmaschine und ning water or other liquids. The motor verwende ein Programm mit maximal and the compressor in particular must 60 °C, um eine Verformung zu verhin- not come into contact with water. dern. Sorge dafür, dass das Plastikteil • Refrain from using scratching or nicht eingeklemmt ist. abrasive cleaning agents. • Wipe down the compressor housing • Disassemble the lid by pressing the with a damp cloth. two tabs on the underside of the lid • Dry off all parts well with a soft cloth motor toward each other and push before assembling your appliance. Be- ing them through the openings of fore using the ice cream maker again, the transparent cover. The ice cream all parts should be thoroughly cleaned container and the lid motor in which and dry. you insert the stirring rod are not Troubleshooting If the appliance is not working properly, please follow these steps: 1. Check that you have followed the operating instructions precisely and correctly. 2. Check whether the table below offers a feasible solution. 3. Check that all fuses are intact. 24
Problem Solution The ice cream doesn't Make sure that the compressor is working properly. freeze. Contact our customer services for repairs. The stirring rod freezes. The motor protection function has been activated. Re- The ice cream has frozen move the container, transfer your ice cream to another into a hard edge on the container, and let the machine stand for at least 30 outside but remains soft on minutes. Reduce the stirring duration next time. the inside. The 2nd batch of ice cream freezes unevenly and the Let the machine stand for at least 30 minutes before motor protection function filling it with the next batch of ice cream. is activated; the stirring rod stops rotating. The ice cream is too hard If your ice cream has already been stored in the freezer when I take it out of the for a while, you should let it thaw in the fridge or at freezer. room temperature for about 10-30 minutes. In general, post-cooling is recommended for fruit ice cream or sorbet. To do so, put the ice cream into a suitable airtight container and let it chill in the freezer for at least 30 minutes. The ice cream is too liquid. Make sure that your ice cream mixture is no warmer than room temperature when pouring it. In no case should hot ice cream mixture be poured into the appli- ance. You will receive optimal results at a temperature of about 6-8 °C. Should your Eni have any other defects, please contact a professional repair service provider. Do not attempt to repair the appliance yourself. 25
Customer service In principle, our products have a legal war- contactour customer-service: ranty duty of 2 years. Further claims can Free hotline for Germany/Austria only: only be processed in conjunction with a 0800 270 70 27 proof of purchase. Wearing parts exclude any warranty claims, when usual abrasion From other EU countries: has occurred. The durability is determined +49 211 749 55 10 by the respective handling and use of the (Different costs may apply.) products and is thus variable. E-Mail: service@springlane.de For questions concerning handling and functionality of our products, please Disposal/Environmental protection Our products are manufactured Springlane GmbH herewith declares that to high quality standards and are the product complies with the essential designed for a long service life. CE requirements on the issuing date. The Regular maintenance and care will help to complete declaration of conformity can extend service life. If the appliance is be accessed at https://www.springlane.de/ defective and can no longer be repaired, it bedienungsanleitungen. must not be disposed of in the normal household waste. Take the appliance to a designated disposal point for recycling electrical or electronic equipment. Through professional disposal and recycling you make an important con- tribution to protecting our environment. 26
NL Belangrijke veiligheidsinstructies Lees de gebruiksaanwijzing ontdooiproces te versnellen. zorgvuldig door voordat je het 3. Waarschuwing – Beschadig het apparaat in gebruik neemt en koelcircuit niet. bewaar deze. 4. Waarschuwing – Gebruik geen elektrische apparaten die niet 1. Waarschuwing – Zorg ervoor door de fabrikant aanbevolen dat de ventilatiesleuven van het zijn binnen het voedingsvak van apparaat nooit geblokkeerd zijn. het apparaat. Voor optimale ventilatie zorg je 5. Waarschuwing – Zorg ervoor voor een ruimte van ongeveer 8 dat het netsnoer niet cm tot andere objecten, beschadigd of afgeklemd is meubilair of muren. wanneer je het apparaat plaatst. 2. Waarschuwing – Gebruik geen 6. Waarschuwing – Plaats geen mechanische apparatuur of stekkerdozen of draagbare hulpmiddelen die niet door de energiebronnen achter het fabrikant aanbevolen zijn om het apparaat. Technische Gegevens Vermogen: 100 W, 220-240 V, 50 Hz voor eenvoudige reiniging, automatische Afmetingen (b/l/h): 35,5 x 26 x 22,5 cm nakoelfunctie Gewicht: ong. 7,2 kg nhoud: 1 liter Wijzigingen en fouten in Max. vulhoeveelheid: 0,6 liter uitrustingsfuncties, techniek, kleuren Uitrusting: volautomatische, zelfkoelende en vormgeving voorbehouden. compressor voor permanente koeling, ijshouder die verwijderd kan worden 27
Veiligheidsaanwijzingen Lees de gebruiksaanwijzing Vermijd open vlammen en zorgvuldig door voordat je het ontstekingsbronnen en verlucht de apparaat in gebruik neemt en ruimte waarin het apparaat zich bewaar deze. bevindt grondig. Beoogd gebruik Veiligheidsinstructies Dit apparaat is uitsluitend geschikt Bewaar in dit apparaat geen voor het mengen en koelen van explosieve stoffen, zoals vloeibare voeding en voor het spuitbussen met brandbaar drijfgas. maken van ijs. De machine mag niet worden gebruikt voor de Dompel het apparaat niet verwerking van andere substanties onder in water of een of producten. andere vloeistof. Bescherm het netsnoer, de stekker en de adapter Verklaring van Symbolen tegen vochtigheid. Dit symbool waarschuwt voor gevaren die schade aan Nooit met je handen in het het apparaat of verwondingen apparaat grijpen – er kunnen veroorzaken. bestaat verwondingsgevaar! Zorg ervoor dat het apparaat nooit meer Dit symbool waarschuwt dan 45° gekanteld wordt, anders voor een elektrische schok kan de compressor beschadigd die kan worden veroorzaakt door raken. een defect apparaat of door onjuist gebruik. Dit product mag Laat het apparaat minstens alleen worden geopend door een 2 uur na het uitpakken op geautoriseerde technicus wanneer de bedoelde gebruiksplaats staan. onderhoud noodzakelijk is. De koelvloeistof in het apparaat moet eerst zakken, anders kan de Dit symbool waarschuwt compressor beschadigd raken. De voor ontvlambare stoffen. fabrikant is niet aansprakelijk in het 28
geval van een onjuiste installatie, is en of er geen beschadigingen onbedoeld of verkeerd gebruik, of voorhanden zijn die de na reparaties door onbevoegde functionele veiligheid van het derden. apparaat kunnen beïnvloeden. Als er gebreken worden Waarschuwing: brand vastgesteld of als het apparaat op gevaar! Het koelcircuit de grond is gevallen, mag je het bevat het koelmiddel isobutaan niet in gebruik nemen en dien je (R600a), een natuurlijk, contact op te nemen met onze milieuvriendelijk gas dat echter wel klantenservice. ontvlambaar is. Zorg ervoor dat het • Ondeskundige reparaties kunnen koelcircuit niet wordt beschadigd leiden tot risico's voor de tijdens het transport of de gebruiker en uitsluiting van de installatie van het apparaat. garantie. Als afzonderlijke onderdelen beschadigd zijn, De koelvloeistof (R600a) is moeten deze door de fabrikant, brandbaar. een erkende specialist of een vergelijkbaar gekwalificeerd Mocht het koelcircuit beschadigd persoon worden vervangen. zijn: • Dit apparaat is uitsluitend g • Vermijd open vuur of eschikt voor het mengen en ontstekingsbronnen. koelen van vloeibare voeding en • Verlucht de ruimte waarin het voor het maken van ijs. De apparaat zich bevindt grondig. machine mag niet worden • Gebruik het apparaat niet gebruikt voor de verwerking van verder. andere substanties of producten. • Bewaar het apparaat buiten het • Laat het netsnoer alleen door bereik van kinderen. vakpersoneel vervangen als deze • Kinderen vanaf 8 jaar en beschadigd is, om gevaren te personen met verminderde f voorkomen. ysieke, zintuiglijke of mentale • Controleer na het uitpakken of capaciteiten of een gebrek aan het apparaat in perfecte staat ervaring en/of kennis, mogen het 29
apparaat alleen bedienen vakantiehuizen. indien het apparaat zich in de • Vul de ijsbak tot maximaal 2/3 normale gebruiksstand bevindt, van de inhoud. De maximale er voortdurend toezicht wordt vulhoeveelheid mag niet worden gehouden en wanneer de overschreden. gebruiker de instructies voor • Gebruik het apparaat pas veilig gebruik kent en de nadat het op de juiste wijze is mogelijke risico's heeft begrepen. gemonteerd. Kinderen vanaf 8 jaar mogen het • Het apparaat mag uitsluitend apparaat niet aansluiten, met de originele accessoires schoonmaken of onderhouden. worden gebruikt. Het apparaat is geen speelgoed. • Sluit het apparaat alleen aan op Kinderen moeten onder toezicht wisselstroom zoals gehouden worden om te aangegeven op het typeplaatje. garanderen dat ze niet met het Sluit de stekker alleen aan op een apparaat spelen. geaard stopcontact. • Kinderen tussen 3 en 8 jaar oud • Rol het netsnoer voor gebruik mogen het apparaat met volledig af. ingrediënten vullen en het • Trek het netsnoer eruit zodra je toebehoor verwijderen. het apparaat niet meer • Plaats het apparaat op een vrije gebruikt. Trek niet aan het en vlakke ondergrond. netsnoer zelf, anders kan deze • Het apparaat is uitsluitend beschadigd raken. bestemd voor huishoudelijk • Schakel de machine uit voordat gebruik, maar ook voor je de netstekker van het apparaat soortgelijke doeleinden, zoals bijv. in het stopcontact steekt of eruit • in theekeukens in winkels, trekt. kantoren of andere • Dit apparaat mag niet worden werkplaatsen bediend met een externe timer • in landbouwbedrijven of afstandsbediening. • voor gebruik door gasten in • Trek de netstekker altijd uit het accommodaties (hotels, stopcontact na gebruik, voor het motels), particuliere pensions of reinigen, of in geval van storingen 30
tijdens het gebruik. ventilatiesleuven, er bestaat • Het apparaat mag niet in de verwondingsgevaar. vaatwasmachine. Volg de reinigingsinstructies. Vóór het eerste gebruik • Vermijd overmatig gebruik van de • Verwijder alle transport aan/uitschakelaar, de compressor beveiligings- en verpakking- kan hierdoor beschadigd raken. sonderdelen en houd deze Tussen het in- en uitschakelen uit de buurt van kinderen moeten minstens 5 minuten – verstikkingsgevaar! verstreken zijn. • Laat Eni minstens 2 uur vóór de • Plaats of gebruik het apparaat of eerste ingebruikname staan, het netsnoer niet op of in de zodat de koelvloeistof in de buurt van een heet oppervlak. compressor kan zakken. • De kabel mag niet over de rand • Vóór de eerste ingebruikname en van het werkblad hangen. na langdurig niet-gebruik moet • Gebruik het apparaat niet buiten. ijsmachine Eni worden s • Houd tijdens gebruik geen choongemaakt. Neem onze voorwerpen in het apparaat en schoonmaak- en steek je hand niet in het apparaat. onderhoudsinstructies in acht. • Steek nooit lichaamsdelen of • Plaats het apparaat op een vlakke metalen voorwerpen door de en droge ondergrond. 31
Eni gebruiken Productbeschrijving Apparaat 1 1. Dekselmotor 2 2. Transparante deksel 3. Mengstaaf 3 4. Ijsbak 5. Behuizing 4 5 Bedieningsveld 2 3 1 4 1. Mengmodus 2. Uit 3. Koelmodus 4. Ijsmodus 32
De functies • Mengmodus: de machine mengt voor 30 minuten, zonder te koelen. • Koelmodus: de machine koelt voor 30 minuten, zonder te mengen. • Ijsmodus: de machine koelt en mengt. Na 30 minuten houdt de machine op met mengen en wacht deze 5 minuten. Vervolgens begint het mengen weer 2. Steek de mengarm door de zonder te stoppen. opening aan de onderkant van de deksel totdat deze goed zit. De Motorbeveiligingsfunctie mengstaaf kan gemakkelijk verwij- Zodra het ijs te hard wordt stopt Eni derd worden door eraan te trekken. automatisch met mengen om de motor te beschermen. Verwijder het ijs en verkort de volgende keer de mengtijd. Nakoelfunctie Na 30 minuten in de ijsmodus klinkt een signaal. Als de ijsmassa niet verwijderd wordt, begint de nakoelfunctie voor 1 uur te lopen. Zodra de nakoelfunctie afgerond is klinkt opnieuw een signaal. Deksel monteren Ijs bereiden 1. Plaats de dekselmotor in de 1. Bereid de ingrediënten voor het transparante deksel zodat deze maken van het ijs voor volgens het vastklikt en stevig vastzit. recept. Ijsmassa's die vooraf moeten worden gekookt, moeten de dag voordien worden bereid, zodat de massa voldoende tijd heeft om af te koelen. 33
2. Koel de bereide ijsmassa of de De tijd kan niet aangepast worden. Na benodigde ingrediënten tot ca. 6-8 °C deze 30 minuten klinkt een signaal. (koelkasttemperatuur). Controleer de consistentie van het ijs, 3. Pureer fruit vlak voor het toebereiden die gelijk zou moeten zijn aan die van en voeg fruitstukjes pas tegen het een dikke milkshake. Onze tip: Zet nog einde van de toebereiding toe. een andere timer zodat je precies weet 4. Alcohol verlengt de vriestijd. Voeg hoe lang je ijs al bezig is. De streeftijd daarom slechts een kleine hoeveelheid voor een volle portie is ongeveer 30 van alcoholische ingrediënten toe, aan tot 40 minuten. het einde van de vriestijd. 12. Om mooie bolletjes te kunnen maken, 5. Plaats de verwijderbare ijsbak in de laat je het ijs 30 tot 60 minuten bijbehoren uitsparing van de bijvriezen. compressorbehuizing. 6. Plaats de mixstaaf in het apparaat. Ijs verwijderen 7. Vul de gekoelde ingrediënten in de 1. Het ijs is klaar als het een crèmige uitneembare ijsbak. Zorg ervoor dat de consistentie heeft, zoals een zeer maximale vulhoeveelheid niet wordt dikke milkshake. Voordat je het ijs overschreden. De ijsbak mag niet tot verwijdert, moet je het apparaat meer dan 2/3 van de inhoud worden uitschakelen via de drukknop en moet gevuld omdat de ijsmassa tijdens het je de stekker van het apparaat uit het vriesproces kan uitzetten. De ijsbak en stopcontact halen. de uitsparing in de ijsmachine moeten 2. Haal het doorzichtige deksel eraf. altijd droog en schoon zijn zodat de 3. Haal de ijsbak uit het apparaat en trek ijsbak niet vastvriest in de machine. de mixstaaf voorzichtig uit het ijs. 8. Plaats het mengstuk in het deksel. Als de ijsbak licht bevroren is en niet 9. Plaats vervolgens het deksel op de gemakkelijk uit de kom in de behuizing ijsbak en draai het rechtsom tot aan de kan worden geheven, wacht dan een klikrand, zodat het goed vastzit. paar minuten voordat je deze verwij- 10. Steek de stekker in het stopcontact. dert. 11. Draai de draaiknop naar rechts op het 4. Vul het ijs in een geschikte schaal. symbool om met de ijsbereiding te Gebruik hiervoor geen scherpe of beginnen. De machine is puntige voorwerpen, maar plastic of geprogrammeerd op 30 minuten. houten lepels om schade aan de ijsbak 34
te voorkomen. Wij raden een siliconen bereidingstijd. deegschraper aan. • Gebruik de ijsbak van het apparaat niet om het ijs te bewaren, maar giet Tips voor het perfecte ijs het ijs in een geschikte schaal met een • Zelfgemaakt ijs smaakt het best als het deksel. Het ijs kan worden bewaard in vers is. Het bevat geen het vriesvak. Je kan ijskristallen bewaarmiddelen en moet daarom zo voorkomen als je ervoor zorgt dat je snel mogelijk worden gegeten. schaal altijd zo altijd zo weinig mogelijk • Gebruik alleen kakelverse eieren voor je ijs. lucht bevat, of als je deze • Neem voor fruitijs altijd volledig rijp ondersteboven bewaart – op deze fruit en voeg het pas aan het einde van manier verzamelen de kristallen zich de bereidingstijd toe door de op het deksel en dus niet op het ijs. dekselopening. • Eet het ijs binnen een week en bevries • In plaats van suiker kan je ook honing ontdooid of licht ontdooid ijs nooit of siroop als zoetstof gebruiken. opnieuw. • Als je dit wenst, kan je de room ook • Vul de ijsbak tot maximaal 2/3 van de vervangen door melk. Hoe meer room inhoud zodat deze niet kan overlopen. je toevoegt, hoe romiger het ijs zal Het ijs zet uit tijdens het vriesproces. worden. • Let op: De ijsmassa smaakt meestal • Hoe kouder de ijsmassa is voordat je te zoet voordat je het invriest. Het met de bereiding begint, hoe korter de bevroren ijs krijgt de perfecte smaak. Schoonmaken en onderhoud Het apparaat moet na elk gebruik worden • Gebruik geen agressieve of schurende afgespoeld en afgedroogd. Verkeerd of schoonmaakmiddelen. onvoldoende onderhoud van het apparaat • Haal het deksel uit elkaar door de twee kan de functionaliteit beïnvloeden. lipjes aan de onderkant van de • Reinig het apparaat nooit onder dekselmotor naar elkaar te duwen en stromend water of een andere ze door de openingen van de vloeistof. Met name de motor en de transparante afdekking te schuiven. compressor mogen niet in contact De ijsbak en de dekselmotor waarin je komen met water. het mengstuk steekt zijn niet vaat- 35
wasserbestendig. Het mengstuk en de kunstof onderdeel niet geklemd zit. transparante deksel kunnen in de • Veeg de compressorbehuizing af met vaatwasmachine worden een vochtige doek. schoongemaakt. • Droog alle onderdelen goed af met • Leg alle kunststofonderdelen in het een zachte doek voordat je deze bovenste gedeelte van je vaatwasma- monteert. Voordat je de ijsmachine chine en gebruik voor het schoonma- opnieuw gebruikt, moeten alle ken een programma met een maximale onderdelen grondig worden temperatuur van 60°C om vervorming schoongemaakt en gedroogd. te voorkomen. Zorg ervoor dat het Storingen verhelpen Voer de volgende stappen uit als het apparaat niet juist werkt: 1. Controleer of de gebruiksaanwijzing nauwlettend en op de juiste manier werd opgevolgd. 2. Controleer of onderstaande tabel mogelijke oplossingen biedt. 3. Controleer of alle zekeringen intact zijn. Probleem Oplossing Het ijs bevriest helemaal Ga na of de compressor juist werkt. Neem contact op niet. met de klantenservice voor reparatie. Het mengstuk vriest vast. De motorbeveiligingsfunctie werd geactiveerd. Verwij- Het ijs is aan de buitenkant der de bak, vul je ijs in een andere schaal en laat de ma- vastgevroren en aan de chine minstens 30 minuten rusten. Verkort de volgende binnenkant vloeibaar. keer de mengtijd. De 2de lading ijs bevriest ongelijkmatig. De motor- Laat je machine minstens 30 minuten rusten voordat je beveiligingsfunctie werd deze vult met de volgende lading ijs. actief, het mengstuk draait niet meer. 36
Als je het ijs al een tijdje in je diepvriezer hebt bewaard, Het ijs is te hard als het uit laat het dan in de koelkast of bij kamertemperatuur de diepvries komt. ongeveer 10-30 minuten ontdooien. Fruitijs of sorbet moet je over het algemeen een beetje bij vriezen. Vul het ijs in een geschikte, luchtdichte bak en laat het minstens 30 minuten bevriezen in de diepvries. Het ijs is nog te vloeibaar. Zorg ervoor dat je ijsmassa niet warmer dan op kamer- temperatuur is alvorens het vullen en giet nooit hete ijsmassa in het apparaat. Optimale resultaten kun je bereiken met een temperatuur van ongeveer 6-8 °C. Mocht je Eni toch defect raken, neem dan contact op met een professionele reparatie- dienst. Probeer het apparaat niet zelf te repareren. Klantenservice Onze producten zijn in principe Neem contact op met onze klantenservice onderworpen aan de wettelijke garantiever- wanneer u nog vragen hebt over de plichting van 2 jaar. Claims die hierbuiten bediening en de werkwijze van onze vallen kunnen alleen in combinatie met het producten: aankoopbewijs worden behandeld. Gratis hotline Nederland: Slijtagedelen sluiten een garantieclaim door 0800 090 00 58 normale slijtage uit. De levensduur is afhankelijk van de behandeling en het Uit andere EU-landen: gebruik van de producten, en is daarom +49 211 749 55 10 verschillend. (Er kunnen andere kosten van toepassing zijn.) E-Mail: service@springlane.nl 37
Afvalverwijdering/Milieubescherming Onze producten worden volgens hoge kwaliteitsnormen gepro- duceerd en zijn ontworpen voor een lange levensduur. Regelmatig onder- houd en verzorging helpen de levensduur te verlengen. Als het apparaat defect is en niet meer kan worden gerepareerd, mag het niet samen met het normale huishou- delijke afval worden weggegooid. U moet het apparaat terugbrengen naar een erkend afvalverwerkingspunt voor het recyclen van elektrische of elektronische apparatuur. Door professionele afvalverwijdering en recycling levert u een belangrijke bijdrage aan de bescherming van ons milieu. Hiermee verklaart Springlane GmbH dat het product overeenkomt met de fundamentele CE-eisen op de dag van uitgifte. De volledige conformiteits verklaring kan ingezien worden op https:// www.springlane.de/bedienungsanleitungen. 38
IT Importanti istruzioni di sicurezza Leggi attentamente le istruzioni 3. Avvertenza – Non danneggiare per l'uso prima di mettere in il circuito di refrigerazione. funzione l'apparecchio e 4. Avvertenza – Non utilizzare conservale in un luogo sicuro. alcun apparecchio elettrico all'interno del contenitore per 1. Avvertenza – Assicurati che le alimenti dell'apparecchio, a fessure di ventilazione dell'appa- meno che non sia raccomandato recchio non siano mai bloccate. dal produttore. Per una ventilazione ottimale, 5. Avvertenza – Assicurati che il lascia circa 8 cm di distanza da cavo di alimentazione non sia altri oggetti, mobili o pareti. danneggiato o schiacciato quan- 2. Avvertenza – Non utilizzare do installi l'apparecchio. dispositivi meccanici o ausiliari 6. Avvertenza – Non conservare non indicati dal produttore per più prese multiple o fonti di accelerare il processo di scon- alimentazione portatili dietro gelamento. all'apparecchio. Dati Tecnici Potenza: 100 W, 220-240 V, 50 Hz pulizia facile, funzione di mantenimento a Misure (L/P/A): 35,5 x 26 x 22,5 cm freddo automatica Peso: 7,2 kg circa Capacità: 1 litro Con riserva di modifiche ed errori nelle Massima capacità: 0,6 litri caratteristiche delle apparecchiature, Dotazione: compressore autorefrigerante nella tecnologia, nei colori e nel design. completamente automatico per refrigera- zione continua, cestello estraibile per una 39
Sie können auch lesen