VOSS.farming easyCUT go - Agrishop

Die Seite wird erstellt Anne Schwab
 
WEITER LESEN
VOSS.farming easyCUT go - Agrishop
de   en   fr   it   nl   sv   es

                         VOSS.farming
                           easyCUT go
                                       Art. 85340, 85341

                                   Bedienungsanleitung
                                     Instruction manual
                                      Notice d’utilisation
                                   Manuale di Istruzioni
                                     Gebruiksaanwijzing
                                         Bruksanvisning
                                    Instrucciones de uso
Head office   : VOSS GmbH & Co. KG, Ohrstedt-Bhf. Nord 5, 25885 Wester-Ohrstedt, Germany

    Service center : VOSS GmbH & Co. KG, Ole Bahndamm 2, 25884 Viöl, Germany

2
de      en     fr      it     nl   sv    es

                 DE      Bedienungsanleitung Schermaschine

VOSS.farming easyCUT go
Art. 85340 pink | Art. 85341 blau

                 Inhaltsverzeichnis

                  1. LIEFERUMFANG

                  2. SICHERHEITSHINWEISE

                  3. ÖLEN

   4. SCHERMESSER
 			     A. SCHERMESSER KORREKT EINSTELLEN
			      B. SCHERMESSER WECHSELN

  5. INBETRIEBNAHME
			     A. WICHTIGE BEDIENHINWEISE
			     B. EIN- UND AUSSCHALTEN

                  6. DER AKKU

                  7. LUFTFILTER REINIGEN

                  8. WARTUNG

                  9. MÖGLICHE PROBLEME UND DEREN BESEITIGUNG

                  10. TECHNISCHE ANGABEN

                  11. RECHTLICHER INHALT

                                                               3
1. LIEFERUMFANG

Einen Schermaschinenkoffer für Transport und Aufbewahrung mit:

 - 1 x Schermaschine mit Scherkopf
 - 2 x Satz Schermesser, 1 mm & 3 mm, (3 mm vorinstalliert)
 - 2 x Lithium-Ionen Akku
 - 1 x Akku Ladegerät
 - 1 x Flasche Spezial-Schermaschinen-Öl
 - 1 x Universal-Schraubenschlüssel
 - 1 x Schutzkappe Messer
 - 1 x Bedienungsanleitung

2. SICHERHEITSHINWEISE

Bitte lesen Sie vor dem Anschließen und der Inbetriebnahme des Produkts die Bedie-
nungsanleitung sorgfältig durch und bedienen Sie es den Anweisungen entsprechend,
um das Produkt korrekt und lange nutzen zu können.

Die Betriebssicherheit und die Funktion des Geräts können nur dann gewährleistet
werden, wenn sowohl die allgemeinen Sicherheits- und Unfallverhütungsvorschriften
des Gesetzgebers als auch die Sicherheitshinweise dieser Bedienungsanleitung beachtet
werden. Wir übernehmen keine Haftung für Schäden, die durch einen unsachgemäßen
Gebrauch bzw. eine fehlerhafte Bedienung entstehen.

Bitte bewahren Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig auf, um diese jederzeit zu Rate
ziehen zu können. Im Falle einer Weitergabe des Geräts ist es wichtig, die Bedienungsan-
leitung mit zu geben, damit auch der Nachbesitzer die Informationen der Bedienungsan-
leitung einsehen kann.

Hinweise zur Vermeidung von Gefahren und Fehlanwendungen

Stecken Sie den Stecker des Ladegerätes nur in vorschriftsmäßig installierte Steckdosen,
sonst können die Folgen ein Kurzschluss oder elektrischer Schlag sein. Die genutzte
Steckdose sollte mit einem Fehlstrom-Schutzschalter (FI) ausgestattet sein.

Wartungs- und Reinigungsarbeiten dürfen nur bei herausgenommenen Akku vorgenom-
men werden. Lassen Sie die Maschine nie unbeaufsichtigt liegen. Scheren Sie niemals mit
einer beschädigten Maschine. Liegt ein Defekt vor, darf dieser ausschließlich von autori-
siertem Fachpersonal behoben werden. Bediener der Schermaschine müssen Erfahrung
im Umgang mit den zu scherenden Tieren besitzen. Kinder dürfen die Schermaschine

  4
de      en      fr      it      nl      sv      es

nicht bedienen, gebrechliche Personen nur unter Aufsicht. Nutzen Sie diese Scherma-
schine nur zum Scheren von Pferden und anderen Equidenrassen. Besonders der Einsatz
an Menschen ist strengstens untersagt. Die Schermaschine soll für Kinder unzugänglich
sein.

Restgefahren

Sollten sich bei Betrieb Gefahren und Risiken zeigen, die nicht unmittelbar mit dem
Scheren der Tiere auftreten, teilen Sie uns diese bitte mit. Dies gilt auch bei technischen
Mängeln, die Gefahren verursachen.

Sicherheitsanweisung für das Batterieladegerät und - modul

•	Laden Sie ausschließlich Original-Akku-Batterien auf, wie sie auf dem Etikett des Lade-
   geräts angegeben sind. Andere Batterietypen können explodieren und Verletzungen
   und Schäden verursachen.
•	Schützen Sie das Ladegerät vor Feuchtigkeit und Nässe.
•	Um Beschädigungen an Kabel und Stecker zu vermeiden, lösen Sie das Kabel des Lade-
   geräts nur durch Ziehen am Kopf des Steckers. Ziehen Sie es nicht am Kabel
   aus der Steckdose.
•	Verlegen Sie das Kabel sicher, sodass niemand auf dieses tritt oder darüber stolpert
   und es anderweitig belastet/beschädigt wird. Lassen Sie ein beschädigtes Kabel von ei-
   ner Fachkraft austauschen. Nutzen Sie das Ladegerät nicht, solange das Kabel beschä-
   digt ist.
•	Der Einsatz einer Befestigung, die nicht vom Hersteller empfohlen oder verkauft wird,
   kann zu einem Brand, elektrischen Schlag oder Personenschäden führen.
•	Wurde das Gerät fallen gelassen, einem Schlag ausgesetzt, oder vermutlich anders
   beschädigt, bringen Sie es zu einem fachkundigen Servicetechniker und lassen Sie es
   prüfen.
•	Bauen Sie das Batterieladegerät oder –modul nicht selbst auseinander. Ist eine Wartung
   oder Reparatur erforderlich, bringen Sie es zu einem fachkundigen Techniker. Falsches
   Zusammenbauen kann zu einem Brand oder elektrischen Schlag führen.
•	Das Batterieladegerät ist nicht für den unbeaufsichtigten Gebrauch von Kindern und
   älteren Menschen gedacht.
•	Sowohl bei der Lagerung, als auch während des Ladens, sollte das Gerät für Kinder
   unzugänglich sein.
• Vor der Pflege oder Reinigung trennen Sie das Ladegerät vollständig vom Strom.
•	Ist die Betriebszeit des Geräts deutlich kürzer geworden, stellen Sie die Nutzung um-
   gehend ein und lassen Sie es von einer Fachkraft prüfen und reparieren. Andernfalls
   besteht die Gefahr einer Überhitzung, Verbrennung oder sogar einer Explosion.
•	Falls Sie Batteriesäure in die Augen bekommen, spülen Sie diese umgehend mit klarem
   Wasser aus und suchen Sie einen Arzt auf. Sie können Ihr Augenlicht verlieren.

                                                                                         5
Zusätzliche Hinweise zum Batterieladegerät und - modul

•	Betreiben Sie das Gerät niemals in Umgebungstemperaturen unter 0°C oder über 40°C.
•	Gerät und Batteriemodul dürfen nicht an Orten gelagert werden, dessen Umge-
   bungstemperaturen 50°C oder mehr erreichen.
•	Nutzen Sie ausschließlich Steckdosen mit Wechselstrom.
•	Schließen Sie das Batteriemodul nicht kurz:
• Kein Kontakt der Batterieanschlüsse mit leitendem Material
•	Lagerung des Batteriemoduls in ausreichender Entfernung zu anderen Metallgegen-
   ständen (z.B. Nägel, Schrauben)
•	Schützen Sie das Batteriemodul vor Feuchtigkeit und Nässe.
•	Ein Kurzschluss würde zu einer Überhitzung, Verbrennung, oder Zusammenbruch füh-
   ren.
•	Verbrennen Sie das Batteriemodul nicht, auch wenn es funktionsuntüchtig ist. Es kann
   immer noch im Feuer explodieren.
•	Lassen Sie die Batterie nicht Fallen, oder setzen es anderweitigen Erschütterungen oder
   Schlägen aus.
•	Während des Ladevorgangs muss sich die Batterie in einem gut belüfteten Raum befin-
   den, niemals in einer Kiste, Box oder ähnlichem.
•	Die Belüftungsöffnung des Ladegeräts sollte immer frei liegen.

3. ÖLEN

Das Ölen Ihrer Maschine ist essentiell für ein gutes Schurergebnis. Zudem verhindert es
eine Überhitzung und verlängert das Leben der Messer und der Maschine deutlich. Dazu
muss ein ständiger, dünner Ölfilm auf den beweglichen Teilen des Kopfes liegen. Tropfen
Sie das Öl alle 10 Minuten auf die Schermesser und in die Ölöffnung, wie in den Bildern
dargestellt. Stellen Sie sicher, dass beide Elemente in keinem Fall trocken laufen.

                                               Nutzen Sie dafür bitte unser vorgesehe-
 Hinweis:                                      nes Spezial Schermaschinen-Öl.
alle 10 min
    ölen
                                               4. DIE SCHERMESSER

                                               Achtung: Bevor Sie an den Schermessern
                                               Einstellungen vornehmen, stellen Sie
                                               sicher, dass Ihre Maschine ausgeschaltet
                                               und von der Stromzufuhr getrennt ist.
                                               Lösen Sie dazu stets den Akku vollständig
                                               von der Schermaschine.

   6
de      en     fr      it      nl     sv      es

                                               4a. Die Schermesser korrekt einstellen
    Fest                          Lose
                                               Vor der Schur: Justieren Sie an der Re-
                                               gulierschraube (siehe Bild), während die
                                               Schermaschine ausgeschaltet ist. Drehen
                                               Sie an der Schraube, bis ein erster Wider-
                                               stand zu spüren ist. Anschließend drehen
                                               Sie höchstens noch eine ¼ Drehung weiter
                                               und beginnen Sie zu scheren. Ist das Sche-
                                               rergebnis nicht zufriedenstellend, stellen
                                               Sie die Spannung zwischen den Blättern
                                               etwas nach. Ist die folgende Schur trotz-
                                               dem nicht gut, sind Ihre Blätter vermutlich
                                               stumpf.

Ist die Spannung zwischen den Blättern zu niedrig, sammeln sich Haare zwischen ihnen,
was die Schur erheblich verschlechtert. In dem Fall lösen Sie die Scherblätter vonein-
ander, reinigen Sie diese und bringen Sie sie wieder an. Ziehen Sie die Blätter wie zuvor
beschrieben fest und vergessen Sie das Ölen bitte nicht.

Während der Schur: Da sich die Spannung zwischen den Scherblättern während der
Schur lockert, drehen Sie die Schraube ca. eine ¼ Drehung nach, sobald sich das Schu-
rergebnis verschlechtert. Wenn sich das Ergebnis nach dem Nachziehen nicht bessert,
müssen Ihre Messer geschliffen werden. Achten Sie darauf, dass die Scherspannung
nicht zu hoch ist.

4b. Die Schermesser wechseln

                                               Ein Schermesserset besteht aus einem
                                               oberen und einem größeren, unteren
                                               Scherblatt, dessen geschliffene Seiten
                                               immer aufeinanderliegen sollen, wie auf
                                               dem Bild gezeigt.

                                               Um die Scherblätter zu entfernen, lösen
                                               Sie zuerst die Spannung auf den Blättern
                                               durch Drehen der Regulierschraube. Sind
                                               die Blätter locker, legen Sie die Maschine
                                               auf eine harte, stabile Oberfläche, mit
                                               den Befestigungsschrauben des unteren
                                               Scherblatts nach oben zeigend, und lösen
                                               Sie die Schrauben. Sie können nun die
                                               Scherblätter entfernen.

                                                                                        7
Bevor sie nun die neuen Scherblätter
                                               einlegen, kontrollieren Sie, dass die
                                               Scherblätter sauber und insbesondere die
                                               geschliffenen Seiten von allen Schmutz-
                                               partikeln frei sind.

                                               Legen Sie nun das obere Scherblatt in
                                               die Führungsspitzen des Schwingkopfes
                                               ein und tropfen Sie anschließend Öl auf
                                               die geschliffenen Flächen. Schieben Sie
                                               folgend das untere Scherblatt zwischen
                                               die gelösten Schrauben. Stellen Sie sicher,
                                               dass die geschliffene Fläche des Unter-
                                               messers ca. 1,5 bis 2 mm über den Spitzen
                                               des Obermessers hinausragt. Anschlie-
                                               ßend können Sie die Befestigungsschrau-
                                               ben festziehen.
 ca 1,5 bis 2 mm

                                               5. INBETRIEBNAHME

                                               5a. Wichtige Bedienhinweise

                                               Folgende Maßnahmen dienen der Unfall-
                                               und Problemvermeidung und sollten stets
                                               befolgt werden:

                                          -	Scheren Sie für ca. 30 Minuten
und lassen Sie die Schermaschine danach 10 Minuten ruhen. Dies schont Maschine
und Scherblätter und erhöht die Lebensdauer.

-	Die Schermesser müssen ordnungsgemäß montiert sein. Die Maschine darf nicht ohne
   betrieben werden.
-	Vermeiden Sie jeden Kontakt mit den sich bewegenden Schermessern. Auch wenn die
   Schermaschine ausgeschaltet ist, dürfen die Schermesser erst angefasst werden, wenn
   die Maschine vollständig von der Stromzufuhr getrennt ist (Akku von der
   Maschine lösen).
-	Vermeiden Sie jeden Kontakt der Maschine mit Flüssigkeiten (während der Lagerung
   und auch beim Scheren). Scheren Sie keine nassen Tiere. Flüssigkeit und Feuchtigkeit in
   der Maschine reduziert die elektrische Isolation und erhöht die Gefahr auf einen elektri-
   schen Schlag oder einen Kurzschluss. Reinigung der Maschine erfolgt nur mit einem
   trockenen Tuch oder einem Pinsel.

  8
de     en       fr      it     nl      sv     es

-	Bevor Sie den Akku von Ihrer Schermaschine trennen, muss die Maschine ausgeschaltet
   sein.
-	Scheren Sie nie mit beschädigten oder stumpfen Schermessern. Verwenden Sie nur
   Original-Messer.
-	Das Geräusch der Maschine kann Tiere verunsichern. Diese können Sie treten oder
   mit deren Körpergewicht verletzen, also fixieren Sie das zu scherende Tier vorher aus-
   reichend.
-	Stellen Sie sicher, dass Unbefugte den Schurort während des Scherens nicht betreten.
-	Als Schurort wählen Sie gut belüftete Räume und niemals die Nähe zu explosiven Stoffen.
-	Stecken Sie keine fremden Gegenstände in Öffnungen der Maschine.

5b. Ein- und Ausschalten

Sie können die Schermaschine über den Wipp-Schalter Ein- und Ausschalten. Der Kreis
steht dabei für den ausgeschalteten Zustand, und der Strich für den eingeschalteten
Zustand.

Bevor Sie den Akku der Schermaschine einsetzen, kontrollieren Sie stets die Position des
Wipp-Schalters. Die Schermaschine sollte zuvor immer ausgeschaltet sein.

6. DER AKKU

a. Den Akku wechseln

Stellen Sie sicher, dass Ihr Gerät immer ausgeschaltet ist, bevor Sie den Akku einsetzen
oder herausnehmen. Zum Herauslösen des Akkus halten Sie die beiden Knöpfe an den
Seiten des Akkus gedrückt und ziehen diesen vorsichtig heraus. Stellen Sie sicher, den
Akku korrekt einzusetzen, sodass er am
Ende mit einem Klick einrastet. Hören Sie
kein Klicken, sitzt der Akku nicht richtig
und könnte herausfallen.

Setzen Sie den Akku niemals mittels
Gewalt ein. Der Akku lässt sich einfach ein-
schieben, ansonsten sitzt er nicht korrekt.

                                                                                       9
b. Den Akku laden

                                              Zum Laden schließen Sie das Ladegerät
                                              an eine Wechselstrom-Steckdose. Die
                                              Ladeanzeige sollte dann grün leuchten.
                                              Schieben Sie nun das Batteriemodul in das
                                              Ladegerät, sodass die Seiten des Plus- und
                                              Minuspols von beiden aneinander liegen.
                                              Markierungen zu den Polen finden sie
                                              sowohl am Akku als auch am Ladegerät.
                                              Stellen Sie sicher, dass weder Schmutz,
                                              Staub, noch anderes zwischen dem Lade-
                                              gerät und dem Modul liegt.

                                              Schieben Sie das Batteriemodul ein, bis
                                              es den Boden des Ladegeräts berührt. Ist
                                              es korrekt eingeschoben, wechselt das
                                              Licht des Ladegeräts von grün nun zu rot.
                                              Während es rot leuchtet, lädt das Batte-
                                              riemodul, leuchtet es wieder grün, ist der
                                              Ladevorgang abgeschlossen. Nach dem
                                              Laden entfernen Sie den Akku aus der La-
                                              destation und trennen dann anschließend
                                              auch die Ladestation von der Steckdose.
                                              Ein vollständiges Aufladen des Akkus dau-
                                              ert ca. 1,5 – 2 Stunden.

c. Allgemeine Hinweise
-	Das Batterieladegerät ist nur für das Aufladen der zugehörigen Batterie gedacht. Nut-
   zen Sie es nicht für andere Zwecke oder Batterien von anderen Herstellern.
-	Es ist möglich, dass neue Batterien, oder länger ungenutzte Batterien sich nicht voll­
   ständig aufladen. Dies ist normal und nicht gleich ein Defekt. Nach mehrmaligem,
   vollständigen entladen und wieder aufladen, lädt sich das Modul wieder vollständig auf.
-	Bei erhitzten Akkus, von gerade genutzten Geräten oder solchen, die längere Zeit
   Sonnenlicht oder Hitze ausgesetzt waren, kommt es vor, dass die Ladeanzeige nicht
   rot aufleuchtet. Lassen Sie das Batteriemodul erst abkühlen, am besten außerhalb der
   Ladestation.
-	Blinkt Ihre Ladeanzeige abwechselnd rot und grün, ist das Aufladen nicht möglich. Even-
   tuell sind die Anschlüsse am Akku oder am Lagegerät verstaubt, oder eines der beiden
   ist verschlissen oder beschädigt.

  10
de     en       fr      it     nl      sv    es

7. LUFTFILTER REINIGEN

Der Luftfilter befindet sich am hinteren
Ende der Maschine und muss regelmäßig
gereinigt werden. Säubern Sie ihn mit
einem trockenen Pinsel. Stellen Sie sicher,
dass während der Reinigung keine Fremd-
körper oder Dreck in den Filter gelangen.

8. WARTUNG

Zu Wartungsarbeiten muss die Maschine
stets ausgeschaltet und vollständig von
der Stromzufuhr getrennt sein. Entfernen Sie dazu den Akku.

Reinigung: Nach der Schur trocknen Sie die Maschine, den Scherkopf und die Schermes-
ser mit einem trockenen Tuch von dem Öl und entfernen mit einem Pinsel die Haare.
Anschließend ölen Sie alle Teile leicht, um Rostansatz zu verhindern. Bereits kleinste
Roststellen können das Schurergebnis beeinträchtigen.

Die Montage der Schermesser ist unter Punkt 4.b., Wechseln der Schermesser,
beschrieben.

Schleifen der Schermesser: Das Nachschleifen kann nur mittels spezieller Maschinen
und durch den Fachhandel erfolgen. Arbeiten Sie nur mit scharfen Messern, niemals mit
stumpfen oder beschädigten Messern.

Lagerung der Schermaschine: Für die Lagerung muss die Maschine gut gereinigt und
geölt im Transportkoffer aufbewahrt werden. Platzieren Sie den Koffer außerhalb der
Reichweite von Kindern und Tieren und in einem Nässe-geschützen Bereich. Besteht Ver-
dacht auf das Eindringen von Flüssigkeiten, nutzen Sie die Maschine nicht mehr. Bringen
Sie diese zur Inspektion, da Gefahr für einen Kurzschluss oder einen elektrischen Schlag
besteht.

Reinigung des Scherkopfes: Auch der Scherkopf ist regelmäßig zu reinigen. Demon-
tieren Sie dafür die Schneidblätter. Lösen Sie die beiden Schrauben und ziehen Sie den
Scherkopf vom Antrieb ab. Nun können Sie das Innere des Scherkopfes und die anderen
Einzelteile gründlich reinigen. Wenn Sie diesen anschließend wieder zusammenbauen, ist
auch wieder ans Ölen zu denken (Ölung unter Punkt 3 beschrieben).

                                                                                    11
9. MÖGLICHE PROBLEME UND DEREN BESEITIGUNG

Motorenteil
Störung               Ursache                  Lösung
Motor läuft nicht     · Schalter oder Motor   · durch Fachwerkstatt auswechseln
                        defekt                   lassen
                      · Motorschutzschalter   · Motorschutzschalter einschalten
                        aus                    · Batterie aufladen/wechseln
                      · Batterie leer
Motor wird heiß       · Luftfilter verstopft   · Luftfilter reinigen oder ersetzen
                      · Schermesser­          · Reguliermutter etwas lösen.
                        spannung zu hoch         Schneiden die Messer dann nicht
                      · Kugellager defekt        mehr: Nachschleifen
                      · Schermesser oder      · durch Fachwerkstatt auswechseln
                        Scherkopf trocken        lassen
                        gelaufen               · Ölen
Motor vibriert        · Rotor läuft unrund     In allen drei Fällen durch eine
                      · L ager sind ausge­    Fachwerkstatt auswechseln lassen
                        schlagen
                      · Lüfterrad gebrochen
Motor hat ein sehr    · Lager festgefressen    Durch Fachwerkstatt auswechseln
lautes Laufge-                                 lassen
räusch
Motor läuft sehr      · Rotor oder Stator     · In den beiden ersten Fällen durch
langsam                 defekt                   eine Fachwerkstatt austauschen
                      · Kohlenbürste            lassen
                        verbraucht             · Batterie aufladen/wechseln
                      · Batterie fast leer

Scherkopf
Störung               Ursache                  Lösung
Obermesser            · Vorgelege defekt       · durch Fachwerkstatt auswechseln
bewegt sich nicht                                lassen
Obermesser            · E xzenter ausge­      In beiden Fällen durch eine Fachwerk-
bewegt sich nicht       schlagen               statt auswechseln lassen
über die gesamte      · Exzenterwelle defekt
Lauffläche
Scherkopf wird sehr   · Schermesser­          · Spannung reduzieren
heiß                    spannung zu hoch       · Ölen
                      · Schermesser
                        und / oder Exzenter
                        trocken gelaufen

 12
de       en    fr       it      nl     sv       es

Messer schneiden        · Messer stumpf            · durch Fachwerkstatt nachschleifen
schlecht                ·M  esser sind unsauber     lassen
                          geschliffen              · durch Fachwerkstatt nachschleifen
                        · Schermesser­              lassen
                          spannung zu gering       · durch Nachziehen der Regulier-
                        ·S  chermesser haben        schraube etwas Druck erhöhen
                          Rostansatz               · durch Fachwerkstatt nachschleifen
                                                     lassen oder bei zu viel Rost:
                                                     Neue Messer
Messer schneiden        · Exzenter defekt          In allen drei Fällen
nicht                   · Vorgelege defekt         durch eine Fachwerkstatt auswechseln
                        ·S cherkopf ausge­        lassen
                          schlagen
Sollte Ihr Problem hier nicht aufgeführt sein, oder weiterhin bestehen, kontaktieren Sie
gerne unseren Kundenservice.

10. TECHNISCHE ANGABEN

Schermaschine
Spannung                                       12,0 V/DC
Motorleistung                                  180 W (Input/ Nennleistung)
Schnittgeschwindigkeit                         ca. 2600 Doppelhübe / min.
max. Umgebungstemperatur                       0° C – 40° C
Max. Luftfeuchtigkeit                          10 % - 75 % (relativ)
Akkumodul
Typ                                            Lithium-Ionen Akku
Spannung                                       12,0 V
Kapazität                                      2000 mAh
Akku Ladegrät
AC-Eingang                                     100-250 V/AC, 50/60 Hz, 30 W
DC-Ausgang                                     13,5 V/DC, 1500 mA
Betriebstemperatur                             0° C – 40° C

                                                                                     13
Ersatzteile
Es dürfen nur Ersatzteile verwendet werden, die vom Hersteller ausdrücklich zugelassen
bzw. angeboten werden. Bitte wenden Sie sich bei Bedarf an Ihren Fachhändler.

Achtung: Eigenmächtige Veränderungen oder Umbauten an der Schermaschine
sind nicht erlaubt!

Entsorgung

Die sachgerechte Entsorgung des Akkus, der Schermesser, sowie der Schermaschine an
sich obliegt dem Verbraucher. Beachten Sie dazu die einschlägigen Vorschriften Ihres
Landes. Entsorgen Sie das Gerät nicht im Hausmüll. Eine ordnungsgemäße Entsorgung
dient der Umwelt und verhindert mögliche, schädliche Auswirkungen auf Mensch und
Umwelt. Gemäß den EU-Richtlinien 2012/19/EU zur Entsorgung von Elektro- und Elektro-
nikgeräten wird Ihr Gerät an kommunalen Sammelstellen bzw. Wertstoffhöfen kostenlos
entgegengenommen. Finden Sie keine Annahmestelle in Ihrer Umgebung, bieten wir
Ihnen als Hersteller bzw. Online-Händler und Mitglied eines Recyclingsystems nach
Erfordernis der WEEE-Richtlinie ebenso eine Rücknahme an.

Für Ihre individuelle Lösung erreichen Sie uns telefonisch unter 04847 80680 oder per
E-Mail unter shop@weidezaun.info.

11. RECHTLICHER INHALT

CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG

Hiermit erklärt die VOSS GmbH & Co. KG, dass sich das in dieser Anleitung beschriebene
Produkt / Gerät in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den
übrigen einschlägigen Bestimmungen und Richtlinien befindet. Das CE-Zeichen steht für
die Erfüllung der Richtlinien der Europäischen Union.

  14
de      en     fr      it     nl     sv   es

                 EN      Instruction Manual Clipper

VOSS.farming easyCUT go
Art. 85340 pink | Art. 85341 blue

 Table of contents

                  1. CONTENTS

                  2. SAFETY INSTRUCTIONS

                  3. LUBRICATION

   4. BLADES
 			     A. ADJUST CLIPPING BLADES CORRECTLY
			      B. REPLACE CLIPPING BLADES

  5. INITIAL SET UP AND OPERATION
			     A. IMPORTANT OPERATING INSTRUCTIONS
			     B. SWITCHING ON AND OFF

                  6. BATTERY

                  7. CLEANING THE AIR FILTER

                  8. MAINTENANCE

                  9. TROUBLESHOOTING

                  10. TECHNICAL DATA

                  11. LEGAL CONTENT

                                                      15
1. CONTENTS

A hard shell carry case for transport and storage with:

 - 1 x clipper
 - 2 x set of blades, 1 mm & 3 mm, (3 mm preinstalled)
 - 2 x Lithium-Ion battery
 - 1 x battery charger
 - 1 x bottle of special clipping machine oil
 - 1 x universal wrench
 - 1 x cleaning brush
 - 1 x manual

2. SAFETY INSTRUCTIONS

This section describes the mandatory safety regulations which must be observed when
using the clipper. Prior to using the product please read the operating instructions care-
fully and operate the product in accordance with the instructions so that the product can
serve you for a long time.

The operational safety and function of the device can only be guaranteed if both general
safety and state accident prevention regulations as well as the safety instructions in this
operating manual are observed. We accept no liability for damage resulting from impro-
per use or incorrect operation.

Please keep the operating instructions in a safe place so that you can consult them at any
time. In the event that the device is passed on, it is important to provide the operating
instructions so that the new owner is also aware of the safety instructions.

Notes on avoiding hazards and misuse

Only plug the clipper into a properly installed socket, otherwise it may result in a short
circuit or electric shock. The socket used should be equipped with a residual current
circuit breaker (RCCB).

Maintenance and cleaning may only be carried out when the plug is disconnected. Never
leave the machine unattended. Never use a damaged machine. If there is a defect, it may
only be repaired by authorised specialist technicians.

Operators of the clipper must have experience in handling the animals that are to be clip-
ped. Children must not operate the clipper, frail persons only under supervision. Use this

  16
de      en      fr      it      nl      sv      es

clipper only for clipping horses and other equine breeds. Especially the use on humans is
strictly forbidden. The clipping machine should be inaccessible to children.

Other hazards

If there are dangers and risks during operation which are not linked directly to the clip-
ping of the animals, please let us know. This also applies to technical defects which cause
danger.

Sicherheitsanweisung für das Batterieladegerät und - modul

•	Only charge the original rechargeable batteries as indicated on the charger label. Other
   types of batteries may explode, causing injuries and damage.
•	Protect the charger from moisture and humidity.
•	To prevent damage to cables and plugs, disconnect the charger cable only by pulling the
   plug head. Do not unplug it from the wall outlet by pulling the cable.
•	Lay the cable securely so that no one steps on it or trips over it and the cable takes no
   damage. Damaged cable should only be replaced by a qualified technician. Do not use
   the charger if the cable is damaged.
•	Using an attachment not recommended or sold by the manufacturer may result in fire,
   electric shock, or personal injury.
•	If the unit was dropped, struck or otherwise damaged, take it to a qualified service
   technician for inspection.
•	Do not disassemble the battery charger or module yourself. If maintenance or repair is
   required, take it to a qualified technician. Incorrect assembly may result in fire or elec-
   tric shock.
•	The battery charger is not intended for unattended use by children and the elderly.
•	The charger should be inaccessible to children during storage and charging.
•	Disconnect the charger completely from the power supply before carrying out any
   maintenance or cleaning.
•	If the operating time of the device has become significantly shorter, stop using it im-
   mediately and have it checked and repaired by a specialist. Otherwise, there is a risk of
   overheating, burning, or even explosion.
•	If you get battery acid in your eyes, rinse them immediately with clear water and seek
   medical attention. You may lose your eyesight.

Additional information about the battery charger and module

•	Never operate the device in ambient temperatures below 0°C or above 40°C.
•	Do not store the unit and battery module in places where the ambient temperature can
   reach 50°C or more.
•	Do not short-circuit the battery module:
•	No contact of the battery connections with conductive material

                                                                                         17
•	Store the battery module at a sufficient distance from other metal objects (e.g. nails,
   screws).
•	Protect the battery module from moisture and humidity.
•	A short circuit would result in overheating, burning, or breakdown.
•	Do not burn the battery module even if it is inoperative. It may still explode in fire.
•	Do not drop the battery or otherwise subject it to shock or impact.
•	During charging, the battery must be in a well-ventilated room, never in a crate, box or
   similar. The ventilation opening of the charger should always be free.

                                                  3. LUBRICATION

  Note:                                           Lubrication is essential for a good result.
  every                                           It also prevents overheating and signifi-
  10 min
                                                  cantly prolongs the life of the machine and
                                                  the blades. For this purpose, a thin film of
                                                  oil must always be present on the moving
                                                  parts of the head.

                                                  Drip the oil every 10 minutes onto the bla-
                                                  des and into the opening as shown in the
                                                  pictures. Make sure that both elements do
                                                  not run dry under any circumstances.

Please only use special clipping machine oil for this purpose.

                                                  4. BLADES

  tighten                           loosen        Caution: Before making any adjustments
                                                  to the blades, make sure that your machi-
                                                  ne is switched off and disconnected from
                                                  the power supply. Always separate the
                                                  battery from the clipper.

                                                  4a. Adjusting the blades correctly

                                                     Before clipping: Adjust the tension nut
                                                     (see picture) while the clipper is switched
                                                     off. Turn the nut until first resistance is
                                                     felt. Afterwards, rotate another ¼ of a turn
at most and start clipping. If the result is not satisfactory, adjust the tension between the
blades slightly. If the following result is still not good, your blades are probably dull.

  18
de     en       fr   it   nl   sv     es

                                     If the tension between the blades is too
                                     low then hairs accumulate between them,
                                     which results in a considerably bad cut. In
                                     this case, remove the blades, clean them
                                     and reattach them as described above. Do
                                     not forget to oil them.

                                     During clipping: Since the tension bet-
                                     ween the blades loosens during clipping,
                                     turn the screw approx. ¼ turn as soon
                                     as the clipping result deteriorates. If the
                                     result does not improve after retightening,
                                     your blades must be sharpened.

                                     Make sure that tension is not too high.

                                     4b. Fitting blades

                                     A blade set consists of an upper and a
                                     larger, lower blade, the sharpened sides
                                     of which should always lie on top of each
                                     other, as shown in the picture. To remove
                                     the blades, first release the tension by tur-
                                     ning the tensioning nut. If the blades are
                                     loose, place the machine on a hard, stable
                                     surface with the fixing screws of the lower
                                     blade pointing upwards and loosen the
                                     screws. You can now remove the blades.

                                     Before you insert the new blades, check
                                     that they are clean and that the grinding
ca 1,5 to 2 mm                       surfaces are particularly free of all dirt.
                                     Now insert the upper blade into the guide
                                     points of the oscillating head and then
                                     drip oil onto the grinding surfaces. Slide
                                     the lower blade between the loosened
                                     screws.

                                     Make sure that the grinding surface of the
                                     lower blade protrudes approx. 1.5 to 2 mm
                                     beyond the edge of the upper blade. You
                                     can now tighten the fixing screws.

                                                                             19
5. INITIAL SET UP AND OPERATION

5a. Important operating instructions

The following measures serve to avoid problems and accidents and should always be
followed:

- Use the clipper for approx. 30 minutes and then let it rest for 10 minutes. This
  protects the machine and blades and increases service life.

-	The voltage on the nameplate and in the mains must match. Additionally, only alterna-
   ting current may be used.
-	Blades must be properly installed. The clipper must not be operated without them.
-	Avoid any contact with the moving blades. Even when the clipping machine is switched
   off, the blades must not be touched until the clipper is completely disconnected from
   the power supply.
-	Avoid any contact of the machine with liquids during storage or clipping. Do not clip wet
   animals. Liquid and moisture in the machine reduces electrical insulation and increases
   the risk of electric shock or short circuit. The machine should only be cleaned with a dry
   cloth or brush.
-	Cables can also be dangerous. Lay them securely so that neither humans nor animals
   can trip over them or step on them. Keep the cables away from heat sources.
-	Do not wrap the cable around the machine as it may cause insulation breakage and cab-
   le damage. Check the cable regularly for damage.
-	Before unplugging the clipper make sure it is switched off.
-	Never shear with damaged or blunt blades. Only use original blades.
-	The sound of the clipper can unsettle animals. They may kick or injure themselves, so
   secure the animal sufficiently beforehand.
-	Make sure that unauthorised persons are not present in the clipping area.
-	Choose well ventilated rooms and never near objects or gases likely to explode.
-	Do not insert foreign objects into openings on the machine.

5b. Switching on and off

You can switch the clipper on and off using the rocker switch. The circle stands for the
OFF mode and the dash for the ON mode.

Always check the position of the switch before inserting the battery. The clipper should
always be switched off beforehand.

  20
de      en       fr       it      nl      sv   es

6. BATTERY

a. Changing the battery

Make sure your device is always turned off
before inserting or removing the battery.
To remove the battery, press and hold the
two buttons on the sides of the battery
and gently pull it out. Be sure to insert the
battery correctly so that it clicks into place
at the end. If you do not hear a click, the
battery will not sit properly and may fall
out.

Never use force to insert the battery. The
battery is easy to insert, otherwise it does
not sit properly.

b. Charging the battery

To charge, connect the charger to an AC
outlet. The charging indicator should then
light green. Slide the battery module into
the charger so that the sides of the positive
and negative poles of the two are next to
each other. Markings for the poles can be
found on both the battery and the charger.
Make sure that there is no dirt, dust or
anything else between the charger and the
module. Insert the battery module until it
touches the bottom of the charger.

If it is inserted correctly, the charger light
will change from green to red. When it
lights red, the battery module is charging,
when it lights green again, charging is
complete.

After charging, remove the battery from
the charging station and then disconnect
the charging station from the socket. Com-
plete charging of the battery takes approx.
1.5 - 2 hours.

                                                       21
c. General information
• The battery charger is only intended for charging the associated battery. Do not use it for
other purposes or batteries from other manufacturers.
• It is possible that new batteries, or batteries that have been unused for a longer period
of time, may not fully charge. This is normal and not immediately a defect. After several
complete discharges and recharges, the module will be fully recharged.
• If the batteries are heated, from devices in use or from devices exposed to sunlight or
heat for an extended period of time, the charging indicator may not light up red. Let the
battery module cool down first, preferably outside the charging station.
• If your charging indicator flashes alternately red and green, charging is not possible. It is
possible that the connections on the battery or the charging station are dusty or that one
of them is worn out or damaged.

                                                 7. CLEANING AIR FILTER

                                                 The air filter is located at the rear end of
                                                 the machine and must be cleaned regu-
                                                 larly. Remove the filter and clean it with a
                                                 dry brush. Ensure that no foreign matter
                                                 or dirt enters the housing. After cleaning,
                                                 reinstall the filter. Do not use the clipper
                                                 without an air filter!

                                                 8. MAINTENANCE

                                             Prior to performing maintenance make
                                             sure the clipper is switched off and com-
pletely disconnected from the power supply. To do this, remove the battery.

Cleaning: After clipping, remove the oil from the machine, head and blades with a dry
cloth and remove hair with a brush. Then lightly oil all parts to prevent rust build-up.
Even the smallest rust spots can impair the clipping result. The assembly of the blades is
described in point 4.b. Fitting blades.

Blade sharpening: Sharpening can only be done on special machines and by specialist
dealers. Work only with sharp knives, never with blunt or damaged knives.

Storage: The clipper must be kept well cleaned and oiled. Place the case out of the
reach of children and animals and in a moisture-free environment. If there is a suspicion
of ingress of moisture, do not use the machine any more. Bring them for inspection as
there is a risk of a short circuit or electric shock.

  22
de     en      fr      it      nl     sv       es

Cleaning the clipper head: The clipper head must also be cleaned regularly. First, remo-
ve the blades. Then loosen the two screws and remove the head from the drive. Now you
can thoroughly clean the head inside as well as all individual parts. If you reassemble it
afterwards, you should oil it again (lubrication is described in section 3).

9. TROUBLESHOOTING

Motor
 Problem               Cause                      Solution
 Motor does not        · s witch or motor        · have checked /replaced by a
 run                     defective                  specialist
                       · cable defective          · check socket and fuse
                       · battery empty            · charge / change battery
 Motor gets hot        · air filter is blocked    · clean or replace air filter
                       · blade tension is too    · slightly loosen the tensioning nut;
                         high                       if the blades still do not cut please
                       · defective ball bearing     sharpen them
                       · blades or clipper       · have replaced by a specialist
                         head run dry               workshop
                                                  · lubricate
 Motor vibrates        · rotor runs out of       · have it replaced by a specialist
                         round                      workshop
                       · bearings are worn
                         out
                       · fan wheel broken
 Motor has a very      · jammed bearing           · have it replaced by a specialist work-
 loud running noise                               shop
 Motor runs very       · rotor or stator de-     · have it replaced by a specialist work-
 slowly                  fective                    shop
                       · clipper head knocked   · have it replaced by a specialist work-
                         out                        shop
                       · battery almost empty     · charge / change battery

Clipper head
 Problem               Cause                      Solution
 Upper blade does      · defective reduction     ·h
                                                    ave it replaced by a specialist
 not move                drive                     workshop
 Upper blade does      · eccentric knocked out    ·h
                                                    ave it replaced by a specialist
 not move over         · eccentric shaft de-      workshop
 the entire running      fective
 surface

                                                                                        23
Clipper head gets      · blade tension too        · have it replaced by a specialist work-
 very hot                 high                        shop
                        · blades and/or eccent-
                          ric run dry
 Blades cut badly       · blades are blunt          · have blades sharpened by a
                        · blades are badly           specialist workshop
                          sharpened                 · have blades sharpened by a
                        · blade tension too low       specialist workshop
                        · blades have rust          · increase tension by tightening the
                                                      tensioning nut
                                                    · have blades sharpened by a speci-
                                                      alist workshop or if too much rust
                                                      replace the blades
 Blades do not cut      · eccentric defective       · have it replaced by a specialist work-
                        · defective reduction        shop
                          drive
                        · clipper head knocked
                          out
If your problem is not listed here, or continues to exist, please feel free to contact our
customer service.

10. TECHNICAL DATA

 Clipper
 Voltage                                        12,0 V/DC
 Motor power                                    180 W (input/ rated power)
 Cutting speed                                  approx. 2600 double strokes / min
 Max. ambient temperature                       0° C – 40° C
 Max. humidity                                  10 % - 75 % (relative)
 Battery module
 Type                                           Lithium-Ion battery
 Voltage                                        12,0 V
 Capacity                                       2000 mAh
 Battery charger
 AC input                                       100-250 V/AC, 50/60 Hz, 30 W
 DC output                                      13.5 V/DC, 1500 mA
 Operating temperature                          0° C – 40° C

  24
Spare parts
Only spare parts expressly approved or offered by the manufacturer may be used.
If necessary, please contact your specialist dealer. Attention: Unauthorized modifications
or alterations to the clipper are not permitted!

Disposal
The user is responsible for the proper disposal of the clipping blades and the clipping
machine at the end of their service lives. Observe the relevant regulations in your
country. Do not dispose of the clipper in household waste. Proper disposal preserves the
environment and prevents possible harmful effects. In accordance with the EU directives
2012/19/EU on disposal of electrical and electronic equipment, your device will be accep-
ted free of charge at municipal collection points or recycling centres, or you can take it
to specialist dealers who offer a take-back service. If you cannot find a collection point in
your area, we offer you, as a manufacturer or online retailer and member of a recycling
system, a return service in accordance with the requirements of the European Directives.
Please contact us at info@voss-group.eu

11. LEGAL CONTENT

CE-CONFORMITY DECLARATION
VOSS GmbH & Co. KG hereby declares that the product / device described in these
instructions complies with the fundamental requirements and other relevant
stipulations and regulations. The CE mark confirms compliance with the
Directives of the European Union.

                                                                                        25
FR       Notice d’utilisation tondeuse

VOSS.farming easyCUT go
Art. 85340 rose bonbon   | Art. 85341 bleu

                Table des matières

                 1. CONTENU DE LA LIVRAISON

                 2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ

                 3. LUBRIFICATION

   4. PEIGNES
 			     A. AJUSTAGE CORRECT DES PEIGNES
			      B. CHANGER LES PEIGNES

  5. MISE EN SERVICE
			     A. INSTRUCTIONS D‘UTILISATION IMPORTANTES
			     B. MISE EN MARCHE ET ARRÊT

                 6. LA BATTERIE

                 7. NETTOYER LE FILTRE À AIR

                 8. ENTRETIEN

                 9. PROBLÈMES POSSIBLES ET LEUR ÉLIMINATION

                 10. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

                 11. ASPECT JURIDIQUE

  26
de      en      fr      it      nl      sv      es

1. CONTENU DE LA LIVRAISON

Une mallette pour le transport et le rangement :

 - 1 x tondeuse avec tête
 - 2 x jeu de peignes, 1 mm & 3 mm, (3 mm preinstallés)
 - 2 x batteries lithium-ion
 - 1 x chargeur de batterie
 - 1 x flacon d’huile spéciale pour tondeuses
 - 1 x clé universelle
 - 1 x embout de protection
 - 1 x pinceau de nettoyage
 - 1 x notice d’utilisation

2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ

Avant de brancher et de mettre en service le produit, veuillez lire attentivement le mode
d‘emploi et utiliser l’appareil conformément aux instructions pour un fonctionnement
correct et de longue durée.

La sécurité et le bon fonctionnement de l‘appareil ne peuvent être garantis que si les con-
signes générales de sécurité et de prévention des accidents du législateur et les consig-
nes de sécurité contenues dans ce mode d‘emploi sont respectées. Nous déclinons toute
responsabilité pour les dommages résultant d‘un mauvais usage ou d‘une manipulation
incorrecte.

Veuillez conserver cette notice d’utilisation dans un endroit sûr afin de pouvoir la consul-
ter à tout moment. En cas de transmission de l‘appareil, il est important de fournir égale-
ment le mode d‘emploi pour que le nouveau propriétaire de l‘appareil puisse également
consulter les informations contenues dedans.

Remarques pour éviter les dangers et les mauvaises utilisations

Ne branchez la fiche que dans une prise de courant correctement installée, sinon elle
risque de provoquer un court-circuit ou un choc électrique. La prise utilisée doit être
équipée d‘un disjoncteur différentiel (FI). Les travaux d‘entretien et de nettoyage s’effec-
tuent seulement lorsque la fiche est débranchée.

Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance. Ne jamais tondre avec un appareil endom-
magé. En cas de défaut, la réparation doit être effectuée que par du personnel spécialisé
autorisé. Les personnes utilisant cette tondeuse doivent être expérimentées dans le

                                                                                        27
contact avec les animaux à tondre. Les enfants ne doivent pas utiliser la tondeuse, les
personnes fragiles seulement sous surveillance. Cette tondeuse doit être utilisée unique-
ment pour tondre les chevaux et autres races équines. Une utilisation sur les personnes
humaines est strictement interdite. La tondeuse doit être inaccessible aux enfants.

Risques résiduels

Si pendant le fonctionnement, des dangers et risques surviennent, n’étant pas directe-
ment liés à la tonte des animaux, veuillez nous en informer. Ceci s‘applique également
aux défauts techniques occasionnant des dangers.

Consignes de sécurité pour le chargeur de batterie et le module

•	Ne chargez que les batteries d‘origine, comme indiqué sur l‘étiquette du chargeur. D‘au-
   tres types de batteries peuvent exploser, provoquant des blessures et des dommages.
•	Protégez le chargeur de l‘humidité.
•	Pour éviter d‘endommager les câbles et les connecteurs, débranchez le câble du char-
   geur en tirant sur la tête du connecteur. Ne débranchez pas le câble de la prise.
•	Posez le câble d’une manière sûre pour que personne ne puisse marcher dessus ou
   trébucher, sinon il serait endommagé. Faites remplacer un câble endommagé par un
   spécialiste. N‘utilisez pas le chargeur tant que le câble est endommagé.
•	L‘utilisation d‘un support non recommandé ou vendu par le fabricant peut provoquer
   un incendie, un choc électrique ou des blessures.
•	Si l‘appareil est tombé ou est suspecté d‘être autrement endommagé, confiez-le à un
   technicien qualifié et faites-le inspecter.
•	Ne démontez pas le chargeur de batterie ou le module vous-même. Si un entretien ou
   une réparation est nécessaire, confiez-le à un technicien qualifié. Un assemblage incor-
   rect peut provoquer un incendie ou un choc électrique.
•	Le chargeur de batterie n‘est pas conçu pour être utilisé sans surveillance par les en-
   fants et les personnes âgées.
•	Les enfants ne doivent pas avoir accès à l’appareil pendant le stockage et le charge-
   ment.
•	Avant de procéder à l‘entretien ou au nettoyage, débranchez complètement le chargeur
   du secteur.
•	Si la durée de fonctionnement de l‘appareil est considérablement réduite, arrêtez
   immédiatement de l‘utiliser, faites-le vérifier et réparer par un spécialiste. Sinon, il y a
   risque de surchauffe, de brûlure ou même d‘explosion.
•	Si vous recevez de l’acide de batterie dans les yeux, rincez-les immédiatement à l‘eau
   claire et consultez un médecin. Vous pouvez perdre la vue.

  28
de      en      fr       it     nl       sv      es

 Informations supplémentaires sur le chargeur de batterie et le module

 •	N ‘utilisez jamais l‘appareil à des températures ambiantes inférieures à 0 ° C ou
    supérieures à 40 ° C.
 •	L‘appareil et le module batterie ne doivent pas être stockés dans des endroits où la
    température ambiante est égale ou supérieure à 50 ° C.
 •	Utilisez uniquement des prises avec courant alternatif.
 •	Ne branchez pas le module de batterie trop court :
 •	Pas de contact des connexions de la batterie avec un matériau conducteur
 •	Stockage du module de batterie à une distance suffisante des autres objets métalliques
    (clous, vis, etc.)
 •	Protégez le module batterie de l‘humidité.
 •	Un court-circuit entraînerait une surchauffe, une combustion ou une panne.
 •	Ne brûlez pas le module de batterie, même s‘il est inutilisable. Il peut encore exploser
    dans le feu.
 •	Ne laissez pas tomber la batterie et ne la soumettez pas à d’autres chocs.
 •	Pendant le chargement, la batterie doit se trouver dans un endroit bien ventilé, jamais
    dans une boîte, un boîtier ou similaire.
 •	L‘ouverture de ventilation du chargeur doit toujours être libre.

                                                  3. LUBRIFICATION

 Remarque:
                                                  La lubrification de votre appareil est
           10
Toutes les                                        essentielle pour obtenir de bons résultats
  minutes
                                                  de tonte. On prévient ainsi une surchauffe
                                                  et prolonge considérablement la durée
                                                  de vie des peignes et de la tondeuse. Pour
                                                  cela, une fine pellicule d‘huile doit recouvr-
                                                  ir constamment les parties mobiles de la
                                                  tête. Mettre de l‘huile toutes les 10 minu-
                                                  tes sur les peignes et dans l’orifice d’huile
                                                  comme indiqué sur les photos. Veillez à ce
                                                  que ces deux éléments ne se dessèchent
                                                  en aucun cas.

 Pour ce faire, veuillez utiliser de l‘huile spéciale pour tondeuses.

 4. LES PEIGNES

 Attention : Avant d‘effectuer des réglages sur les peignes, assurez-vous que votre ma-
 chine est bien éteinte et débranchée de l‘alimentation électrique. Retirez toujours la fiche
 de votre tondeuse de la prise.

                                                                                          29
desserré        4a. Ajustage correct des peignes

  serré                                          Avant la tonte : stez la vis de réglage (voir
                                                 photo) lorsque la tondeuse est éteinte.
                                                 Tourner la vis jusqu‘à ce que vous res-
                                                 sentiez une première résistance. Ensuite,
                                                 faites encore une fois ¼ de tour maximum
                                                 et commencez à tondre. Si le résultat
                                                 de tonte n‘est pas satisfaisant, ajuster
                                                 légèrement la tension entre les lames. Si le
                                                 résultat de la tonte suivante n‘est toujours
                                                 pas bon, vos lames sont probablement
                                                 émoussées.

Si la tension entre les lames est trop faible, les poils s‘y accumulent, ce qui nuit con-
sidérablement à la tonte. Dans ce cas là, veuillez les desserrer, les nettoyer et les repla-
cer. Serrez bien les lames comme décrit ci-dessus et n‘oubliez pas de les lubrifiier.

Pendant la tonte : La tension entre les lames se relâchant pendant la tonte, serrez la
vis d‘environ un ¼ de tour supplémentaire dès que le résultat de tonte se dégrade. Si le
résultat ne s‘améliore pas après le resserrage, vos peignes doivent être affûtés. Veillez à
ce que la tension de tonte ne soit pas trop élevée.

4b. Remplacer les peignes

Un jeu de peignes se compose d‘une lame supérieure et d‘une lame inférieure plus gran-
de, dont les côtés affûtés doivent toujours se chevaucher, comme indiqué sur la photo.

                                                 Pour retirer les lames, relâchez d‘abord
                                                 la tension sur les lames en tournant la vis
                                                 de réglage. Une fois les lames desserrées,
                                                 placez l’appareil sur une surface dure et
                                                 stable, les vis de fixation de la lame inféri-
                                                 eure vers le haut et desserrez les vis. Vous
                                                 pouvez à présent retirer les lames. Avant
                                                 d‘insérer les nouvelles lames, contrôlez
                                                 leur propreté et que surtout les côtés
                                                 affûtés soient exempts de toute particule
                                                 de saleté.

                                                 Insérez maintenant la lame supérieure
                                                 dans les pointes des guidages de la tête

  30
de      en      fr      it      nl     sv      es

                                                oscillante, puis verser de l’huile sur les
                                                surfaces affûtées. Ensuite glissez la lame
                                                inférieure entre les vis desserrées.
                                                Veillez à ce que la surface affûtée du
                                                couteau inférieur dépasse d‘environ
                                                1,5 à 2 mm des pointes du couteau supéri-
                                                eur. Vous pouvez ensuite serrer
                                                les vis de fixation.

                                                5. MISE EN SERVICE

                                                5a. Instructions d‘utilisation importantes

                                                Les mesures suivantes doivent toujours
                                                être suivies pour prévenir tout accident et
                                                problème:
 ca 1,5 à 2 mm

                                                -	Tondre pendant environ 30 minutes,
                                                   puis laissez reposer l’appareil pendant
                                                   10 minutes. Cela ménage la tondeuse
                                                   et les lames, ce qui augmente la durée
                                                   de vie.

                                                -	Les lames doivent être montées correc-
                                                   tement. Ne pas utiliser l’appareil sans les
                                                   lames.

-	Eviter tout contact avec les lames en mouvement. Même lorsque la tondeuse est
   arrêtée, il ne faut pas toucher les lames tant que la machine n‘a pas été complètement
   débranchée de l‘alimentation en courant.
-	Eviter tout contact de l’appareil avec des liquides (pendant le stockage et également
   pendant la tonte). Ne pas tondre des animaux mouillés. Les liquides et l‘humidité dans
   l’appareil réduisent l‘isolation électrique et augmentent le risque de choc électrique ou
   de court-circuit. La machine ne doit être nettoyée qu‘avec un chiffon sec ou un pinceau.
-	Les câbles connectés à la tondeuse peuvent être source de danger. Posez-les d’une
   manière sûre de sorte à ce que ni les personnes ni les animaux ne puissent trébucher
   dessus, s‘y empêtrer ou marcher dessus. Maintenez les câbles à l‘écart de supports ou
   d‘objets très chauds.
-	Ne pas enrouler le câble autour de l’appareil, car cela pourrait conduire à des ruptures
   d‘isolation et endommager le câble. Contrôlez régulièrement que le câble n‘est pas
   endommagé.

                                                                                         31
-	Avant de la débrancher, la tondeuse doit être éteinte.
-	Ne jamais tondre avec des peignes endommagés ou émoussés. N‘utilisez que des cou-
   teaux d‘origine.
-	Le bruit de la tondeuse peut déstabiliser les animaux. Ils peuvent alors vous donner
   des coups de pied ou vous blesser avec le poids de leur corps. Attachez l‘animal à tond-
   re auparavant d’une manière solide.
-	Veillez à ce que des personnes non autorisées ne pénètrent pas dans la zone dans
   laquelle vous êtes en train de tondre.
-	Choisissez des locaux bien aérés et jamais à proximité de substances explosives.
-	Ne pas insérer de corps étrangers dans les orifices de l’appareil.

5b. Mise en marche et arrêt

L‘interrupteur à bascule permet d‘allumer et d‘éteindre la tondeuse. Le cercle représente
l‘état éteint et le trait l‘état de marche.

Avant d’insérer la batterie dans l’appareil, contrôlez toujours la position de l’interrupteur
à bascule. La tondeuse doit toujours être éteinte auparavant.

6. LA BATTERIE

a. Changer la batterie

Assurez-vous que votre appareil est tou-
jours éteint avant d‘insérer ou de retirer la
batterie. Pour retirer la batterie, appuyez
et tirez doucement sur les deux boutons
situés sur les côtés de la batterie.

Assurez-vous d‘insérer correctement la
batterie afin qu‘elle s‘enclenche à la fin. Si
vous n‘entendez pas de clic, la batterie n’est
pas correctement placée et peut tomber.

Ne jamais insérer la batterie de force. La batterie peut être facilement insérée, sinon elle
ne repose pas correctement.

b. Charger la batterie

Pour le chargement, connectez le chargeur à une prise secteur. L‘indicateur de charge
doit devenir vert.

  32
de     en       fr      it     nl      sv      es

                                                Maintenant, glissez le module de batterie
                                                dans le chargeur de sorte que les côtés
                                                des pôles plus et moins des deux soient
                                                l‘un contre l‘autre.

                                                Les repères sur les pôles se trouvent
                                                sur la batterie ainsi que sur le chargeur.
                                                Assurez-vous qu‘il n‘y a aucune saleté,
                                                poussière ou autre chose entre le charge-
                                                ur et le module. Faites glisser le module de
                                                batterie jusqu‘à ce qu‘il touche le bas du
                                                chargeur.

                                                S‘il est correctement inséré, le voyant du
                                                chargeur passe du vert au rouge. Tant qu‘il
                                                est rouge, le module de batterie est en
                                                cours de chargement, quand il redevient
                                                vert, le chargement est terminé. Une fois
                                                le chargement terminé, retirez la batterie
                                                de la station de charge, puis débranchez-la
                                                de la prise. Un chargement complet de la
                                                batterie prend environ 1,5 à 2 heures.

                                                c. Indications générales
                                                -	Le chargeur de batterie est uniquement
                                                   destiné à charger la batterie associée. Ne
                                                   l‘utilisez pas à d‘autres fins ou avec des
                                                   piles d‘autres fabricants.

-	Il est possible que des piles neuves ou inutilisées ne se chargent pas complètement.
   Ceci est normal et pas un défaut. Après plusieurs déchargements et chargements com-
   plets, le module se recharge complètement.

-	Dans le cas de batteries surchauffées, d‘appareils en cours d‘utilisation ou exposés
   au soleil ou à la chaleur pendant une longue période, il est possible que le témoin de
   charge ne s’allume pas en rouge. Laissez le module de batterie refroidir, de préférence
   en dehors de la station de chargement.

-	Si votre indicateur de chargement clignote alternativement en rouge et en vert, le char-
   gement est impossible. Les connexions sur la batterie ou sur l‘appareil peuvent être
   poussiéreuses ou l‘une d‘entre elles peut être usée ou bien endommagée.

                                                                                        33
Sie können auch lesen