Have it all ! - Willingen
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
Alles wat ik wil! Alles was ich will! Have it all! Willkommen Welkom Welcome! IN WILLINGEN WINTER FÜR KINDER In Willingen Winter voor kinderen Willkommen in der Ferien- und Wintersportregion Willingen In Willingen Winter for kids (590 – 843 m ü NN). Die große Fülle an Urlaubs- und Freizeit- 4 22 möglichkeiten ist einzigartig in Deutschland. Die wunderbare Mittelgebirgslandschaft bildet eine zauberhafte Kulisse für schöne Urlaubstage. Welkom in de vakantie- en wintersportbestemming Willingen (590 – 843 m boven NAP). Een diversiteit aan vakantie- en WANDERN & NATUR FÜR FAMILIEN recreatiemogelijkheden die uniek is in Duitsland. Geniet van Wandelen & natuur Voor families heerlijke vakantiedagen in het prachtig landschap van het Hiking & nature For families middelgebergte. 6 24 Welcome to Willingen. Our holiday resort and winter sports region lies between 590 and 843 metres above sea level and offers a huge range of leisure activities. You won’t find anywhere else like it in Germany. Get ready for holiday fun all the way against a glorious mountain backdrop. BIKEN & SPORT FREIZEIT & ERLEBEN Biken & sport Recreatie & avontuur DK Biking & sports Fun & adventure Esbjerg Kopenhagen 12 28 Impressum Text: Gabriele Herbst-Göbel Rodby Grafik: Helga Jordan Herausgeber: Übersetzungen: Kiel Tourist-Information Willingen M. Karssing (NL), LingServe Ltd (EN) Schwerin Hamburg Am Hagen 10 Bilder: Tourist-Information Willingen, Groningen Bremen 4h 4 Std. 34508 Willingen (Upland) Imago, H.D. Volkenrath, H.H. Stede, Hannover Berlin Tel. +49 (0)5632-9694353 M. Edsberger-Behle, Göbels Landhotel, Amsterdam Bielefeld Arnheim 3 3Std. h WINTER WELLNESS willingen@willingen.de Fischer Ski (S. 3,19), imagesource ltd. NL Dortmund 22Std. Düsseldorf h 1 1Std. h Leipzig Winter Wellness www.willingen.de (S. 33,34), fotolia © DWP (S. 36), Kassel Dresden Konzeption: fotolia © Andres Rodriguez (S.35), Brüssel Köln Willingen Winter Wellness (Upland) Fulda Dialogo Werbeagentur GmbH iStock © Vladimir Chernyanskiy (S. 7), B Frankfurt 18 32 Bergstr. 9a, 34508 Willingen iStock © ketchem (S. 27), iStock © Nürnberg www.dialogo-werbeagentur.de MarsBars (S. 34), © WDR_M. Eggert (S. 29), BIKE Magazin, privat Stuttgart D Druck: Bing & Schwarz, Korbach 3/15 2 München 3
Freude Good times Lebensfreude und vielfältige Gastfreundschaft prägen das Levenslust, gastvrijheid en gezelligheid, dát is Willingen. Levensvreugde Good times and a wide choice of activities sum up the appeal of Willingen. The pavement cafés and enticing shops buzz with activity in the town centre. Yet despite this, you are never more than a short walk from the countryside. It’s Flair Willingens. Quirliges Treiben in den Straßencafés und Een vrolijke drukte in de cafés en aantrekkelijke winkels practically on your doorstep. But that’s typical of Willingen – attraktive Geschäfte zeichnen die Flaniermeile aus. Dennoch karakteriseren het centrum van Willingen. En toch... de a place where a great night and the great outdoors go hand – nie sind es mehr als ein paar Schritte in die schönste Natur. mooiste natuur is nooit meer dan een paar passen verwij- in hand. Whether you prefer action and adventure or a day Sie ist immer nah. Daran zeigt sich, was so typisch ist: Erho- derd. Die is altijd dichtbij. Dat is het typerende: ontspan- out at a spa, Willingen is the perfect choice. lung und Erlebnis, Wellness und Ausgehen – in Willingen ist ning en avontuur, wellness en uitgaan – in Willingen is dìt das alles gleichzeitig möglich. Erfüllen Sie sich Ihre Wünsche! allemaal mogelijk. Laat dromen uitkomen! 4 5
Magic Sonnige Wiesentäler, ausge- Zonnige weides in het Sun-kissed meadow valleys, dehnte Felder und schattige dal, uitgestrekte velden en sprawling fields and shady Wälder mit klarem Quell- schaduwrijke bossen met forests with clear spring wasser: Riechen, sehen, helder bronwater: ruiken, waters. To appreciate coun- fühlen, schmecken Sie diese zien, voelen, proeven – een tryside as beautiful as this, wunderbare Landschaft mit wonderlijk landschap maakt you’ll need every one of your ihren Sinneseindrücken und vele indrukken. Neem het senses. See, smell, hear and entdecken Sie den Zauber allemaal op en put kracht uit discover for yourself the magic und die Kraft der Natur. de natuur. and the power of nature. 6 7
Glück Überwältigende Höhenflüge sind nicht nur den Gleitschirm- fliegern vorbehalten. Eine der modernsten Kabinenbahnen Europas bringt Wanderer wie Biker, Eltern mit Kinderwagen als auch Rollstuhlfahrer bequem auf den Ettelsberg. Dort thront der Hochheideturm. Seine Aussichtsplattform auf 875 m über NN ragt sogar über die Gipfel unserer acht Achthunderter und ist der höchste begehbare Punkt Nord-West-Deutschlands. Niet alleen de deltavliegers kunnen van overweldigende hoogtes genieten. Eén van de modernste gondelliften van Eu- ropa brengt wandelaars, mountainbikers, ouders met kinder- wagens en ook rolstoelgebruikers comfortabel de Ettelsberg op. Daar troont de Hochheidetoren. Zijn uitkijkplatform op 875 m boven NAP rijst zelfs boven de 8 toppen van meer dan achthonderd meter hoogte uit en mag hiermee het hoogst begaanbare punt van Noordwest Duitsland worden genoemd. Breathtaking vistas are not just the preserve of para- gliders here. One of Europe’s most modern cable cars brings hikers, mountain bikers, wheelchair users and even parents with buggies up to the top of Mount Ettelsberg. This is crowned by Hochheide Tower, whose observation platform is 875 metres above sea level. That’s even higher than our eight 800m+ mountains and ranks as the highest climbable point in north-west Germany. Glücksgefühle kommen auf, wenn die Qualitätswege Geluksgevoel komt op, wanneer de kwaliteitswandel- Happiness is a hike as you stride from one panoramic Uplandsteig und Rothaarsteig zu atemberaubend schö- routes „Uplandsteig“ en „Rothaarsteig“ naar adembene- view to the next on the quality-certified Uplandsteig nen Aussichtspunkten führen. Eine Pilgerwanderung auf mend mooie uitkijkpunten leiden. Een pilgerroute op de and Rothaarsteig trails. A mini-pilgrimage on the dem Besinnungsweg ist eine Einladung, den Spuren des „Besinnungsweg“ is een uitnodiging om de sporen van ‘path to contemplation’ provides an opportunity to Lebens nachzugehen, während der Kyrillpfad eindrucks- het leven te volgen, terwijl het Kyrillpad de oerkrachten find yourself, while the Kyrillpfad keeps alive the voll die Urgewalt des Orkans Kyrill lebendig hält. van de orkaan Kyrill indrukwekkend levendig houdt. memory of Hurricane Kyrill and its destructive power. 8 9
Die beeindruckenden Hochheide- flächen sind einzigartig und stehen unter Naturschutz. Neben seltenen alpinen Pflanzen dominiert das Heide- kraut. Im August strahlen ganze Hän- ge in flammendem Purpur. Blau- und Preiselbeeren gibt es dann in Fülle. De imposante Hochheidevlaktes zijn uniek en zijn beschermd. Naast zeldzame alpine plantjes domineert de heide. In augustus stralen hele hellingen in een purpuren gloed. Bos- en vossenbessen zijn dan in overvloed te vinden. Willingen’s rare upland heaths are protected by a conservation order. Alpine plants are the dominant feature alongside the ubiquitous heather, whose flowers transform the heathland into a sea of purple in August – a time when wild blueberries and Pracht cranberries abound. 10 11
E N A L ADR NALINE I N E Flying High Beim ersten Ritt über die Strecken wird I N klar, hier hat Profi Diddie Schneider die Strecke getunt. N A L Die weltcuptaugliche Downhill bietet feinsten Fahr- D R E spass und eine extra Portion Adrenalin. A Flying High Tijdens de eerste rit over het parcours is het al duidelijk, hier is de tuning professional Diddie Schneider aan het werk geweest. De Downhill is ge- schikt voor de wereldbeker en biedt naast een extra Mehr – Meer – More portie adrenaline veel plezier. www.biken-willingen.de Flying High This course designed by pro biker Diddie Schneider will have you jumping through the air from beginning to end. The downhill trail suitable for World Cup events offers top-notch mountain biking action with 12 an extra dose of adrenaline. 13
Puur natuur op 250 km bewegwijzerde mountain- bike-routes. 14 droomtochten voor racefietsers en fietsers „met de wind mee“ dankzij E-Bikes. Korte, Natur pur auf 250 km ausge- pittige parcoursen met technische uitdagingen, mooie schilderten MTB-Strecken. 14 trails met weinig stijgingen en vele bezienswaardighe- Traumtouren für Rennräder und den of eenvoudige genietersroutes voor families: Fahren mit Rückenwind dank De „Bikewelt Willingen“ overtuigt met variatie. E-Bikes. Kurze, schwere Strecken- Take nature to the extreme on 250km of signposted profile mit technischen Lecker- mountain bike trails. There are 14 exhilarating tours bissen, schöne Trails mit wenigen for racing cyclists, as well as eBikes for extra pedal Steigungen und vielen Sehens- power. BikeWelt Willingen has something for every- würdigkeiten oder einfache one: short, difficult sections full of fiendish chal- Genießertouren für Familien: lenges, scenic trails that are low on climbs and high Die Bikewelt Willingen besticht on fun, or simple, leisurely family tours. durch ihre Vielseitigkeit. 14 15
AC T I O N A C T I O N Das Herz klopft wie wild, das Überwinden der eigenen Grenzen setzt eine ganze Kompanie Glücks- hormone frei. Hier ist das Abenteuer zu Hause: Ob im Hochseilgarten, in der Kletterhalle oder beim Abseilen vom Schanzenturm – hier begegnet man Herausforderungen ganz neuer Art. Urlaub heißt, auch mal etwas Neues ausprobieren. Eine Flugschule vermittelt die Kunst des Gleitschirm- fliegens. Aber auch eine Runde mit dem Kart oder ein kleiner Wettstreit im Bogenschießen haben ihren Reiz. Feel your heart racing and the rush of endorphins as you Het hart gaat als een gek tekeer, het verleggen van eigen push yourself to the limit. Adventure and new challenges grenzen roept een hele compagnie gelukshormonen op. are part of everyday life in Willingen, whether you’re testing Hier voelt het avontuur zich thuis; in de highwire climbing your nerve at the high ropes course, getting to grips with the garden, in de klimhal, of tijdens het abseilen van de climbing hall or abseiling from the ski jump tower. schanstoren – hier ontmoet men nieuwe uitdagingen. Going away offers a great opportunity to try something new. Vakantie betekent ook: eens iets nieuws uitproberen. Spend your holiday in Willingen and you can learn how to Op een vliegschool de kunst van het deltavliegen leren. paraglide at a specialist school, have a go at go-karting or see Ook een ritje met de kart of een wedstrijdje boogschieten whose hand is steadiest during a round of archery. zijn spannend. 16 17
PASSION Willingen and its mountains have everything you need for a fabulous holiday: as much winter sport as you can handle, the world’s biggest ski jump, legendary après-ski, the Sauerland’s longest pistes, seven new floodlit slopes and snow making for over 6,000 metres of pistes, not to mention the immaculate cross- country ski trails. And for novices and newbies there is a host of ski schools in which to develop your skills. If you love skiing and snowboarding, you’ll love Willingen. It’s as simple as that. GEESTDRIFT Wintersportmetropool, grootste skispringschans ter wereld, legendarische Wintersportmetropole, größte Skisprungschanze der Welt, legendäres Après- après-ski, de langste piste van het Sauerland en nu ook nog 7 verlichte pistes Ski, die längsten Pisten im Sauerland und jetzt auch noch 7 Flutlichthänge und en sneeuwkanonnen voor meer dan 6.000 m piste en top geprepareerde loipes. Beschneiung für über 6000 m Piste und natürlich top-gepflegte Loipen – Willingen scoort in het middelgebergte met superlatieven. En wie nog wil leren Willingen punktet im Mittelgebirge mit Superlativen. Und wer’s Skifahren noch skiën, is bij één van de talrijke skischolen uitstekend op z’n plek. Skiers en lernen will, der ist in einer der zahlreichen Skischulen bestens aufgehoben. snowboardes, maak jullie bochten! Jullie zullen ervan genieten! Skifahrer und Snowboarder zieht Eure Schwünge! Ihr werdet begeistert sein! 18 19
In de omgeving van de pistes kan men het prachtige landschap tijdens winterse wandelingen per pedes of sneeuwschoen ontdekken. Op de goed gevulde evenementenkalender neemt de jaarlijkse FIS-Wereldbeker Ski- springen een bijzondere plaats in. 35.000 goed gehumeurde fans vieren dan één groot feest. Abseits der Pisten gilt es, die zaubervolle Landschaft auf Winterwanderungen per pedes oder Schneeschuh zu entdecken. Im prall gefüllten Veranstaltungskalender hat Away from the pistes, you can take in the sensational scenery either on das jährliche FIS-Weltcup Skispringen einen besonderen conventional winter hikes or snow-shoe walks. Alternatively, you can join the Stellenwert, wenn 35.000 gut gelaunte Fans eine große 35.000 revellers who descend on Willingen for the FIS Ski Jumping World Cup Party feiern. – an annual highlight in the resort’s jam-packed events calendar. 20 21
Quietschvergnügt toben die Kinder zwischen den weißen Flocken. Rodel- hänge, die Kinderskiländer und der neue De kinderen hebben de Children play excitedly on Snowboard Funpark werden in Beschlag grootste pret tussen de witte the crunchy white carpet genommen. In den Skischulen wird vlokken. Rodelhellingen, underfoot as they take over den Kids mit Spaß und Engagement die de kinderskilanden en het the toboggan slopes, the Freude am Skifahren vermittelt. Übrigens, nieuwe snowboard funpark special kids’ ski areas and Babylifte sind out – jetzt gibt’s Zauber- worden in beslag genomen. the new snowboard fun park. teppiche (Förderbänder). In de skischolen wordt de In the ski schools, our dedi- kinderen met plezier en cated instructors teach them betrokkenheid de vreugde just how much fun skiing can van het skiën bijgebracht. be. We’ve also dispensed Overigens, babyliften zijn with toddler lifts in favour of out – hier zijn tovertapijten ‘magic carpets’. (transportbanden). 22 23
For children, Willingen is nothing less than a giant adventure playground. As well as streams for paddling in, a waterslide park, an outdoor pool and a summer toboggan run, it offers discovery walks with the ranger, farm- house days out, summer tubing, an indoor ice rink, sandpits and splash areas, mini-golf and trampolines. Eigentlich ist Willingen ein riesiger Abenteuer- Spielplatz. Mit Bächen, Erlebniswanderungen mit dem Förster, Bauernhof-Besuchen, Aqua-Rutschen- park, Freibad, Sommerrodelbahn, SummerTubing, Eissporthalle, Spielplätzen mit Sand-Wasser-Matsch- Bereich, Abenteuergolf, Trampolinfelder und noch so vielem mehr. Eigenlijk is Willingen een enorme avonturen- speeltuin. Beekjes, avontuurlijke wandelingen met de boswachter, bezoekjes aan boerderijen, aqua-glijbanenpark, openlucht zwembad, zo- merrodelbaan, summer-tubing, indoor-ijsbaan, speeltuinen met zand-water-modder-gedeelte, avonturenmidgetgolf, trampolines en nog zó veel meer. 24 25
Die Fülle an Freizeitangeboten ist einmalig. Tief in die Unterwelt geht es bei einer Besichtigung des Schie- ferbergwerks oder hoch hinaus auf den Hochheideturm. Volles Programm heißt es in den Ferien. Attraktive An- gebote wie der Familienpass machen den Freizeitspass täglich erschwing- lich. Family Adventure heißt es in den Sommerferien: Neben einem Kinder- Eldorado gibt‘s Fußballturniere, Lagerfeuer, Indianer-Camps, Bogen- De diversiteit in het recreatieaanbod is uniek. De schießen, Beach-Volleyball, Moun- ondergrondse wereld in de leisteenmijn, of hoog tainbike-Touren und vieles mehr. erboven uit op de Hochheidetoren. Volledig pro- gramma in de vakanties. Een attractief aanbod zoals de familiepas maakt het vrijetijdsplezier dagelijks betaalbaar. Family Adventure in de zomervakantie: naast een kindereldorado zijn er voetbaltoernooien, kampvuren, indanencamps, boogschieten, beach- volleybal, mountainbike touren en nog véél meer. Willingen has so much for you to see and do. Go deep underground on a tour of the slate mine or scale new heights at the Hochheide Tower. There’s no end to the holiday possibil- ities. Great offers such as the family pass mean you can fit even more excitement into your day. Summer holidays in Willingen equal fun for all ages. The many activities and attrac- tions include an indoor play centre, football tournaments, campfires, Cow- boy and Indian camps, archery, beach volleyball and mountain bike tours. 26 27
Eis & Heiß – Im Hochsommer auf blankem Eis seine Kreise ziehen und im Winter unter Palmen träumen. Die Eissporthalle und das Lagunen-Erlebnisbad mit Karibik-Flair erfüllen nicht nur diese Wünsche. Ein Gänsehautfeeling anderer Art bereiten bekannte Künstler. Schlagerevent oder Theatergastspiel, oder ein Open Air Rockkonzert – immer dürfen Sie etwas besonderes erwarten! IJs & hitte – Hartje zomer op glad ijs pirouetjes If pirouetting on ice in summer or daydreaming maken en in de winter onder palmen dromen. under palm trees in winter sounds like fantasy, De indoor-ijsbaan en het subtropisch zwempara- then you’ve obviously never been to Willingen. dijs Lagunenbad met Caribean flair maken deze An indoor ice rink and Caribbean-style fun pool wensen waar. Schlagerevenementen of toneelspel make all this possible and more. But Willingen is of open air rockconcerten – hier kunt u altijd iets also known for attracting famous acts and per- bijzonders verwachten! formers. Entertainment is assured whatever the show. How about some classic German pop? A play? An open-air rock concert? 28 29
Nicht alltäglich ist eine Besichtigung des De „Adlerhorst“ van de Mühlenkopfschans A visit to the top of the Mühlenkopf ski- „Adlerhorsts“ der Mühlenkopfschanze. bezichtigen is iets unieks. Deze hoogte is jump, which is roughly as tall as Cologne Immerhin ist die Höhe mit dem Kölner Dom vergelijkbaar met de dom van Keulen! Echte Cathedral, is an experience you’ll never vergleichbar. Echte Adler und Falken kreisen adelaars en valken cirkelen boven de hoof- forget. In the wildlife adventure park, mean- über die Köpfe der Besucher bei der Flugschau den van de bezoekers tijdens de vliegshow while, you can watch eagles and falcons im Wild- und Freizeitpark. Da geht es bei einer in het Wild- en Vrijetijdspark. Iets rustiger circling above your head in the flying dem- Planwagenfahrt beschaulicher zu. Oder man is een huifkartocht... Of men probeert in de onstration. For peace and quiet, go on a testet in der Glasbläserei sein Geschick glasblazerij zijn behendigheid en kijkt in het covered wagon ride, test your skills in the und schaut im Willinger Brauhaus dem Willinger Brauhaus de bierbrouwer over de glass-blowing works or watch the brewers at Braumeister über die Schulter. Etwas ganz schouder. Iets heel bijzonders is de alpen- work in the Willingen Brauhaus. The heath- Besonderes ist die Alphornmesse inmitten hoornmis midden op de bloeiende heide, land Alphorn Festival, which is held on the der blühenden Heide, jeden letzten Sonntag iedere laatste zondag in augustus. last Sunday of August, is an event that’s sure im August. to stay long in the memory. 30 31
Ausspannen und die Welt draußen lassen. Beruhigen- Ontspannen en de wereld even vergeten. Rustgevende Relax and leave your everyday cares behind. de Klänge, wohlige Wärme und feine Aromaöle schaf- muziek, behagelijke warmte en heerlijke aromatische Soothing sounds, gentle warmth and fragrant fen Oasen für die Sinne. Wassergymnastik, Entspan- oliën zorgen voor een oase van de zintuigen. Watergym- aromatic oils create a symphony for the senses. nungsübungen, Fitnesstraining und Nordic Walking nastiek, ontspanningsoefeningen, fitnesstraining en Aqua-aerobics, relaxation exercises, fitness tragen zur Vitalität bei. Die hier geschenkte Kraft und nordic walking dragen bij aan de vitaliteit. De kracht en training and Nordic walking will give you renewed Energie wird Sie im Alltag begleiten. Tauchen Sie ein energie die u hier opdoet, zal u verrijken in uw dagelijk- vitality. Return to your day-to-day life revived and unter www.gesunderurlaub-willingen.de. se leven. refreshed. Ervaar meer op www.gesunderurlaub-willingen.de. Discover more at www.gesunderurlaub-willingen.de. WWW.GESUNDERURLAUB-WILLINGEN.DE 32 33
Die Angebote unserer Wellness-Hotels sind vielfältig. Het aanbod van onze wellness-hotels is afwisselend. Our spa hotels will leave you spoiled for choice. Ob ein entspannendes Bad oder eine energetisieren- Een ontspannen bad of een energetiserende lichaams- Whether it’s a luxurious soak, an energising massage, de Körpermassage, ob straffende Packungen oder massage, een verstevigende pakking of vochtinbrengen- a skin-firming pack or moisturising application – every feuchtigkeitsspendende Salbungen – jede Anwendung de zalvingen – iedere behandeling is puur welzijn. treatment is a ticket to feeling great. verheißt Wohlgefühl pur. 34 35
LEBENSFREUDE PUR! Tourist-Information Willingen Am Hagen 10 (Im Besucherzentrum) 34508 Willingen (Upland) QR-Code mit dem Handy Telefon +49(0)5632 9 69 43 53 scannen und Telefax +49(0)5632 9 69 43 95 mehr über Fun times! willingen@willingen.de Willingen www.willingen.de erfahren.
Sie können auch lesen