HenryHenry SOUS VIDE STICK - Bedienungsanleitung Instruction Manual Istruzioni per l'uso Notice d'utilisation - Springlane
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
Henry SOUS VIDE STICK Bedienungsanleitung Instruction Manual Istruzioni per l‘uso Notice d‘utilisation
IMPRESSUM Bedienungsanleitung Sous Vide Stick Henry A-Nr.: 240209 Stand: Juli 2016 Copyright © Springlane GmbH Erkrather Straße 228d 40233 Düsseldo Telefon: +49 (0)211 749 55 10 Telefax: +49 (0)211 749 55 11 0 E-Mail: info@springlane.de Internet: www.springlane.de 2
SERVICE-HOTLINE Bei Fragen zum Gebrauch des Gerätes wende dich bie an unseren Kundendienst. Rufnummer Deutschland: +49 (0)800 270 70 27 (innerhalb Deutschlands kostenlos) Rufnummer Österreich: +49 (0)800 886 673 53 (innerhalb Österreichs kostenlos) Rufnummer Schweiz: +49 (0)800 740 198 (innerhalb der Schweiz kostenlos) E-Mail: service@springlane.de 3
INHALT DE EN Technische Daten 7 Specifications 21 Sicherheitshinweise 8 Safety instructions 22 Elektrische Sicherheit 9 Electric safety 23 Hinweise zum Aufstellen und Notes for seing up and sicheren Gebrauch des Geräts 10 safe use of the device 24 Vor der ersten Inbetriebnahme 11 Before initial operations 25 Sous Vide Stick Henry nutzen 12 Using Sous Vide Stick Henry 26 Allgemeine Gebrauchshinweise 13 General instructions 27 Einstellung der Pumprichtung 14 Seing up the pump direction 28 Einstellung der Temperatur 14 Temperature seing 28 Einstellungen der Timer-Funktion 15 Timer seing 29 Reinigung und Pflege 15 Maintenance and cleaning 29 Problemlösung 16 Troubleshooting 30 Kundenservice 19 Customer service 32 Entsorgung 19 Disposal/Recycling 33 Konformitätserklärung 20 Declaration of conformity 33 4
IT FR Dati Tecnici 35 Spécification technique 49 Precauzioni 36 Instructions de sécurité 50 Sicurezza elerica 37 Sécurité électrique 51 Installazione e utilizzo sicure del Remarques relatives à l’installation dispositivo 38 et au fonctionnement sécurisé de Prima dell’utilizzo 39 l‘appareil 52 Utilizzo dell’utensile per coura a Avant la première utilisation 53 soovuoto Henry 40 Utiliser sous vide stick henry 54 Comando 41 Instructions d’utilisation générales 55 Impostazione della direzione di Réglage de la direction pompagigo 42 de la pompe 56 impostazione della temperatura 42 Réglage de la température 56 Temporizzazione 43 Réglage du minuteur 57 Pulizia e manutenzione 43 Neoyage et entretien 57 Risoluzione dei problemi 44 Résolution des problèmes 58 Servizio clienti 47 Service à la clientèle 60 Smaltimento/ Traitement des Dechets/ Tutela dell‘ambiente 47 Protection de l‘emvironnement 61 Dichiarazione di conformità 48 Déclaration de conformité 61 5
6
TECHNISCHE DATEN Leistung: 800 W, 220-240 V, 60 Hz Temperaturbereich: 20-99 °C Temperaturgenauigkeit: +/- 1 % Maße (LxB/TxH): 37 x 10,2 x 8,8 cm Gewicht: 1,1 kg Kabellänge: ca. 150 cm Material: Kunststoff, Edelstahl Ausstaung: Beleuchtetes Display mit Celsius- und Fahrenheit- anzeige, Halterung Zubehör: Bedienungsanleitung Der Sous Vide Stick Henry ist geeignet, um Zutaten nach der Sous Vide Gar- methode in einem mit Wasser gefüllten Topf oder hitzebeständigen Behälter schonend und bei gleichbleibenden Temperaturen zu garen. Änderungen und Irümer in Ausstaungsmerkmalen, Technik, Farben und Design vorbehalten. SYMBOLERKLÄRUNG Dieses Symbol warnt vor Gefahren, die zu Schäden am Gerät führen oder Verletzungen nach sich ziehen können. Dieses Symbol warnt vor einer eventuellen Verbrennungsgefahr. 7
SICHERHEITSHINWEISE Lies dir die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch und bewahre diese auf. 1. Dieses Gerät kann von Kindern ab bezüglich des sicheren Gebrauchs 8 Jahren und von Personen mit unterwiesen wurden und die verringeen physischen, sensori- damit einhergehenden Gefahren schen oder mentalen Fähigkeiten verstanden haben. Kinder unter oder Mangel an Eahrung und/ 8 Jahren sollten das Gerät weder oder Wissen benutzt werden, anschließen noch bedienen, reini- wenn sie beaufsichtigt werden gen oder waen. oder bezüglich des sicheren 5. Kinder sollten beaufsichtigt Gebrauchs unterwiesen wurden werden, um sicherzustellen, dass und die damit einhergehenden sie nicht mit dem Gerät spielen. Gefahren verstanden haben. 6. Bewahre das Gerät, Zubehör- 2. Das Gerät ist kein Spielzeug. sowie Verpackungsteile außerhalb Das Reinigen und die Waung der Reichweite von Kindern auf. des Geräts düen von Kindern 7. Benutze das Gerät nur nach ord- nur unter Aufsicht durchgefüh nungsgemäßem Zusammenbau werden. und in Innenräumen. Es ist nicht 3. Kinder unter 8 Jahren sollten dem für den Außenbereich geeignet. Gerät fernbleiben oder durch- 8. Das Gerät ist ausschließlich für gehend unter Beaufsichtigung den Haushaltsgebrauch bestimmt, stehen. darüber hinaus für ähnliche 4. Kinder unter 8 Jahren sollten Verwendungszwecke, z.B. das Gerät nur dann ein- und • in Teeküchen in Geschäen, ausschalten, wenn es sich in Büroräumen oder sonstigen seiner vorgesehenen normalen Arbeitsstäen Bedienungsposition befindet, • landwischaliche Betriebe sie beaufsichtigt werden oder • zur Verwendung durch Gäste 8
in Beherbergungsbetrieben oder Ferienhäusern. (Hotels, Motels), Privatpensionen ELEKTRISCHE SICHERHEIT 1. Schließ das Gerät nur an Wechsel- Kundendienst prüfen, bevor du strom gemäß Typenschild an. es erneut nutzt, sonst besteht die 2. Das Gerät da nicht an ein Ver- Gefahr eines Stromschlags. längerungskabel angeschlossen 7. Gerät und Zuleitungen düen werden. nicht auf/in der Nähe von heißen 3. Das Gerät da nicht mit einer Obelächen betrieben werden. externen Zeitschaltuhr oder 8. Wickel das Kabel vor Gebrauch einem Fernbedienungssystem vollständig ab. Das Kabel da betrieben werden. nicht über die Kante der Arbeits- 4. Bedienelement, Netzkabel und fläche herunterhängen. Netzstecker nie in Wasser oder 9. Lass das Gerät niemals unbeauf- eine andere Flüssigkeit eintauchen sichtigt, wenn der Netzstecker und vor Feuchtigkeit schützen. eingesteckt ist. Nur der Heizstab des Gerätes da 10. Prüfe regelmäßig Stecker und unter Wasser getaucht werden. Zuleitung auf Verschleiß oder 5. Nach Gebrauch, vor der Reinigung Beschädigungen. oder bei eventuellen Störungen 11. Unsachgemäße Reparaturen während des Betriebs immer den können zu Gefahren für den Benut- Netzstecker ziehen. zer führen und den Ausschluss 6. Zieh sofo den Netzstecker aus der Gewährleistungsansprüche der Steckdose, wenn das Gerät zur Folge haben. Falls Einzelteile komple in den mit Wasser beschädigt sind, müssen sie vom gefüllten Topf fällt oder das Hersteller, einem autorisieen Bedienelement nass wird. Lass Techniker oder einer ähnlich quali- das Gerät von einem autorisieen fizieen Person ersetzt werden. 9
HINWEISE ZUM AUFSTELLEN UND SICHEREN GEBRAUCH DES GERÄTS 1. Das Gerät da nur senkrecht mit Garzeiten sowie Empfehlungen der Halterung an Topf oder Behäl- zur Weiterverarbeitung. ter befestigt werden. 6. Berühre das Gerät während 2. Das Gerät da nicht in der Nähe und nach dem Betrieb nur von anderen Hitzequellen, z. B. am Handgriff. Es besteht Gasöfen, elektrischen Backöfen Verbrennungsgefahr! etc. betrieben werden. 7. Zieh immer den Netzstecker aus 3. Verwende das Gerät nur zum der Steckdose, bevor du das Gerät Erhitzen von Wasser, nicht für reinigst oder bewegst. andere Flüssigkeiten. Sie könnten 8. Lass das Gerät abkühlen, bevor das Gerät beschädigen. du es reinigst, berührst oder zur 4. Beachte beim Befüllen des Topfes Aufbewahrung wegstellst. oder des Behälters die Markie- 9. Der Topf oder Behälter sowie das rungen für die maximale und erhitzte Wasser können zu Ver- minimale Wasseüllmenge, um brennungen führen – benutze Schäden am Gerät zu vermeiden. Topflappen, um den Topf zu 5. Hygiene ist beim Sous Vide bewegen und hitzebeständige Garen besonders wichtig: Achte Küchenwerkzeuge, um das Gargut auf alle grundlegenden Hin- aus dem Topf zu entnehmen. weise zur sicheren Verarbeitung 10. Decke das Gerät, während es in der Lebensmiel und halte Betrieb ist, niemals mit Folien, dich an Temperaturhinweise, Tüchern etc. ab. 10
Das Gerät ist während und nach dem Betrieb sehr heiß! Das erhitzte Wasser ist ebenfalls sehr heiß! Es besteht Verbrennungsgefahr. Entnimm das Gargut im Topf nur mit geeignetem Küchenwerkzeug. Öffne auf keinen Fall das Gehäuse des Bedienelements. Es besteht die Gefahr eines Stromschlags. Das Gerät da niemals komple in Wasser getaucht werden. Die Springlane GmbH ist nicht schadensersatzpflichtig für Folgeschäden, Sachschäden oder Personenverletzungen, die durch die Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise und durch unsachgemäße Handhabung des Geräts entstan- den sind. VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME 1. Enerne alle Transposicherungs- und Verpackungsteile und halte diese von Kindern fern – Erstickungsgefahr! 2. Reinige das Gerät, um eventuelle Produktionsrückstände zu enernen. Beachte dabei unsere Reinigungs- und Pflegehinweise. 11
SOUS VIDE STICK HENRY NUTZEN 6 5 9 1 4 2 7 3 8 1) Temperatur-Taste 2) Anzeige Zieltemperatur/Timer 3) EIN/AUS-Taste 4) Timer-Taste 5) Anzeige aktuelle Temperatur 6) Drehregler 7) Heizstab mit abnehmbarem Gehäuse 8) Pumpkappe 9) Einstellbare Schraubhalterung Das Gerät eignet sich für Töpfe oder hitzebeständige Behälter mit einer Füll- menge von maximal 15 Litern Wasser. 12
ALLGEMEINE GEBRAUCHSHINWEISE 1. Bring die Schraubhalterung am macht deutlich, dass das Gerät Rand des Topfes oder Behälters einsatzbereit ist. an und fixiere sie mit der Dreh- 5. Drück die EIN/AUS-Taste, um das schraube, bis sie fest sitzt. Gerät einzuschalten. 2. Befestige den Sous Vide Stick in 6. Stelle das Gerät entsprechend der Halterung. deiner Anforderungen ein. 3. Achte darauf, dass sich der Was- 7. Drück nach Gebrauch die serstand zwischen Minimum- und EIN/AUS-Taste, um das Gerät Maximum-Anzeige des Gerätes auszuschalten. befindet. Denk daran, dass sich 8. Zieh den Netzstecker aus der der Wasserstand verände, wenn Steckdose. du das Gargut hinzufügst. 9. Lass das Gerät vollständig ausküh- 4. Steck den Netzstecker in die len, bevor du es aus der Halterung Steckdose. Das akustische Signal herauslöst. Vorsicht! Das Gerät ist während und nach dem Betrieb heiß! Verwende das Gerät nur zusammen mit speziellen Folienbeuteln, die für die Sous Vide Garmethode ausgelegt sind. Verwende keine herkömmlichen Plastik- beutel. Das Gerät da nur zusammen mit Wasser verwendet werden und eignet sich nicht für andere Flüssigkeiten. Der Sous Vide Stick Henry ist mit Abschaltautomatik ausgestaet. Sobald der Wasserstand zu niedrig ist, schaltet sich das Gerät automatisch aus. 13
EINSTELLUNG DER PUMPRICHTUNG Je nach Ausrichtung der Öffnung der Pumpkappe am Ende des Heizstabes lässt sich die Richtung der Wasserzirkulation anpassen. Die Umwälzpumpe hält das Wasser konstant in Bewegung, um gleichmäßige Temperaturen und so optimale Garergebnisse zu gewährleisten. Die Öffnung der Pumpkappe lässt sich wahl- weise für große oder empfindliche Zutaten ausrichten. HINWEIS: Zur Einstellung der Pumprichtung nie die Pumpkappe selbst vom Edelstahlgehäuse lösen. Stadessen immer das komplee Edelstahlgehäuse mit der daran befindlichen Pumpkappe in der gewünschten Weise ausrichten. 1. Drehe das Edelstahlgehäuse nach rechts um es zu lösen. 2. Schraube das Edelstahlgehäuse für empfindliches Gargut, wie z.B. Eier oder Fischfilets, so unter dem Bedienteil fest, dass die Öffnung an der Pump- kappe in Richtung Topfwand ausgerichtet ist. 3. Schraube das Edelstahlgehäuse für großes Gargut, wie z. B. Steaks, so unter dem Bedienteil fest, dass die Öffnung an der Pumpkappe in Richtung des Garguts ausgerichtet ist. EINSTELLUNG DER TEMPERATUR Der Temperaturbereich des Gerätes liegt zwischen 20 und 99 °C 1. Drücke kurz die Temperatur-Taste und lasse sie dann los. Drehe den Regler nach oben, um Celsius- oder Fahrenheiteinstellungen zu erhöhen. Drehe den Regler nach unten, um die Celsius- oder Fahrenheiteinstellungen zu verringern. 2. Halte die EIN/AUS-Taste 3 Sekunden lang gedrückt, um die Anzeige von Cel- sius auf Fahrenheit umzustellen. 14
EINSTELLUNGEN DER TIMER-FUNKTION Die maximale Zeiteinstellung liegt bei 99 Stunden. 1. Drücke die Timer-Taste einmal, um die Stunden einzustellen. Drehe dafür den Regler nach oben. 2. Drücke die Timer-Taste erneut, um die Minuten einzustellen. Drehe dafür den Regler nach oben. 3. Wenn du deine Einstellungen vorgenommen hast, drücke die EIN/AUS-Taste. Display und Drehregler blinken 3 Sekunden lang und signalisieren dir auf diese Weise, dass deine Einstellungen übernommen wurden. 4. Sobald das Wasser die eingestellte Temperatur erreicht hat, setzt die Timer-Funktion ein. REINIGUNG UND PFLEGE Das Edelstahlgehäuse sollte nach jeder Nutzung wie folgt gereinigt und getrocknet werden. Mangelnde oder unsachgemäße Pflege des Geräts kann die Funktionstüchtigkeit des Sous Vide Sticks Henry beeinträchtigen. 1. Das Edelstahlgehäuse sowie Kappe der Umwälzpumpe sind nicht spülma- schinengeeignet. Alle Bestandteile düen nur per Hand mit einem weichen Tuch und mildem Reinigungsmiel gereinigt werden. 2. Bie verwende zur Reinigung des Geräts keine Topfkratzer oder ähnliche Reinigungswerkzeuge. Auch metallische Gegenstände oder aggressive Reini- gungsmiel können zu Beschädigungen führen. 3. Trockne das Gerät nach dem Gebrauch gründlich ab. 4. Bewahre das Gerät am besten in seiner Verpackung an einem staubfreien, trockenen O auf. 15
Zur Pflege deines Sous Vide Sticks Henry empfehlen wir dir außerdem, diesen in regelmäßigen Abständen – mindestens einmal im Monat, spätestens aber wenn sich Kalkablagerungen am Gehäuse zeigen – zu entkalken. Gehe dazu folgendermaßen vor: 1. Stelle das Gerät in einen Topf. 2. Fülle den Topf bis zur Maximum-Markierung des Sous Vide Sticks mit Wasser. 3. Stecke den Netzstecker in die Steckdose und stelle das Gerät auf 70 °C ein. 4. Füge pro verwendeten Liter Wasser ca. 5 Gramm Zitronensäure (in Pulver- form, in Lebensmielqualität) hinzu. 5. Nimm das Gerät ca. 20 Minuten in Betrieb. 6. Schalte Henry aus, lass ihn abkühlen und reinige den Heizstab unter fließen- dem Wasser ab. Schalte vor der Reinigung oder Waung das Gerät aus und zieh den Netzstecker aus der Steckdose. Wae bis das Gerät komple abgekühlt ist. Das Gerät da niemals komple in Wasser getaucht werden! PROBLEMLÖSUNG Bie gehe folgende Schrie durch, falls das Gerät nicht einwandfrei funktionie: 1. Überprüfe, ob die Bedienungsanleitung genau und korrekt befolgt wurde. 2. Überprüfe, ob die unten aufgefühe Tabelle mögliche Lösungen anbietet. 3. Überprüfe, ob alle Sicherungen intakt sind. 16
PROBLEM LÖSUNG • Mahlendes Geräusch: Das Gehäuse der Umwälzpumpe hat sich evtl. gelöst. Fixiere es, indem du das Gehäuse in die Führungs- nut drückst, bis es hörbar einrastet. Ein weiterer Grund für das Geräusch könnte durch den Propeller der Pumpe verursacht Das Gerät weist eine werden. Nimm das Gehäuse des Heizst- ungewöhnliche Geräusch- abs ab und drehe den Propeller in seine entwicklung auf. ursprüngliche Position. • Zischendes Geräusch: Ein geringer Wasser- stand könnte die Ursache sein. Fülle mehr Wasser in den Behälter. • Gurgelndes Geräusch: Die Umwälzpumpe zieht Lu. Fülle mehr Wasser in den Behälter. Die Beeinträchtigung kann durch die Was- Empfindliche Zutaten wie serzirkulation der Pumpe entstehen. Richte Fischfilets werden durch das das Gehäuse des Heizstabes so aus, dass die Gerät beschädigt. Öffnung der Pumpkappe in Richtung Behäl- terwand gedreht ist. Das Gerät lässt sich nicht Überprüfe, ob Netzstecker und Steckdose rich- einschalten. tig verbunden sind und ob der Propeller der Pumpe nicht beeinträchtigt wird. 17
PROBLEM LÖSUNG Es eönt ein anhaltender Die automatische Abschalunktion setzt ein, Alarmton, das Gerät schaltet wenn die Füllmenge zu gering ist. Fülle mehr sich selbstständig aus. Wasser in den Behälter. Prüfe, ob die Temperatur deines Sous Vide Sticks korrekt kalibrie ist. Henry ist nach hohen Standards kalibrie und deutlich präzi- Das Wasser erreicht nicht die ser als herkömmliche Temperaturmesser. Du gewünschte Temperatur. kannst bei Beda die Kalibrierung neu einstel- len oder Temperaturen mehrerer Geräte über Die gemessene Temperatur den Kalibriermodus aufeinander abstimmen: des Sous Vide Sticks weicht Halte die Temperatur-Taste 5 Sekunden lang von den Angaben eines zwei- gedrückt, um in den Kalibriermodus zu wech- ten Temperaturmessers ab. seln. Stelle die Temperaturabweichung nach Beda zwischen -9.9 °C und 9.9 °C (bzw °F 14.18 und °F 49.82) ein. Die Kalibrierung sollte idealerweise von einem autorisieen Repara- turdienst vorgenommen werden. Sollte dein Sous Vide Stick Henry darüber hinaus Defekte aufweisen, wende dich bie an einen professionellen Reparaturdienst. Versuche nicht, das Gerät selbst zu reparieren. 18
KUNDENSERVICE Grundsätzlich unterliegen unsere Produkte der gesetzlichen Gewährleistungs- pflicht von 2 Jahren. Ansprüche darüber hinaus können nur in Verbindung mit dem Kaufbeleg bearbeitet werden. Verschleißteile schließen bei der üblichen Abnutzung einen Gewährleistungsanspruch aus. Die Lebensdauer hängt von der jeweiligen Behandlung und Nutzung der Produkte ab und ist daher variabel. Wende dich für Fragen zur Bedienung oder Funktion unserer Aikel an unseren Kundenservice: Rufnummer Deutschland: +49 (0)800 270 70 27 (innerhalb Deutschlands kostenlos) Rufnummer Österreich: +49 (0)800 886 673 53 (innerhalb Österreichs kostenlos) Rufnummer Schweiz: +49 (0)800 740 198 (innerhalb der Schweiz kostenlos) E-Mail: service@springlane.de 19
ENTSORGUNG/UMWELTSCHUTZ Unsere Produkte werden mit hohem Qualitätsanspruch hergestellt und sind für eine lange Lebensdauer ausgelegt. Regelmäßige Waung und Pflege tragen dazu bei, die Nutzungsdauer zu verlängern. Ist das Gerät defekt und nicht mehr zu reparieren, da es nicht zusammen mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden. Du musst das Gerät bei einer ausgewiesenen Entsorgungsstelle zum Recycling elektrischer oder elektronischer Geräte abgeben. Durch die fachgerechte Entsorgung und das Recycling leistest du einen wichtigen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt. Dieses Gerät entspricht der WEEE Richtlinie 2002/96/EG über die Entsorgung elektrischer und elektronischer Altgeräte. KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Dieses Gerät ist in Konformität mit: • Richtlinie für elektromagnetische Veräglichkeit (2004/108/EG) • Niederspannungsrichtlinie (2006/95/EC) • RoHS Richtlinie (2011/65/EU RoHS) Dieses Gerät ist in Konformität mit: LFGB 2005, §30+31 20
SPECIFICATIONS Power: 800 W, 220-240 V, 60 Hz Temperature range: 20-99 °C Temperature accuracy: +/- 1 % Dimensions (LxW/DxH): 37 x 10,2 x 8,8 cm Weight: 1,1 kg Cable length: ca. 150 cm Material: plastics, stainless steel Equipment: lighted display with Celsius and Fahrenheit indication, mount Accessory: manual The Sous Vide Stick Henry is suited for preparing ingredients in a water-filled pot or heat-resistant container with a mild and constant temperature. Changes and errors in specifications, aributes, colour, and design reserved. SYMBOL EXPLANATION This symbol is a warning for damages on the device or injuries of the person. This symbol is a warning for eventual dangers of injuries through burnings. 21
SAFETY INSTRUCTIONS Please read this manual before using the device for the first time and keep the manual. 1. This device can be used by per- corresponding dangers. Children sons with limited physical, sensory, under the age of 8 years must not or mental capabilities, or lack of connect, use, clean or maintain experience/knowledge, if they are the device. supervised by a person respon- 5. Children must be supervised to sible for their safety or if they were make sure that they do not play provided with instructions about with the device. the use of this device. All possible 6. Keep the device, accessories and dangers must be understood. packaging out of children’s reach. 2. This device is not a toy. Clea- 7. Only use the device aer correct ning and maintenance must assembly and inside. It is not desi- only be conducted by children if gned to be used outside. supervised. 8. The device is designed solely for 3. Children under the age of 8 years home use and similar purposes, must not be close to the device or e.g. be supervised constantly. • tea kitchens in stores, offices or 4. Children under the age of 8 years other workplaces are only supposed to switch the • agricultural operations device on and off if it is in the • for use by guests in hotels/motels, correct position of usage. They private guesthouses or holiday must also be supervised or taught homes. about the correct usage and the 22
ELECTRIC SAFETY 1. Only connect the device to AC before using it again. Otherwise according to the label. there is danger of electric shock. 2. The device must not be used with 7. Device and power cords must an extension cord. not be used on or close to hot 3. The device must not be used with suaces. an external timer or remote cont- 8. Unwind the cable completely rol system. before using the device. The cable 4. Control, power cord and plug must must not hang down over the never be put into water or other edge of the tabletop. liquids. Only the heating element 9. Never leave the device unsupervi- must be placed in the water. sed when it is plugged in. 5. Aer use and before cleaning as 10. Check the plug and cording regu- well as with eventual malfunctions larly for damages or wear. while use; always pull the power 11. Incorrect repairs can result in plug. danger to the user and the foei- 6. Pull the plug immediately if the ture of the warranty. If pas are device falls into the water-filled damaged, they must be replaced pot or the control gets wet. Let by the manufacturer, an authori- the device be checked by an sed technician or a similarly authorised customer suppo qualified person. 23
NOTES FOR SETTING UP AND SAFE USE OF THE DEVICE 1. The device must be mounted ver- notes, cooking times and tically to the pot or container. recommendations. 2. The device must not be used in 6. During and aer use only touch proximity of other heat sources the device at the handle. Danger e.g. gas ovens, electric stoves etc. of burnings! 3. Only water may be heated with 7. Always pull the plug before clea- the device. Other liquids could ning or moving the device. damage the device. 8. Let the device cool down before 4. Consider the marks for minimum cleaning, touching or storing. and maximum liquid capacity 9. The pot or container and the when filling the container or pot heated water can lead to burnings to avoid damage on the device. – use a cloth to move the pot 5. Hygiene is crucial for Sous Vide and heat-resistant kitchen tool to cooking; consider all basic notes remove ingredients from the pot. regarding safe processing of 10. Never cover the device with foils, ingredients and the temperature cloths etc. while using. 24
The device is very hot during and aer use! The heated water is also very hot. Danger of burnings! Only remove ingredients with suitable kitchen tools. Do not open the case of the control element. Danger of electric shock! The device must not be completely under water at any time. The Springlane Ltd. is not liable for following damages, material damages, or injuries that result from not considering the safety instructions or from incorrect use of the device. BEFORE INITIAL OPERATION 1. Remove all transpo and packaging pas and keep them away from children – danger of suffocation! 2. Clean the device to remove eventual manufacturing remains. Read our maintenance and cleaning notes for this. 25
USING SOUS VIDE STICK HENRY 6 5 9 1 4 2 7 3 8 1) Temperature buon 2) Display target temperature/timer 3) ON/OFF-switch 4) Timer switch 5) Display current temperature 6) Rotary control 7) Heating stick with detachable cover 8) Pump lid 9) Adjustable screw mount The device is suited for pots and heat-resistant containers with a maximum capacity of 15l. 26
GENERAL INSTRUCTIONS 1. Aach the screw mount at the 5. Push the ON/OFF switch to switch edge of the container and screw the device on. until it sits tight. 6. Set up the device according to 2. Aach the Sous Vide stick to the your needs. mounting. 7. Push the ON/OFF switch aer use 3. Check if the water level is between to switch the device off. minimum and maximum display 8. Pull the plug. of the device. Note that the water 9. Let the device cool completely level changes when ingredients before removing it from the are added. mounting. 4. Put in the power plug. The acoustic signal shows the device is ready to use. Caution! The device is hot during and aer use! Only use the device with special foil bags, which are designed for the Sous Vide cooking method. Do not use regular plastics bag. The device must only be used with water and is not designed for other liquids. The Sous Vide Stick Henry has an automatic switch-off function. If the water level is too low, the device switches off automatically. 27
SETTING UP THE PUMP DIRECTION With the pump lid at the end of the heating stick the direction of water circula- tion can be adjusted. The circulation pump keeps the water moving in order to yield a constant temperature and peect results. The opening of the pumping lid can be adjusted for large or sensitive ingredients. NOTE: Never remove the pumping lid itself from the stainless steel cover to adjust the pumping direction. Instead always move the entire stainless steel cover with the aached pumping lid in the desired direction. 1. Turn the lid to right to remove it. 2. For sensitive ingredients such as eggs or fish filets aach the cover with the lid so that the opening is turned towards the rim of the container. 3. For large ingredients e.g. steaks aach the cover with the lid so that the opening is turned towards the ingredients. TEMPERATURE SETTINGS The temperature range of the device is between 20 and 99° C 1. Push the temperature buon once. Turn the rotary control upwards in order to increase Celcius or Fahrenheit seings. Turn the rotary control down to decrease Celcius or Fahrenheit seings. 2. Push the ON/OFF switch for 3 seconds to switch the display between Celcius and Fahrenheit. 28
TIMER SETTING The maximum seing of the time is 99 hours. 1. Push the timer buon once in order to adjust the hours. Turn the rotary cont- rol upwards in order to do so. 2. Push the timer buon again in order to adjust the minutes. Turn the rotary control upwards in order to do so. 3. Aer adjusting the time, push the ON/OFF buon. Display and rotary control will blink for 3 seconds confirming the changes. 4. As soon as the preset temperature has been reached, the timer is activated. MAINTENANCE AND CLEANING The cover should be cleaned and dried as follows aer every use. Insufficient or incorrect cleaning of the device can impair the peormance of the Sous Vide Stick Henry. 1. The cover and the lid of the circulation pump are not dishwasher-safe. All components must be washed by hand with a so cloth and mild detergent. 2. Please do not use scratching tools to clean the device. Metal tools or aggres- sive detergents can lead to damages. 3. Dry all pas of the device thoroughly aer usage. 4. Ideally, store the device in its packaging in a dust-free, dry place. 29
For maintenance, we recommend descaling the device regularly – at least once a month and at the latest when calcifications are visible on the cover. Follow these steps: 1. Place the device in a pot. 2. Fill the pot up to the maximum mark of the Sous Vide Stick with water. 3. Connect to the power plug and set the temperature to 70°C. 4. Add 5 gram of citric acid (powder, food-grade) per litre of water. 5. Turn the device on for approximately 20 minutes. Place the device in a pot. 6. Switch it off and let it cool. Clean the heating stick under running water. Switch off the device and pull the plug before cleaning or main- tenance. Wait until it has cooled down completely. The device must not be covered with water completely at any time. TROUBLESHOOTING If the device does not work properly, please check the following steps: 1. Check if the manual was followed precisely and correctly. 2. Check the following table for possible reasons. 3. Check if all fuses are working. 30
PROBLEM SOLUTION • Grinding sound: the cover of the circula- tion pump might have loosened. Fasten it by pushing the cover into the notch until it clicks audibly. Another source of the sound can be the propeller of the pump. Detach the lid and turn the propeller in its original The device is especially noisy. position. • Fizzling sound: low water level can be the source. Fill more water into the container. • Gurgling sound: the circulation pump draws air. Fill more water into the container. Sensitive ingredients such as This can be a result of the water circulation of fish filets are damaged by the pump. Place the water pump lid so that the device. the opening faces the rim of the container. The device cannot be Check if plug and outlet are connected cor- turned on. rectly and if the propeller of the pump is not impaired. 31
PROBLEM SOLUTION A warning sound can be The automatic switch off occurs when the heard and the device swit- water level is too low. Fill more water into the ches off automatically. container. The Sous Vide stick is calibrated according to high standards and much more precise than conventional temperature gauges. If necessary, The temperature measured you can match the temperatures of several by the Sous Vide Stick differs other devices via the calibration mode; push from the temperature mea- the temperature buon for 5 seconds in order sured by a second device. to switch to the calibration mode. Adjust the temperature difference between -9.9°C and 9.9°C (°F 14.18 and °F 49.82).Ideally, the cali- bration should be conducted by an authorised repair service. If your Sous Vide Stick Henry shows fuher defects, please contact a professio- nal repairing service. Do not try to repair the device yourself. CUSTOMER SERVICE In principle, our products have a legal warranty duty of 2 years. Fuher claims can only be processed in conjunction with a proof of purchase. Wearing pas exclude any warranty claims, when usual abrasion has occurred. The durability is determined by the respective handling and use of the products and is thus variable. 32
For questions concerning handling and functionality of our products, please contact our customer-service: Telephone number: +49 (0)800 270 70 27 E-Mail: service@springlane.de DISPOSAL/RECYCLING Our products are manufactured with the highest degree of care and are designed for a long durability. Regular maintenance and cleaning help to prolong durability. If the device is defective and cannot be repaired, it must not be disposed at home. You must dispose the device at a respective place for recycling of electronic devices. With correct disposal and recycling you contribute to preserving the environment. This appliance complies with the WEEE-Directive 2002/96/EC on the disposal of electrical and electronical equipment (WEEE). DECLARATION OF CONFORMITY This appliance complies with: • European Directives for electromagnetic compatibility (EMC) 2004/108/EC • Low Voltage Directive (LVD) 2006/95/EC • RoHS 2011/65/EU This appliance complies with: LFGB 2005, §30+31 33
34
DATI TECNICI Potenza: 800 W, 220-240 V, 60 Hz Intervallo di temperature: 20-99 °C Inceezza sulla temperatura: +/- 1 % Dimensioni: 37 x 10,2 x 8,8 cm Peso: 1,1 kg Lunghezza del cavo di alimentazione: ca. 150 cm Materiali: plastica, acciaio inox In dotazione: Display retroilluminato con indicazi one di temperatura in Celsius e Fahrenheit, suppoo Accessori: Manuale d’uso L’utensile per coura a soovuoto Henry è adao a cucinare gli alimenti in modo delicato ed a temperatura costante con il metodo di coura a soovuoto in una pentola riempita d‘acqua o in un recipiente resistente al calore. Modifiche e errori nelle caraeristiche del materiale in dotazione, nelle prop- rietà tecniche, nel colore e nel design sono riservate. SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI Questo simbolo indica pericoli che possono causare danni all’apparec- chio o provocare lesioni alla persona. Questo simbolo indica un possibile rischio di ustioni. 35
PRECAUZIONI Si prega di leggere aentamente le istruzioni prima dell’utilizzo e di aenervisi. 1. Questo dispositivo può essere l’uso sicuro e ne hanno compreso utilizzato da bambini di età i rischi associati. I bambini di età superiore agli 8 anni e da persone inferiore agli 8 anni non devono con capacità fisiche, sensoriali o collegare il dispositivo o, aivarlo, mentali ridoe o con mancanza pulirlo od eseguire operazioni di di esperienza e/o conoscenze, se manutenzione su di esso. soo sorveglianza o se sono stati 5. I bambini dovrebbero essere istruiti riguardo l’utilizzo sicuro sorvegliati affinché non giochino e ne hanno compreso i rischi con il dispositivo. associati. 6. Tenere il dispositivo e gli imbal- 2. Il dispositivo non è un gioco. La laggi degli accessori e della pulizia e la manutenzione del confezione al di fuori della poata dispositivo può essere eseguita dei bambini. da bambini solamente soo 7. Utilizzare il dispositivo solamente supervisione. dopo il correo montaggio dello 3. I bambini soo gli 8 anni devono stesso ed al chiuso. Esso non è stare lontano dal dispositivo adao per l’uso esterno. oppure essere continuamente 8. Il dispositivo è esclusivamente soo supervisione. destinato all’utilizzo domestico, o 4. I bambini di età inferiore agli all’esterno per utilizzi analoghi, p.e 8 anni dovrebbero solamente • nelle cucine dei negozi, negli uffici aivare e disaivare il dispositivo, o in altri ambienti lavorativi. quando esso è nella sua imposta- • aziende agricole zione di funzionamento normale, essi sono sorvegliati oppure sono stati istruiti per quanto concerne 36
• utilizzo da pae degli ospiti di (hotel, motel), pensioni private o struure alberghiere case vacanza. SICUREZZA ELETTRICA 1. Chiudere il dispositivo solamente l’unità di controllo dovesse bag- a corrente alternata, come da tar- narsi. Lasciare che il dispositivo ghea presente su di esso. venga controllato da un centro 2. Il dispositivo non deve essere di assistenza autorizzato prima connesso mediante l’utilizzo di di utilizzarlo nuovamente, in caso prolunghe. contrario, sussiste il rischio di 3. Il dispositivo non deve essere ai- folgorazione. vato con un timer esterno o con 7. Il dispositivo ed il cablaggio non un sistema di controllo remoto. possono operare in prossimità di 4. L’unità di controllo, il cavo d’ali- supeici riscaldate. mentazione e la spina non devono 8. Avvolgere completamente il cavo essere immersi in acqua o in qual- prima dell’utilizzo. Assicurarsi che siasi altro liquido e non devono il cavo non penda dal piano di essere esposti a umidità. Sola- lavoro. mente l’elemento riscaldante del 9. Non lasciare mai il dispositivo dispositivo può essere immerso in incustodito quando il cavo di ali- acqua. mentazione è collegato. 5. Dopo l’uso, prima della pulizia o a 10. Controllare regolarmente la spina seguito di eventuali guasti durante e il cavo per verificarne lo stato di il funzionamento, scollegare usura e/o la presenza di danni. sempre il cavo di alimentazione. 11. Le riparazioni non autorizzate 6. Scollegare immediatamente la possono provocare pericoli per spina dalla presa nel caso in cui l’utente non copei dalle con- il dispositivo dovesse cadere dizioni di garanzia. Se gli aicoli completamente nell’acqua o se dovessero essere danneggiati, essi 37
devono essere sostituiti dall’azi- autorizzato o da una persona enda produrice, da un tecnico parimenti qualificata. INSTALLAZIONE E UTILIZZO SICURO DEL DISPOSITIVO 1. Il dispositivo può essere fissato temperatura, sui tempi di coura esclusivamente in posizione per- oltre che alle indicazioni per pendicolare con il suppoo di una l’ulteriore elaborazione. pentola o di un contenitore. 6. Durante e dopo l’utilizzo toccare il 2. Il dispositivo non deve operare in dispositivo solamente prossimità di altre fonti di calore, sull’impugnatura. Sussiste il peri- come fornelli a gas, forni elerici, colo di scoature! ecc. 7. Estrarre sempre la spina di 3. Utilizzare il dispositivo solamente alimentazione dalla presa della per il riscaldamento di acqua, non corrente prima di pulire o spostare di altri liquidi. L’unità potrebbe il dispositivo. risultarne danneggiata. 8. Lasciare che il dispositivo si 4. Si notino gli indicatori della por- raffreddi prima di toccarlo pulirlo tata massima e minima di acqua e/o riporlo nella custodia. durante il riempimento della 9. La pentola o il contenitore, così pentola o del contenitore, al fine come l’acqua riscaldata, possono di evitare il danneggiamento del provocare ustioni – utilizzare dispositivo. presine per spostare la pentola e 5. Per il metodo di coura soo utilizzare utensili da cucina vuoto l’igiene è paicolarmente resistenti al calore per rimuovere il impoante: prestare aenzione cibo dalla pentola. a tue le indicazioni di base per 10. Non ricoprire il dispositivo mentre l’elaborazione sicura degli alimenti è in funzione con fogli, panni, ecc. e aenersi alle indicazioni sulla 38
Durante e dopo l’utilizzo, il dispositivo è estremamente caldo! Anche l’acqua riscaldata è molto calda! Sussiste il rischio di ustioni. Rac- cogliere il cibo in un contenitore solamente con utensili da cucina oppouni. Non aprire mai il rivestimento dell’unità di controllo. Sussiste il pericolo di folgorazione. Il dispositivo non deve mai essere completa- mente immerso in acqua. La Springlane GmbH non è responsabile dei danni, materiali o a persone, con- seguenti al mancato rispeo delle norme di sicurezza e causati da un utilizzo improprio del dispositivo. PRIMA DELL’UTILIZZO 1. Rimuovere tui gli imballaggi per il traspoo e per il confezionamento e tenerli fuori dalla poata dei bambini – pericolo di soffocamento! 2. Pulire il dispositivo al fine di rimuovere eventuali residui di produzione. Si prega di seguire le nostre istruzioni per la pulizia e la manutenzione. 39
UTILIZZO DELL’UTENSILE PER COTTURA A SOTTOVUOTO HENRY 6 5 9 1 4 2 7 3 8 1) Pulsante di impostazione della temperatura 2) Display di visualizzazione temperatura nominale/timer 3) Pulsante di accensione/spegnimento 4) Pulsante di impostazione del timer 5) Display di visualizzazione temperatura effeiva 6) Manopole di regolazione 7) Barra di riscaldamento con copeura rimovibile 8) Coperchio della pompa 9) Suppoo regolabile a vite Il dispositivo è adao per essere utilizzato con pentole o con contenitori resis- tenti al calore con capacità fino a 15 litri d’acqua. 40
COMANDO 1. Collocare il suppoo a vite sul Il segnale acustico indica che il bordo della pentola o del con- dispositivo è pronto all’uso. tenitore e fissarlo mediante la 5. Premere il pulsante di accensione/ manopola a vite fino a che essa spegnimento per accendere il non si blocca. dispositivo. 2. Alloggiare l’utensile per coura a 6. Lasciar funzionare il dispositivo soovuoto nel suppoo. secondo le vostre esigenze. 3. Assicurarsi che il livello dell’acqua 7. Premere il pulsante di accensi- si trovi tra gli indicatori del livello one/spegnimento per spegnere il minimo e massimo del dispositivo. dispositivo. Si consideri che, quando il cibo 8. Scollegare la spina di alimentazi- viene aggiunto, il livello dell’acqua one dalla presa della corrente. cambia. 9. Lasciar raffreddare completa- 4. Inserire la spina di alimentazi- mente il dispositivo prima di one nella presa della corrente. estrarlo dal suppoo. Aenzione! Il dispositivo è bollente durante e dopo il funzionamento! Utilizzare il dispositivo esclusivamente con sacchei speciali, progeati apposi- tamente per il metodo di coura soo vuoto. Non utilizzare sacchei di plastica comuni. Il dispositivo deve essere utilizzato esclusivamente con acqua e non è adao per altri liquidi. L’utensile per coura soo vuoto Henry possiede la funzione di spegnimento automatico. Nell’eventualità in cui il livello dell’acqua sia troppo bassa, il disposi- tivo si spegne automaticamente. 41
IMPOSTAZIONE DELLA DIREZIONE DI POMPAGGIO A seconda di come è orientata l’apeura nel coperchio della pompa all’estre- mità della barra di riscaldamento, è possibile regolare la direzione di circolazione dell’acqua. La pompa di circolazione mantiene l’acqua costantemente in agi- tazione, in modo da garantire l’uniformità della temperatura e, quindi, risultati di coura oimali. L’apeura nel coperchio della pompa può essere orientata oppounamente per gli ingredienti di grandi dimensioni o sensibili. NOTA BENE: Per regolare la direzione di pompaggio non scollegare mai il coperchio della pompa dalla cassa in acciaio inox. Regolare, invece, l’intera cassa in acciaio inox, compreso il coperchio della pompa, secondo le proprie esigenze. 1. Girare la cassa in acciaio inox verso destra per sganciarla. 2. Per alimenti delicati, come, p.e. uova o filei di pesce, avvitare la cassa in acciaio inox, afferrandola soo il pannello di controllo, in modo tale che l’apeura nel coperchio della pompa sia orientata verso la parete della pentola. 3. Per alimenti di grandi dimensioni, come, p.e. bistecche, avvitare la cassa in acciaio inox, afferrandola soo il pannello di controllo, in modo tale che l’apeura nel coperchio della pompa sia orientata verso l’alimento. IMPOSTAZIONE DELLA TEMPERATURA L’intervallo di temperatura del dispositivo è compresa tra 20 e 99 °C 1. Premere brevemente il pulsante di impostazione della temperatura e poi rilasciarlo. Ruotare la manopola di regolazione verso l’alto per aumentare l‘impostazione dei gradi Celsius o Fahrenheit. Ruotare la manopola di regola- zione verso il basso per ridurre l’impostazione dei gradi Celsius o Fahrenheit. 42
2. Tenere premuto il pulsante di accensione/spegnimento per 3 secondi per cambiare la visualizzazione della temperatura da gradi Celsius a gradi Fahrenheit. IMPOSTAZIONE DELLA TEMPORIZZAZIONE L’impostazione massima è di 99 ore. 1. Premere una volta il pulsante di impostazione del timer per impostare le ore. Ruotare la manopola di regolazione verso l’alto. 2. Premere nuovamente il pulsante di impostazione del timer per impostare i minuti. Ruotare la manopola di regolazione verso l’alto. 3. Quando sono state effeuate tue le impostazioni, premere il pulsante di accensione/spegnimento. Il display e la manopola lampeggeranno per 3 secondi e segnaleranno, in questo modo, che le impostazioni effeuate sono state applicate. 4. Quando l’acqua ha raggiunto la temperatura impostata, avviare l’impostazi- one di temporizzazione. PULIZIA E MANUTENZIONE Il contenitore, dopo ciascun utilizzo, deve essere pulito e asciugato come segue. La mancata o impropria manutenzione del dispositivo può influenzare il funzio- namento degli utensili per coura soo vuoto Henry. 1. La custodia in acciaio inox e il coperchio della pompa di circolazione non sono lavabili in lavastoviglie. Tue le componenti possono solamente essere pulite a mano mediante un panno morbido e un detergente delicato. 2. Si prega di non utilizzare pagliee o simili utensili di pulizia per pulire il dis- positivo. Anche l’utilizzo di utensili metallici o detergenti aggressivi possono provocare danni. 43
3. Asciugare a fondo il dispositivo dopo l’utilizzo. 4. Tenere il dispositivo, meglio se nella sua confezione originale, in un luogo asciuo e privo di polvere. Per la manutenzione dei vostri utensili per coura soo vuoto Henry si consig- lia, inoltre, di eseguire periodicamente la decalcificazione, almeno una volta al mese, ma non prima che si formino i depositi di calcare sulla custodia. Seguire la procedura: 1. Collocare il dispositivo in una pentola. 2. Riempire la pentola con acqua fino al raggiungimento dell’indicatore del livello massimo sull’utensile per coura soo vuoto. 3. Collegare la spina di alimentazione alla presa della corrente ed impostare il dispositivo a 70 °C. 4. Aggiungere circa 5 grammi di acido citrico (in polvere, adao per uso alimen- tare) per ogni litro d’acqua utilizzata. 5. Lasciare il dispositivo in funzione per ca. 20 minuti. 6. Spegnere l’utensile Henry, lasciarlo raffreddare e pulire la barra di risclalda- mento soo acqua corrente. Spegnere il dispositivo e scollegare la spina di alimentazione dalla presa della corrente prima della pulizia o della riparazione. Aendere che il dispositivo si sia raffreddato completamente. Il dispositivo non deve mai essere immerso completamente in acqua. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Si prega di seguire i seguenti passaggi qualora il dispositivo non dovesse funzio- nare correamente: 44
1. Verificare che il manuale di istruzioni sia stato osservato minuziosamente e correamente. 2. Verificare se la possibile soluzione è fornita dalla tabella ripoata in seguito. 3. Verificare che tui i fusibili siano intai. PROBLEMA SOLUZIONE • Fa un rumore stridulo: è possibile che la custodia della pompa di circolazione si sia allentata. Fissarla premendo la custodia nella sua guida finché non scaa. Un altro motivo per il rumore potrebbe essere cau- sato dall’elica della pompa. Rimuovere la Il dispositivo genera un custodia della barra di riscaldamento e far rumore insolito. ruotare l’elica nella sua posizione originaria. • Emee un sibilo: la causa del problema potrebbe essere un livello dell’acqua troppo basso. Riempire il contenitore con una quantità maggiore di acqua. • Emee un gorgoglio: la pompa di circo- lazione dell’acqua aspira aria. Riempire il contenitore con più acqua. La perdita di qualità potrebbe essere causata Gli ingredienti sensibili, come dalla circolazione dell’acqua per effeo della i filei di pesce, risultano pompa. Ruotare la custodia della barra di danneggiati dal dispositivo. riscaldamento in modo tale che l’apeura nel coperchio della pompa sia orientata verso la parete del contenitore. 45
PROBLEMA SOLUZIONE Il dispositivo non si accende. Verificare che la spina di alimentazione e la presa della corrente siano collegate corret- tamente e che l’elica della pompa non sia danneggiata. Si sente un suono di allarme Si è aivata la funzione di spegnimento prolungato, il dispositivo si automatico perché il livello di riempimento spegne autonomamente. è troppo basso. Versare più acqua nel contenitore. L’utensile per coura a soovuoto è tarato secondo elevati standard ed è significa- tivamente più preciso di un termometro La temperatura misurata convenzionale. Se necessario, si possono tarare dall’utensile per coura a le temperature di più dispositivi mediante la soovuoto differisce dalle calibrazione reciproca: tenere premuto per misurazioni di un secondo 5 secondi il pulsante di impostazione della termometro indipendente. temperatura per passare in modalità calibra- zione. Impostare la deviazione di temperatura richiesta tra -9.9 °C e 9.9 °C (ossia °F 14.18 e °F 49.82). L’operazione dovrebbe essere effeu- ata idealmente da un servizio di riparazione autorizzato. Se l’utensile per coura soo vuoto Henry dovesse ripoare ulteriori difei, si prega di consultare un servizio di riparazione professionale. Non cercare di ripa- rare autonomamente il dispositivo. 46
SERVIZIO CLIENTI I nostri prodoi sono soggei alla garanzia legale di 2 anni. Reclami ulteriori possono essere acceati soltanto se accompagnati dalla ricevuta di acquisto. Tra le pai soggee ad usura vi è anche il sigillo di garanzia. La durata dipende dall’utilizzo e dalla manutenzione del prodoo ed è peanto variabile. Per domande sul funzionamento dei nostri prodoi rivolgersi al nostro servizio clienti: Numero di telefono: +49 (0)800 270 70 27 E-Mail: service@springlane.it SMALTIMENTO/TUTELA DELL’AMBIENTE I nostri prodoi sono realizzati con elevati standard qualitativi e vengono progeati per avere una lunga durata. Una regolare manu- tenzione e cura contribuisce a prolungare la durata dell’utensile. Se il dispositivo dovesse essere difeoso e non potesse essere riparato, esso non deve essere smaltito con i normali rifiuti domestici. Si prega di consegnare il dispositivo ad un’agenzia di smaltimento rifiuti designata per riciclare apparec- chiature eleriche o eleroniche. Araverso l’adeguato smaltimento e riciclo infai contribuisci notevolmente alla tutela dell’ambiente. Questo prodoo è in conformità: WEEE-Directive 2002/96/EC. 47
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Questo prodoo è in conformità: • Direiva di compatibilità eleromagnetica EMC 2004/108/EG • Direiva di bassa tensione 2006/95/EG (LVD) • RoHS 2011/65/EU Questo prodoo è in conformità: LFGB 2005, §30+31 48
SPÉCIFICATION TECHNIQUE Puissance : 800 W, 220-240 V, 60 Hz Gamme de température : 20-99 °C Précision de la température : +/- 1 % Dimension (LxL/PxH) : 37 x 10,2 x 8,8 cm Masse : 1,1 kg Longueur du câble : ça. 150 cm Matériau : Plastique, Acier inoxydable Équipement : Écran éclairé avec affichage en degrés Celsius et Fahrenheit, Suppo Accessoires : Mode d’emploi Le Sous Vide Stick Henry est approprié pour cuire à point les ingrédients d’après la méthode de cuisson du Sous Vide, dans une casserole remplie d‘eau ou un récipient résistent à la chaleur, à température constante Modifications et erreurs des caractéristiques de l’équipement, de la technique, des couleurs et du design réservées. EXPLICATION DES SYMBOLES Ce symbole indique les dangers susceptibles de causer des endom- magements de l’appareil ou provoquer des blessures. Ce symbole indique le risque d’être brûlé. 49
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Lis aentivement les instructions avant la mise en marche et les conserver. 1. L’appareil peut être utilisé par des âgés de moins de 8 ans ne doivent enfant de plus de 8 ans et par des ni brancher l’appareil, ni le mani- personnes dont les capacités phy- puler, encore moins le neoyer ou siques, sensorielles et mentales l’entretenir. sont limitées ou dont l’expérience 5. Les enfants doivent être surveillés et/ou les connaissances sont insuf- afin de s’assurer qu’ils ne jouent fisantes, si ceux-ci sont surveillés pas avec l’appareil. ou s’ils ont été formés à une 6. Conserver l’appareil, les acces- utilisation sûre de l’appareil et ont soires et l’emballage hors de la compris les dangers pouvant en poée des enfants. résulter. 7. Utiliser l’appareil uniquement 2. L’appareil n’est pas un jouet. Le d’après le montage règlementaire neoyage et l’entretien de l’appa- et à l’intérieur. Il n’est pas approp- reil avec des enfants doit être fait rié pour l’extérieur. avec précaution. 8. L’appareil est exclusivement des- 3. Les enfants de moins de 8 ans tiné à un usage ménager ou à des doivent se tenir loin de l’appareil fins similaires par exemple : ou être surveillés en permanence. • Une kitchenee dans des maga- 4. Les enfants de moins de 8 ans sins, bureaux ou autres lieux de ne doivent allumer ou éteindre travail, l’appareil que s’il se trouve dans • Des exploitations agricoles, sa position normale d’utilisation • À utiliser par les clients d’hôtels, prévue, s’ils sont surveillés ou s’ils de motels, des pensions privées ou ont été instruits dans l’utilisation maisons de vacances. sans risques et comprennent les dangers encourus. Les enfants 50
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE 1. Brancher l’appareil exclusivement un service client autorisé avant de au courant alternatif le réutiliser, sinon il existe un risque conformément à la plaque d’électrocution. signalétique. 7. Ne jamais utiliser l’appareil ou 2. Ne pas raccorder l’appareil à une placer le câble sur ou à proximité rallonge. des suaces chaudes. 3. Ne pas utiliser l’appareil avec un 8. Dérouler complètement le câble minuteur externe ou un système avant utilisation. Le câble ne doit de commande à distance. jamais pendre par-dessus le bord 4. Ne jamais plonger les éléments du plan de travail. de réglage, le câble et la prise 9. Ne jamais laisser l’appareil sans de branchement dans l’eau surveillance lorsque la prise est et les protéger de l’humidité. branchée. Uniquement le thermoplongeur 10. Vérifier régulièrement que la prise doit être plongé dans de l’eau. mâle et le cordon d’alimentation 5. Après utilisation, avant le ne sont pas usés ou abîmés. neoyage ou en cas d’éventuels 11. Toute réparation irrégulière peut dysfonctionnements pendant provoquer des dangers pour l’utilisation, veillez toujours l’utilisateur et entrainer l’extinction débrancher la prise. de la garantie. Si des composants 6. Si l’appareil tombe dans une sont endommagés, seuls les casserole remplie d’eau ou fabricants, un technicien autorisé que l’élément de commande ou tout autre personne similaire est mouillé, débrancher qualifiée doivent les remplacer. immédiatement la prise du secteur. Faire vérifier l’appareil par 51
Sie können auch lesen