PROGRAMME Mars - Août PROGRAMM März - August - UP PAMINA VHS
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
www.up-pamina-vhs.org PROGRAMME Mars - Août PROGRAMM März - August PAMINA Université Populaire Volkshochschule Palatinat | Mittlerer Oberrhein | Nord Alsace
UP PAMINA VHS BIENVENUE / WILLKOMMEN 3 Présidence / Vorsitz: Erol Alexander Weiß Direction / Leitung: Dr. Philine Weyrauch-Herrmann Chers membres, cher public, Dr. Coline Baechler Assistante / Assistentin: Irene Schäfer L’up PAMINA vhs fête ses 20 ans cette année ! Merci à tous nos Administration / Verwaltung: Jacqueline Loyseau membres et partenaires qui font vivre notre université populaire franco- allemande. L’up PAMINA vhs propose aux citoyennes et citoyens de Avec le soutien de 16 universités populaires de l’espace PAMINA et l’espace PAMINA (Palatinat, Mittlerer Oberrhein, Nord Alsace) un vas- Mit Unterstützung von 16 Volkshochschulen des PAMINA-Raums und te programme de manifestations bilingues. « Apprendre, découvrir et vivre des rencontres transfrontalières », voici nos lignes directrices. Pour les excursions en bus, différents points de départ sont proposés de part et d’autre de la frontière (par exemple Wissembourg, Haguenau et Karlsruhe). L’up PAMINA vhs est agréée comme association d’Education Populaire, sa mission est reconnue d’utilité publique. La prochaine As- semblée générale aura lieu le mercredi 16 mai 2018 à 14h. Tous nos membres y sont cordialement invités. Nous vous souhaitons un excellent 1er semestre 2018 avec l’up PAMINA vhs ! Liebe Mitglieder und Teilnehmer(innen), dieses Jahr feiert die up PAMINA vhs ihr 20-jähriges Bestehen! Vie- len Dank an unsere Partner und Mitglieder für Ihre Unterstützung. L‘up PAMINA vhs est membre de l‘Association des Universités Populaires de France Die up PAMINA vhs bietet allen Bürger(innen) des PAMINA-Raums et de la Fédération des UP du Bade-Wurtemberg. (Palatinat, Mittlerer Oberrhein, Nord Alsace) ein abwechslungsrei- Die up PAMINA vhs ist Mitglied im französischen VHS-Verband und im VHS-Verband Baden-Württemberg. ches grenzüberschreitendes Veranstaltungsprogramm. „Lernen, erfahren, und Begegnung grenzüberschreitend erleben“ – das sind unsere Leitlinien. Bei Bus-Exkursionen werden Zustiege beiderseits der Grenze angeboten (z. B. Wissembourg, Bad Bergzabern, Karlsruhe). Die up PAMINA vhs wurde vom französischen Staat zertifiziert und als gemeinnützig anerkannt. Die nächste Vollversammlung findet am Mittwoch, den 16. Mai 2018 um 14 Uhr statt. Alle Mitglieder sind herzlich eingeladen. Wir wünschen Ihnen ein spannendes 1. Se- mester 2018! CONTACTEZ-NOUS / WIR SIND FÜR SIE DA Irene Schäfer Dr. Coline Baechler & Jacqueline Loyseau Assistante / Assistentin Dr. Philine Weyrauch-Herrmann Administration / Co-directrices / Ko-Leiterinnen Verwaltung 2 Place des Carmes / F-67160 Wissembourg Tel.: 0(033)3 88 94 95 64 E-Mail: info@up-pamina-vhs.org Fax: 0(033)3 68 03 61 51 Web: www.up-pamina-vhs.org Du lundi au vendredi / Montag bis Freitag: 10h–12h & 14h–17h
4 APERÇU CHRONOLOGIQUE CHRONOLOGISCHE ÜBERSICHT 5 Début / Thème / Thema Page / Début / Thème / Thema Page / Beginn Seite Beginn Seite 03.03. Art à / Kunst in Bruchsal 6 03.06. Cheval I / Reiten I 42 09.03. Spire / Speyer 31 09.06. Atelier photo / Fotoworkshop 11 10.03. Französisch am Samstag 22 09.06. Cuisine historique / Historischer Kochkurs 20 11.03. Bijoux / Schmuck 7 09.06. Voyage surprise / Überraschungsfahrt 20 MARS / MÄRZ 14.03. Französisch am Mittwoch 1 22 09.06. Französisch am Wochenende 2 27 JUIN / JUNI 14.03. Französisch am Mittwoch 2 22 10.06. Cheval II / Reiten II 42 17.03. Französisch am Wochenende 1 27 16.06. Bâle / Basel 35 17.03. Relaxation / Entspannung 39 16.06. Week-end yoga / Yoga-Wochenende 43 18.03. Wissembourg & Geisberg 32 16.06. Atelier écriture / Schreibwerkstatt 11 20.03. Eglises / Kirchen 7 17.06. Strasbourg / Straßburg 36 23.03. Lyon II 33 30.06. Poterie / Töpferkunst 12 30.06. Art roman / Romanik im Elsass 12 07.04. Pain / Brot 16 08.04. Orpaillage / Goldwaschen 39 08.07. Façades / Fassaden 36 JUILLET / JULI 12.04. Allemand le jeudi 27 21.07. Histoire / Elsässische Geschichte 37 13.04. A table avec / Zu Tisch mit Camille Claudel 17 28.07. Défense du français / Sprachpflege 28 AVRIL / APRIL 14.04. Wittelsbacher 34 28.07. Voler / Fliegen 43 21.04. Wiesbaden 35 30.07. Sommerkurs Französisch 1 29 21.04. Arrière-cours / Hinterhöfe 8 21.04. Lecture scénique / Szenische Lesung 28 AOÛT / AUGUST 21.04. Créations textiles / Textiles Gestalten 8 04.08. Châteaux en Alsace / Schlösser im Elsass 14 27.04. Crêpes & Cidre 17 13.08. Sommerkurs Französisch 2 29 28.04. Pâtisserie / Backkunst 18 14.08. Art et musique / Kunst und Musik 15 28.04. Défense personelle / Selbstverteidigung 40 29.04. Forêt & prairie / Wald & Wiese 19 SEPT / SEPT 05.05. Blieskastel 9 08.09. Judaïsme en Alsace / Jüdisches Elsass 38 05.05. Apéros vég. / Veg. Fingerfood 19 MAI 11.05. Orgue et artisanat / Orgel und Handwerk 10 26.05. Jardins / Gärten 40 26.05. Méditer / Meditieren 41
6 ART & CRÉATIVITÉ KUNST & KREATIVITÄT 7 UP 102 Bijoux en matériaux naturels Des bijoux en bambou, bois et autres matériaux naturels verront le jour dans cet atelier créatif animé par une artiste-peintre al- UP 101 sacienne. Art et baroque à Bruchsal Schmuck aus Naturmaterialien Le château baroque de Bruchsal, construit au XVIIIe siècle, servait Unter der Anleitung einer elsässischen Künstlerin entstehen in de résidence aux princes-évêques de Spire. Il est réputé, entre diesem Workshop eigene Schmuckkreationen aus Bambus, Holz autres, pour son impressionnant escalier conçu par l’architecte und anderen Naturmaterialien. Balthasar Neumann. Après une période de rénovation de plus de dix ans, les salles d’apparat sont à nouveau ouvertes au public. Date / Termin: Dimanche / Sonntag 11.03.2018 (13h-17h) Durant la matinée, les participant(e)s visiteront cette résidence ba- Lieu / Ort: Lobsann roque, avant de découvrir la ville et son histoire dans l’après-midi. Animation / Leitung: Mato Trajet / Anfahrt: Trajet individuel / Selbstanfahrt Kunst und Barock in Bruchsal Prix / Preis: 45 € Das Bruchsaler Barockschloss wurde im 18. Jahrhundert erbaut und war damals Residenz der Fürstbischöfe von Speyer. Das UP 103 Schloss ist insbesondere für sein beeindruckendes Treppenhaus berühmt, ein Werk des Baumeisters Balthasar Neumann. Nach Les églises dans le Palatinat einer über zehnjährigen Wiederherstellungsphase sind auch die Cette excursion fera découvrir des églises situées dans le Pala- Prunkräume in der Beletage für die Öffentlichkeit wieder zu- tinat. Après une visite de l’église d’Insheim, les participant(e)s gänglich. Am Vormittag entdecken die Teilnehmer(innen) diese se rendront à Landau à la découverte de deux églises : Augusti- Barockresidenz im Rahmen einer kunsthistorischen Führung, be- nerkirche et Stiftskirche. Enfin, une visite de l’abbaye cistercienne vor sie am Nachmittag bei einer Besichtigung die Stadt und ihre d’Eußerthal et de la Stiftskirche de Neustadt/Weinstraße conclura Geschichte kennenlernen. la journée. Date / Termin: Samedi / Samstag 03.03.2018 (11h–16h30) Kirchen in der Pfalz Lieu / Ort: Bruchsal Diese Tagesfahrt führt die Teilnehmer(innen) zu ausgewählten Kir- Animation / Leitung: Kiriakoula Damoulakis chen in der Pfalz. Nach einer Besichtigung der Kirche in Insheim Trajet / Anfahrt: Trajet individuel / Selbstanfahrt fahren die Teilnehmer(innen) nach Landau, wo sie die Augusti- Prix / Preis: 25 € nerkirche und die Stiftskirche besuchen. Der Tag endet mit der Besichtigung der Zisterzienserabtei in Eußerthal sowie der Stifts- kirche in Neustadt/Weinstraße. Date / Termin: Mardi / Dienstag 20.03.2018 (toute la journée / ganztägig) Lieux / Orte: Landau, Insheim, Eußerthal, Neustadt/W Animation / Leitung: Dr. Walter Appel Trajet / Anfahrt: Striebig Deutschland GmbH Prix / Preis: 45 €
8 ART & CRÉATIVITÉ KUNST & KREATIVITÄT 9 UP 104 Arrières-cours à Karlsruhe Dans le centre-ville et les quartiers ouest et sud-ouest, c’est un monde à part qui se profile, au-delà des vitrines et des façades. Des cours intérieures à la verdure bucolique aux ateliers d’artistes, en passant par des toits aménagés et des peintures murales, les participant(e)s plongeront en terre inconnue à la découverte de ces trésors cachés. Hinterhöfe in Karlsruhe In der Innenstadt, der Südweststadt und der Weststadt gibt es jenseits der Schaufenster und Hausfassaden eine ganz eigene Welt zu entdecken: teils idyllisch begrünte Innenhöfe, Dachter- rassen, kleine Hinterhofbetriebe, Künstlerateliers, Wandmale- reien, geschichtsträchtige Orte. Bei dem Rundgang tauchen die Teilnehmenden ein in die terra incognita. Date / Termin: Samedi / Samstag 21.04.2018 (14h–18h30) UP 106 Lieu / Ort: Karlsruhe Animation / Leitung: stattreisen Karlsruhe e. V. Blieskastel, ville baroque Trajet / Anfahrt: Trajet individuel / Selbstanfahrt Cette ville sarroise renferme des trésors de l’architecture baroque Prix / Preis: 20 € que les participant(e)s pourront admirer. Une promenade per- mettra de découvrir la ville des Comtes von der Leyen, son centre historique, l’église protestante ainsi que la Schlosskirche, bijou baroque de Blieskastel. Egalement au programme : une visite du UP 105 couvent de Gräfinthal, fondé au XIIIe siècle par la comtesse Elisa- beth von Blieskastel. Créations textiles expérimentales Dans l’atelier d’une couturière professionnelle, vêtements, sacs ou Barockstadt Blieskastel autres objets apportés par les participant(e)s se transformeront Bei dieser Tagesfahrt erschließen sich die Schätze der Ba- en créations personnalisées. rockkunst der saarländischen Stadt Blieskastel. Bei einem Rundgang durch die Stadt der Grafen von der Leyen entdecken die Experimentelles textiles Gestalten Teilnehmer(innen) neben dem historischen Zentrum unter ande- Unter der Leitung einer erfahrenen Schneiderin verwandeln sich rem die evangelische Kirche sowie die Schlosskirche, das barocke in diesem Workshop mitgebrachte Kleider, Taschen oder andere Prunkstück der Stadt. Auf dem Programm steht außerdem ein Be- Gegenstände durch Applikationstechnik in eigene textile Werke. such des Mitte des 13. Jh. von der Gräfin Elisabeth von Blieskastel gestifteten Klosters Gräfinthal. Date / Termin: Samedi / Samstag 21.04.2018 (10h-13h) Lieu / Ort: Windhof Date / Termin: Samedi / Samstag 05.05.2018 Animation / Leitung: Filiz Cubuk-Müller (toute la journée / ganztägig) Trajet / Anfahrt: Trajet individuel / Selbstanfahrt Lieux / Orte: Blieskastel, Mandelbachtal Prix / Preis: 55 € (matériel incl. / inkl. Material) Animation / Leitung: Antoine Lacroix Trajet / Anfahrt: Striebig Deutschland GmbH Prix / Preis: 48 €
10 ART & CRÉATIVITÉ KUNST & KREATIVITÄT 11 UP 107 UP 108 Orgue et artisanat sur la route des Vins d’Alsace Atelier photo : à la recherche du bel inconnu Musiciens, vitriers d’art et marqueteurs sont des artistes utilisant Ce ne sont pas toujours les grands monuments qui font le charme différents instruments et techniques. Lors de cette journée, les d’une région. En explorant le village traditionnel de Hoffen, les participant(e)s découvriront plusieurs formes d’expression artis- participant(e)s s’entraîneront à rechercher et découvrir la beauté tique : marqueterie, architecture d’église et vitraux, sans oublier dans la banalité du quotidien. Après une introduction théorique, la musique si singulière de l’orgue. Après la visite de l’église et une une balade dans le village mènera à la recherche de motifs pho- démonstration de l’orgue baroque à Rosenwiller, la marqueterie tographiques. Spindler sera au programme. Pour terminer, le groupe admirera l’église d’Obernai et le son magnifique de son orgue romantique. Foto-Workshop: Auf der Suche nach dem schönen Unbekannten Orgelmusik und Handwerkskunst Es müssen nicht immer Sehenswürdigkeiten sein, die einem die entlang der elsässischen Weinstraße Schönheit einer Region offenbaren. Bei einem Streifzug durch das Musiker, Kunsttischler und Glaskünstler – sie alle schaffen Kunst, idyllische Dorf Hoffen im Elsass wird der fotografische Blick für jedoch mit den unterschiedlichsten Instrumenten und Techniken. das Besondere im Alltäglichen geschult. Nach der Themenbespre- Bei diesem Orgeltag geht es neben der Musik auch um andere chung werden Motive gemeinsam gesucht. künstlerische Ausdrucksformen. Nach einem Konzert in Rosenwil- ler, bei dem die Kirche mit ihren herrlichen Glasfenstern besichtigt Date / Termin: Samedi / Samstag 09.06.2018 (11h–16h) wird, geht es weiter zu den Intarsienarbeiten der Werkstatt Spind- Lieu / Ort: Hoffen ler. Der Tag klingt bei einem weiteren Orgelkonzert in Obernai Animation / Leitung: Sandra Jacques musikalisch aus. Trajet / Anfahrt: Trajet individuel / Selbstanfahrt Prix / Preis: 48 € Date / Termin: Vendredi / Freitag 11.05.2018 (9h15-17h30) Lieux / Orte: Rosenwiller, Obernai UP 109 Animation / Leitung: Daniel Maurer Trajet / Anfahrt: Trajet individuel / Selbstanfahrt L’écriture sans frontières, un atelier créatif Prix / Preis: 40 € Cet atelier proposera toute une gamme d’idées et d’activités dans différents genres littéraires. Les résultats, fruits de l’échange con- structif et créatif avec les autres participant(e)s, seront ensuite présentés au groupe. Schreiben ohne Grenzen – kreative Wortwerkstatt Die Schreibwerkstatt wartet mit einem Programm aus Schreib- ideen, angeleiteten Impulsen und Aktivitäten zu verschiedenen Literaturgattungen auf. Die im Austausch mit den anderen Schrei- benden entstandenen Ergebnisse können sich anschließend sehen und hören lassen. Date / Termin: Samedi / Samstag 16.06.2018 (10h–18h) Lieu / Ort: Wissembourg Animation / Leitung: Andrea Feuerriegel Trajet / Anfahrt: Trajet individuel / Selbstanfahrt Prix / Preis: 38 €
12 ART & CRÉATIVITÉ KUNST & KREATIVITÄT 13 UP 110 Förderverein A la découverte de la poterie alsacienne Freunde der Après la découverte de l’atelier d’un potier alsacien en 13e géné- ration, les participant(e)s décoreront leurs propres récipients selon up PAMINA vhs e. V. des techniques traditionnelles. La journée se terminera par la vi- site guidée du musée de la poterie de Betschdorf, un des hauts Baumeisterstr. 2 www.fv-up-pamina-vhs.org lieux de la poterie en Alsace. Haus der Region info@fv-up-pamina-vhs.org D-76137 Karlsruhe Töpferkunst zum Entdecken und Selbergestalten Nach einer Werkstattbesichtigung bei einem alteingesessenen Spendenaufruf für ein Audio-System elsässischen Töpfer werden nach traditioneller Technik eigene Gefäße selbst dekoriert. Eine Führung durch das Betschdorfer Der Förderverein Freunde der up PAMINA vhs Töpfermuseum, bei der man in die Geschichte dieses Handwerks ruft zu einer Sonderspende auf. eintaucht, rundet den Tag ab. Wir möchten die PAMINA mit einem Audio-System für Ausflüge ausstatten und benötigen dazu Ihre Unter- Date / Termin: Samedi / Samstag 30.06.2018 (10h–14h30) stützung. Unser Ziel ist, die Ausflüge und Fahrten der Lieu / Ort: Betschdorf up PAMINA vhs für Sie und alle Teilnehmer(innen) noch Animation / Leitung: Mathieu Remmy attraktiver zu machen. Trajet / Anfahrt: Trajet individuel / Selbstanfahrt Prix / Preis: 48 € (récipient à décorer incl. / Das Audio-System kostet 95,00 € pro Person. Bitte betei- inkl. Tongefäß zum Dekorieren) ligen Sie sich an unserer Aktion und spenden Sie. Ganz gleich wieviel. Wir freuen uns über jeden Beitrag. UP 111 Konto: La route romane d’Alsace Förderverein Freunde der up PAMINA vhs e. V. De nombreux trésors connus et moins connus de l’art roman se Sparkasse Karlsruhe-Ettlingen cachent en Alsace. Lors de cette excursion, les participant(e)s IBAN DE46 6605 0101 0108 2330 08 pourront admirer des œuvres d’art et monuments architecturaux BIC KARSDE663X le long de la route romane d’Alsace. De belles églises et tapisseries seront à découvrir à Saint-Jean-Saverne, Neuwiller-lès-Saverne et Marmoutier. Appel aux dons pour un système audio Romanische Straße im Elsass L’association de soutien „Amis de l’up PAMINA vhs“ Das Elsass birgt viele bekannte und weniger bekannte Schätze lance un appel aux dons. der romanischen Kunst. Bei diesem Tagesausflug erschließen sich Nous aimerions financer l’achat d’un système audio, afin verschiedene Bau- und Kunstwerke entlang der elsässischen Ro- d’améliorer le confort des visites. Pour cela, nous avons manischen Straße. In Saint-Jean-Saverne, Neuwiller-lès-Saverne besoin de votre aide. Un appareil coûte 95 €. Merci de bien und Marmoutier werden beeindruckende Kirchen und Wandtep- vouloir répondre à notre appel par un don du montant de piche besichtigt. votre choix. Chaque contribution sera la bienvenue. Date / Termin: Samedi / Samstag 30.06.2018 Si vous êtes domicilié(e) fiscalement en France, merci de (toute la journée / ganztägig) prendre contact avec l’up PAMINA vhs. Lieux / Orte: Saint-Jean-Saverne, Neuwiller-lès-Saverne, Marmoutier Animation / Leitung: Dr. Elisabeth Spitzbart Trajet / Anfahrt: Striebig Deutschland GmbH Prix / Preis: 58 €
14 ART & CRÉATIVITÉ KUNST & KREATIVITÄT 15 UP 112 Châteaux et demeures en Alsace Pour démarrer la journée, les participant(e)s découvriront le cé- lèbre et imposant château du Haut-Koenigsbourg où ils pourront revivre neuf siècles d’histoire. L’après-midi, une visite du musée Folie Marco permettra d’admirer cette demeure impressionnante, baptisée d’après son premier propriétaire Louis Félix Marco et qualifiée de « folie » par ses contemporains. La maison abrite aujourd’hui un musée du mobilier alsacien. Bekannte Schlösser im Elsass Am Vormittag besichtigen die Teilnehmer(innen) das imposante Schloss Hohkönigsburg, das neun Jahrhunderte Geschichte ver- körpert. Am Nachmittag geht es weiter zum Museum Folie Marco, das nach seinem ersten Eigentümer Louis Félix Marco benannt und von dessen Zeitgenossen als „Folie“ (Lustschloss; wörtlich „Verrücktheit“) bezeichnet wurde. Das Haus ist ein sehr schöner herrschaftlicher Bau des 18. Jahrhunderts, der heute ein Museum für elsässisches Mobiliar beherbergt. Date / Termin: Samedi / Samstag 04.08.2018 UP 113 (toute la journée / ganztägig) Lieux / Orte: Orschwiller, Barr Art et musique à Wissembourg Animation / Leitung: Antoine Lacroix Depuis bientôt 15 ans, le Festival International de Musique fait Trajet / Anfahrt: Striebig Deutschland GmbH partie des manifestations incontournables de Wissembourg. Des Prix / Preis: 55 € artistes de renommée mondiale enchantent le public avec un pro- gramme riche et varié. Après une visite surprise à Wissembourg, les participant(e)s assisteront à un duo violon et piano. Kunst und Musik in Weißenburg Seit bald 15 Jahren findet das „Festival International de Musique“ in den Sommermonaten in Weißenburg statt. Ausgezeichne- te internationale Musiker(innen) begeistern mit Kammermusik von höchster Qualität. Nach einem kulturellen Überraschungs- programm in Weißenburg besuchen die Teilnehmer(innen) ein Konzert des Musikfestivals Date / Termin: Mardi / Dienstag 14.08.2018 (16h-22h) Lieu / Ort: Wissembourg Animation / Leitung: Jacqueline Loyseau Trajet / Anfahrt: Trajet individuel / Selbstanfahrt Prix / Preis: 28 €
16 GOÛTS & SAVEURS ESSEN & TRINKEN 17 UP 202 A table avec Camille Claudel Un menu élaboré d’après les goûts de l’époque de la célèbre sculptrice Camille Claudel ravira les papilles des participant(e)s dans le cadre très coquet d’un restaurant gastronomique. Une historienne d’art accompagnera cette dégustation et fera décou- vrir la vie et l’œuvre de l’artiste durant la soirée. UP 201 Zu Tisch mit Camille Claudel Das elegante Ambiente eines französischen Restaurants lädt dazu Pain fait maison ein, ein komplettes Menü zu genießen, zubereitet nach dem Ge- Du pain fait maison, astuces pour une bonne réussite : les schmack der Zeit der berühmten Bildhauerin Camille Claudel. participant(e)s testeront des recettes avec différentes levures et Begleitend erzählt eine Kunsthistorikerin Geschichten aus ihrem farines. En attendant la levée de la pâte à pain, ils prépareront des Leben und Werk. pâtes à tartiner pour la dégustation. Date / Termin: Vendredi / Freitag 13.04.2018 (19h–22h) Brotbackworkshop Lieu / Ort: Wissembourg-Altenstadt Selbstgebackenes Brot, Tipps fürs gute Gelingen: Die Teilneh- Animation / Leitung: Dr. Sonja Grunow mer(innen) testen Rezepte mit verschiedenen Backtriebmitteln Trajet / Anfahrt: Trajet individuel / Selbstanfahrt und Mehlen. In den Wartezeiten werden Brotaufstriche für die Prix / Preis: 52 € (repas incl., hors boissons / anschließende Verkostung hergestellt. inkl. Essen, ohne Getränke) Date / Termin: Samedi / Samstag 07.04.2018 (10h–15h) Lieu / Ort: Betschdorf UP 203 Animation / Leitung: Renate Schwarz Eschenmann Trajet / Anfahrt: Trajet individuel / Selbstanfahrt Crêpes et cidre Prix / Preis: 45 € Cette soirée permettra d’approfondir ses connaissances de la langue française de manière conviviale et décontractée. „Kaffeeklatsch“ bei Crêpes und Cidre Beim gemeinsamen Crêpes-Essen werden ganz nebenbei bei lebhafter Unterhaltung vorhandene Französischkenntnisse ange- wendet und verbessert. Date / Termin: Vendredi / Freitag 27.04.2018 (18h–21h) Lieu / Ort: Wissembourg Animation / Leitung: Coline Baechler, Irene Schäfer Trajet / Anfahrt: Trajet individuel / Selbstanfahrt Prix / Preis: 18 €
18 GOÛTS & SAVEURS ESSEN & TRINKEN 19 UP 205 Forêt et prairie à déguster Le printemps est synonyme de renaissance de la nature. Les herbes sauvages qui poussent en abondance sont à la fois des aliments et des plantes médicinales. Elles soulagent les « petits bobos » pour le bonheur de nos papilles. Un exposé présentera tout d’abord les herbes sauvages. Une promenade s’en suivra pour aller les ramasser. Les participant(e)s concocteront ensemble un repas aux légumes sauvages, délicieux et bon pour la santé. Delikatessen aus Wald und Wiese Jetzt im Frühjahr wachsen die Kräuter wieder üppig und saftig und schenken nach dem Winter neue Energie. Was im Garten oft als Unkraut angesehen wird, kann durch die in den Pflanzen enthal- tenen Inhaltsstoffe in der Küche ungeahnte Fähigkeiten entfalten. UP 204 Nach einem einführenden Vortrag über die Kräuterwelt werden auf einer Exkursion Wildpflanzen gesammelt. Daraus wird gemein- Entremets et tartes aux fruits de saison sam ein gesundes und schmackhaftes Menü zubereitet. Pour un printemps gourmand : variations autour des fruits de saison. Lors de cet atelier, les participant(e)s découvriront la fa- brication artisanale de ces gourmandises réputées et ne reparti- Date / Termin: Dimanche / Sonntag 29.04.2018 (10h–16h) ront pas les mains vides. Lieu / Ort: Wingen (près de / bei Lembach) Animation / Leitung: Ursula & Johannes Schauer Törtchen und andere Köstlichkeiten Trajet / Anfahrt: Trajet individuel / Selbstanfahrt Köstlichkeiten im Frühjahr: Gebäckvariationen mit frischen Früch- Prix / Preis: 48 € (documents, repas et boissons incl. / ten. Dieser Workshop gewährt Einblicke in die feine Kunst der inkl. Skript, Essen und Getränke) französischen Pâtisserie. Am Ende des Nachmittags nimmt jede(r) Teilnehmer(in) eine Tüte voller Köstlichkeiten mit nach Hause. UP 206 Date / Termin: Samedi / Samstag 28.04.2018 (14h–17h30) Apéros et amuse-bouches végétariens Lieu / Ort: Wissembourg Les participant(e)s prépareront des sushis, wraps, mini-burgers et Animation / Leitung: Pâtisserie Rebert mini-pains, sauces et pâtés pour un buffet, une soirée entre amis Trajet / Anfahrt: Trajet individuel / Selbstanfahrt ou bien pour servir de repas complet. Prix / Preis: 68 € Vegetarisches Fingerfood Die Teilnehmer(innen) bereiten kleine Appetithappen zu, die mit den Fingern gegessen werden: vegetarische Sushis, Wraps, Mini- burger und Brötchen, sowie verschiedene Saucen und Aufstriche RELAIS DESSERTS INTERNATIONAL zum Dippen für ein Buffet oder den Abend mit Freunden. Auch als ÉTOILES D’ALSACE vollwertige Mahlzeit können sie gereicht werden. 7 Place du Marché aux Choux MAÎTRE PÂTISSIER F - 67160 Wissembourg Date / Termin: Samedi / Samstag 05.05.2018 (10h–15h) Tél. +33 (0)3 88 94 01 66 CHOCOLATIER www.rebert.fr Lieu / Ort: Betschdorf GLACIER TRAITEUR Animation / Leitung: Renate Schwarz Eschenmann Trajet / Anfahrt: Trajet individuel / Selbstanfahrt Presse rebert Bandeau.indd 2 11/06/15 13:31 Prix / Preis: 45 €
20 GOÛTS & SAVEURS SPRACHEN & LANDESKUNDE 21 UP 207 Juin 1774, un dîner chez Madame Menon Sous l’égide d’une historienne, le groupe fera la cuisine d’après d’authentiques recettes historiques. En prenant l’exemple d’une famille alsacienne fictive de la toute fin du XVIIIe siècle, les participant(e)s apprendront autour du repas commun bien des Langues et Civilisation choses sur ces années précédant la Révolution française. Les cours de langue de l’up PAMINA vhs re- posent sur le CECRL (Cadre Européen Com- Juni 1774, zu Gast bei Madame Menon mun de Référence pour les Langues). Un test Unter der Leitung einer Historikerin wird nach echten historischen permet d’évaluer votre niveau d’allemand Rezepten gemeinsam gekocht und gegessen. Am Beispiel einer (www.up-pamina-vhs.org). Sur demande, des fiktiven elsässischen Familie des ausgehenden 18. Jh. tauchen cours particuliers seront proposés. Vous aurez die Teilnehmer(innen) ein in die Zeit kurz vor der Französischen la possibilité de passer l’examen pour Revolution. l’obtention du Certificat de langues des UP de France (15 € de frais). Date sur demande. Date / Termin: Samedi / Samstag 09.06.2018 (10h–15h) Lieu / Ort: Wissembourg Sprachen und Landeskunde Animation / Leitung: Irene Schäfer Die Sprachkurse der up PAMINA vhs orientie- Trajet / Anfahrt: Trajet individuel / Selbstanfahrt ren sich am GER (Gemeinsamer Europäischer Prix / Preis: 48 € Referenzrahmen). Ein Sprachtest ermöglicht die Selbsteinstufung (www.up-pamina-vhs. org). Auf Anfrage wird Einzelunterricht ver- UP 208 mittelt. Für 15 € kann das Sprachdiplom des französischen VHS-Verbandes abgelegt werden Voyage surprise : (Termin auf Anfrage). culture et gastronomie en Lorraine UP 301 Ce voyage invite à découvrir des lieux connus et méconnus en Lorraine. La destination du voyage et les visites prévues seront Cours particuliers d’allemand (tout niveau) annoncées le matin même dans le car. Journée incontournable L’up PAMINA vhs propose des cours particuliers d’allemand pour toutes les curieuses et les curieux qui aiment se laisser sur- sur demande. Les dates, la durée et le nombre de cours, ainsi prendre ! que le contenu seront adaptés au besoin spécifique de chaque participant(e). Überraschungsfahrt: Kultur und Gastronomie in Lothringen Einzelunterricht Französisch (alle Niveaus) Die Tagesfahrt lädt dazu ein, bekannte und unbekannte Orte in Die up PAMINA vhs bietet maßgeschneiderten Einzelunterricht in Lothringen kennen zu lernen. Das Fahrtziel und die geplanten Französisch an, in dem die Lehrkraft speziell auf die Belange des / Führungen werden morgens im Bus bekannt gegeben. Für alle Un- der jeweiligen Lernenden eingeht. Termine, Dauer und Anzahl der ternehmungslustigen, die sich gerne einmal überraschen lassen! Stunden sind individuell gestaltbar. Date / Termin: Samedi / Samstag 09.06.2018 Lieu / Ort: Wissembourg (toute la journée / ganztägig) Animation / Leitung: Francine Cadène, Gabriele Cleres, Lieux / Orte: Surprise / Überraschung Birgit Schmidt, Sophie Schönhöfer, Animation / Leitung: Antoine Lacroix Geneviève Poullain Trajet / Anfahrt: Striebig Deutschland GmbH Prix / Preis: à partir de 35 € par heure / ab 35 € pro Prix / Preis: 58 € Stunde (10 séances minimum / Mindestdauer: 10 Stunden)
22 LANGUES & CIVILISATION 23 UP 302 Französisch am Samstag Dieser Kompaktkurs bietet die Gelegenheit, die Grundlagen der französischen Sprache vor Ort in Weißenburg zu erlernen. Termine: 5 Samstage: 10.03., 24.03., 07.04., Conditions Générales (extraits) 14.04., 26.05.2018 (9h–12h) Pour l’inscription, prière de remplir le bulletin page 24, d’ajouter le Ort: Wissembourg règlement par chèque et d’envoyer le tout à l’up PAMINA vhs. Une Niveau: A2 (einfache Konversation) cotisation annuelle de 5 € (année civile) est à ajouter au montant Leitung: Sophie Schönhöfer de la 1ère inscription. Preis: 115 € Avant la manifestation, l’up PAMINA vhs adressera aux participant(e)s un courrier ou un courriel qui donnera de plus amples renseignements. Le chèque sera encaissé dans la s emaine précédant la manifes- tation et ne pourra plus être remboursé en cas de désistement. UP 303 Si l’annulation a lieu plus d’une semaine avant la manifestati- Französisch am Mittwoch 1 on, un montant de 3 € sera demandé. En cas d’annulation, les Der klassische Abendkurs für alle, die ihre Sprachkenntnisse ver- participant(e)s seront informé(e)s et le chèque sera détruit. bessern wollen. Les demandeurs d’emploi et les jeunes (13 à 17 ans) bénéficient d’une réduction de 25 %, les enfants (6 à 12 ans, accompagnés d’un Termine: 10 Mittwoche: 14.03., 21.03., 11.04., adulte) d’une réduction de 50 %. La participation est gratuite pour 18.04., 25.04., 02.05., 16.05., 23.05., les enfants de moins de 6 ans. Il n’y a pas de réduction pour des 06.06., 13.06.2018 (19h30–21h30) manifestations comprenant un hébergement. Les membres résidant Ort: Lauterbourg à Wissembourg pourront, selon leur quotient familial, bénéficier de Niveau: A2 (einfache Dialoge) chèques « cultures, sports & loisirs », délivrés par la mairie. Leitung: Francine Cadène Preis: 155 € Allg. Geschäftsbedingungen (Auszüge) Für die Anmeldung bitte das Formular auf S. 25/26 ausgefüllt an die UP 304 up PAMINA vhs schicken. Für die Teilnahme ist eine Mitgliedschaft im Trägerverein obligatorisch. Sie kostet 5 € pro Jahr (Kalenderjahr) Französisch am Mittwoch 2 und erlischt danach automatisch. Der klassische Abendkurs für alle, die ihre Französischkenntnisse Vor Beginn der Veranstaltung wird eine Teilnahmebestätigung mit erweitern möchten. näheren Angaben verschickt. Die Gebühren werden eine Woche vor Veranstaltungsbeginn fällig. Erstattungen sind danach nicht Termine: 10 Mittwoche: 14.03., 21.03., 11.04., mehr möglich. Geht eine Stornierung früher ein, wird nur eine Be- 18.04., 25.04., 02.05., 16.05., 23.05., arbeitungsgebühr von 3 € erhoben. Bankspesen bei Widerspruch 06.06., 13.06.2018 (17h30–19h30) oder durch falsche Bankdaten verursachte Gebühren tragen die Ort: Lauterbourg Teilnehmer(innen). Niveau: B2 (fortgeschrittene Konversation) Arbeitslose und Jugendliche (13–17 Jahre) zahlen 75 %, Kinder Leitung: Francine Cadène (6–12 Jahre) in Begleitung von Erwachsenen nur 50 % der Kurs- Preis: 155 € gebühren. Die Mitnahme von Kindern unter 6 Jahren ist frei. Die Ermäßigungen gelten nicht für Veranstaltungen mit Übernachtung. Geringverdiener(innen) mit Wohnsitz in Deutschland und Klient(inn)en der Arbeitsagentur können dort Bildungsprämien und -gutscheine beantragen.
Signature le réglement par chèque ! ... réserver une chambre individuelle (lors d’un voyage) Merci de joindre ... recevoir la newsletter mensuelle Oui, je voudrais 5€ UP001 Cotisation 2018 Prix : Réf.: Nom du cours : Age (si mineur) Participant(e) : J’adhère / Nous adhérons à l’up PAMINA vhs en m’inscrivant / nous inscrivant à : E-Mail : info@up-pamina-vhs.org COMMUNE CODE POSTAL Fax : 03 68 03 61 51 Tel : 03 88 94 95 64 E-MAIL ADRESSE 67160 Wissembourg TÉL. PRÉNOM 2 Place des Carmes NOM up PAMINA vhs BULLETIN D’INSCRIPTION 2018 ANMELDEFORMULAR 2018 up PAMINA vhs NAME 2 Place des Carmes VORNAME TEL. F-67160 Wissembourg ADRESSE E-MAIL Tel: 0(033)3 88 94 95 64 Fax: 0(033)3 68 03 61 51 POSTLEITZAHL ORT E-Mail: info@up-pamina-vhs.org Ich (Wir) trete(n) der up PAMINA vhs bei und schreibe(n) mich (uns) ein für: Teilnehmer(in): Alter (Minderjährige) Kurstitel: Kurs-Nr.: Preis: Mitgliedsbeitrag 2018 UP001 5€ Ja, ich möchte ... den monatlichen Newsletter beziehen Nur gültig mit unterzeichnetem Last- ... ein Einzelzimmer (bei Studienreisen) schriftmandat (s. Rückseite) Unterschrift
27 Im beschaulichen Rahmen eines elsässischen Klosters bei Saverne UP 305 / 306 erschließen die Intensivsprachkurse das lebendige Französisch von UP 305 UP 306 UP 307 SPRACHEN & LANDESKUNDE 1 Abendessen & 1 Übernachtung im EZ 5 jeudis : 12.04., 26.04., 17.05., 24.05., Ce séminaire permettra aux participant(e)s de se familiariser avec le vocabulaire de la vie quotidienne (achats, voyages, A2 – B1 (einfache Alltagsdialoge) 80 € Zuschlag für 2 Mittagessen, Sonntag 18.03.2018 (9h30–17h) Sonntag 10.06.2018 (9h30–17h) heute. Dabei steht die Konversation im Vordergrund. A1 – A2 (Anfänger(innen) mit mit Dusche, WC & Frühstück A1 – A2 (débutants avancés) Samstag 09.06. (9h30–17h), Samstag 17.03. (9h30–17h) Reinacker (bei Saverne) Reinacker (bei Saverne) 07.06.2018 (18h–20h) 130 € Französischkurs Material wird gestellt Jean-Philippe Devise Französisch am Wochenende 1 Französisch am Wochenende 2 Französisch am Wochenende Vorkenntnissen) Gabriele Cleres Lauterbourg 90 € Allemand le jeudi Animation : Lehrwerk: Lieu : visites…). Termine: Termine: Preis: Ort: Ort: Niveau : Leitung: Niveau: Niveau: Dates : Prix : SEPA-LASTSCHRIFTMANDAT Bitte alle Felder ausfüllen. Ich ermächtige die up PAMINA vhs (2 Place des Carmes, 67160 Wissembourg), die von mir zu entrichtenden Zahlungen von meinem Konto mittels Lastschrift ein- GLÄUBIGER-IDENTIFIKATIONSNUMMER: DE95ZZZ00001255573 zuziehen. Zugleich weise ich mein Kreditinstitut an, die von der up PAMINA vhs auf mein Konto gezogenen Last- MANDATSREFERENZ (wird von der up PAMINA vhs ausgefüllt): schriften einzulösen. VORNAME UND NAME (Kontoinhaber/in): Ich kann innerhalb von 8 Wochen, beginnend mit dem Belastungsdatum, die Erstattung des belasteten LANGUES & CIVILISATION STRASSE UND HAUSNUMMER: Betrages verlangen. Es gelten dabei die mit meinem Kre- ditinstitut vereinbarten Bedingungen. Meine Rechte zu diesem Mandat sind in einem Merkblatt enthalten, das PLZ UND ORT: ich bei meinem Kreditinstitut anfordern kann. D E Hinweis: Der Widerspruch berührt nicht den Vertrag, IBAN der im Rahmen der Kursanmeldung mit der up PAMINA vhs geschlossen wurde. Dieser bleibt auch bei einem BIC evtl. W iderspruch weiterhin bestehen. Die Teilnahmegebühr ist nach schriftlicher Be- NAME DER BANK stätigung Ihrer Anmeldung circa 1 Woche vor Veran- 26 / / staltungsbeginn fällig. Im Übrigen gelten die AGB der DATUM ORT UNTERSCHRIFT (Kontoinhaber/in) up PAMINA vhs.
28 LANGUES & CIVILISATION SPRACHEN & LANDESKUNDE 29 UP 308 Lecture scénique bilingue Un exemple de littérature transfrontalière : une lecture vivante et passionnante par un auteur et passeur de langue de nationalité française mais écrivant en allemand. Zweisprachige szenische Lesung Grenzüberschreitende Literatur: eine lebendige, spannende Au- torenlesung aus dem Buch eines französischen, doch auf Deutsch schreibenden Autors und Sprachvermittlers. Date / Termin: Samedi / Samstag 21.04.2018 (11h–12h30) Lieu / Ort: Wissembourg Animation / Leitung: Jean-Philippe Devise Prix / Preis: 5€ UP 310 Sommerkurs Französisch 1 UP 309 In sommerlicher Atmosphäre lädt dieser einwöchige Intensivkurs dazu ein, die französische Sprache zu vertiefen und anzuwenden. La défense de la langue française De l’ordonnance de Villers-Cotterêts (1539) à l’entrée en vigueur Termine: Lundi / Montag 30.07.2018 à / de la loi Toubon (1994) en passant par la création de l’Académie bis vendredi / Freitag 03.08.2018 (13h–17h) française (1635), les différentes étapes de la défense de la langue Ort: Wissembourg française au fil des siècles seront présentées dans cette confé- Niveau: A2–B1 (leichte bis mittelschwere rence. Elles feront l’objet d’une discussion sur le bien-fondé des Konversation) différentes lois et instances de normalisation, en comparaison Leitung: Jean-Philippe Devise avec l’Allemagne. Preis: 135 € (sans hébergement / ohne Übernachtung) Sprachpflege in Frankreich Vom Edikt von Villers-Cotterêts (1539) über die Institutionalisierung der Académie française (1635) bis zum Toubon-Gesetz (1994) – UP 311 in diesem Seminar werden die verschiedenen Etappen der fran- zösischen Sprachpflege im Laufe der Jahrhunderte vorgestellt. Im Sommerkurs Französisch 2 Anschluss findet eine Diskussion über Sinn und Unsinn der sprach- Dieser fünftägige Intensivkurs bietet die Möglichkeit, bestehende pflegenden Bestrebungen auch im Vergleich zu Deutschland statt. Sprachkenntnisse zu verbessern und Konversation auf fortgeschrit- tenem Niveau zu üben. Date / Termin: Samedi / Samstag 28.07.2018 (10h–13h) Lieu / Ort: Wissembourg Termine: Montag 13.08.2018 bis Animation / Leitung: Dr. Coline Baechler Freitag 17.08.2018 (13h–17h) Prix / Preis: 12 € Ort: Wissembourg Niveau: B1–B2 (fortgeschrittene Konversation) Leitung: Jean-Philippe Devise Preis: 135 € (ohne Übernachtung)
30 LANGUES & CIVILISATION GESCHICHTE & GESELLSCHAFT 31 UP 401 UP 312 Richard Cœur de Lion à Spire Lors de son retour de croisade en 1192, le Roi d’Angleterre Ri- Coaching pour frontaliers chard Cœur de Lion fut capturé par Léopold V, duc d’Autriche. L’up PAMINA vhs propose sur demande des cours particuliers en Emprisonné entre autres au château fort de Trifels et à Worms, allemand et en français pour la rédaction d’un dossier de candi- il fut également de passage à Spire. Au cours d’une visite guidée dature. Ensuite, lors d’un séminaire, les participant(e)s pourront de l’exposition consacrée à Richard Cœur de Lion au Musée His- apprendre les stratégies de présentation interculturelles pour torique, les amateurs d’histoire auront la possibilité de revenir postuler dans le pays voisin. La date sera fixée en fonction de la sur cet événement. Les participant(e)s profiteront de la journée disponibilité des participant(e)s. pour découvrir la ville de Spire ainsi que sa cathédrale, plus grande cathédrale de style roman d’Allemagne. Bewerbungscoaching für Grenzgänger(innen) Die up PAMINA vhs bietet maßgeschneiderten Einzelunterricht für Richard Löwenherz in Speyer Grenzgänger(innen) in Französisch und Deutsch für das Erstellen Bei der Rückkehr vom Kreuzzug wurde König Löwenherz 1192 von Bewerbungsunterlagen an. In einem interkulturellen Training durch Leopold von Österreich gefangengenommen. Seine Ge- lernen die Teilnehmer(innen) Präsentationsstrategien für ein Vor- fangenschaft verbrachte er u. a. auf der Burg Trifels, in Worms stellungsgespräch im Nachbarland. Die Termine sind individuell und Speyer. Geschichtsinteressierte können sich im Rahmen der gestaltbar. Ausstellung über Richard Löwenherz im Historischen Museum der Pfalz mit diesem Ereignis auseinandersetzen. Bei dieser Gelegen- Lieu / Ort: Wissembourg heit entdecken die Teilnehmer(innen) auch die Stadt Speyer und Prix / Preis: Sur demande / auf Anfrage den größten romanischen Dom in Deutschland. Date / Termin: Vendredi / Freitag 09.03.2018 (10h–17h) Lieux / Orte: Speyer Animation / Leitung: Dr. Walter Appel Trajet / Anfahrt: Trajet individuel / Selbstanfahrt Prix / Preis: 40 €
32 HISTOIRE & SOCIÉTÉ GESCHICHTE & GESELLSCHAFT 33 UP 402 Les fortifications de Wissembourg et le champ de bataille du Geisberg Lors de cette visite historique, les participant(e)s auront la pos- sibilité de découvrir ou redécouvrir l’histoire et l’état actuel des remparts de la ville de Wissembourg ainsi que le Geisberg. Celui-ci fut le théâtre de batailles acharnées. Festung Weißenburg und die Schlacht UP 403 um den Geisberg Lyon : Ville lumière Die historische Führung ermöglicht es den Teilnehmer(innen), Lyon est l’une des plus belles villes de France. Avec ses trois quar- die Geschichte sowie den aktuellen Zustand der Festung Weißen- tiers historiques Vieux Lyon, Presqu’île et Croix-Rousse, Lyon est burg zu entdecken. Außerdem wird der Geisberg besichtigt, einst inscrite au patrimoine mondial de l’UNESCO. Lors de ce voyage Schauplatz verschiedener Schlachten. d’études, les participant(e)s auront l’occasion de découvrir les différentes facettes de cette ville aux deux fleuves. Le program- Date / Termin: Dimanche / Sonntag 18.03.2018 (14h–18h) me comprend entre autres une visite de la cathédrale Saint-Jean, Lieu / Ort: Wissembourg résidence du primat de France, une visite guidée de la célèbre Animation / Leitung: Rolf Übel collection du musée des Beaux-Arts ou de la Maison des Canuts, Trajet / Anfahrt: Trajet individuel / Selbstanfahrt ainsi qu’une promenade à travers les quartiers historiques de la Prix / Preis: 15 € ville. La découverte de l’ancien quartier des canuts et une sortie en funiculaire à la basilique Notre-Dame de Fourvière seront aussi au programme. Lyon: Stadt des Lichts Lyon ist eine der schönsten Städte Frankreichs. Sie gehört mit ihren drei historischen Stadtteilen Vieux Lyon, Presqu’île und Croix-Rousse zum UNESCO-Weltkulturerbe. Bei dieser dreitägi- gen Studienreise lernen die Teilnehmer(innen) die Zweiflüssestadt mit ihren verschiedenen Facetten kennen. Das Besichtigungspro- gramm umfasst u. a. einen Besuch der Kathedrale Saint-Jean, dem Sitz des Primas von Frankreich, eine Führung durch das Musée des Beaux-Arts mit seiner bedeutenden Kunstsammlung oder die Maison des Canuts (Haus der Seidenweber), sowie einen Spaziergang durch die historischen Stadtviertel. Auch der Besuch des ehemaligen Viertels der Seidenweber und eine Fahrt mit der Standseilbahn (Funiculaire) zur berühmten Wallfahrtskirche Notre- Dame de Fourvière stehen auf dem Programm. Date / Termin: Vendredi / Freitag 23.03. – dimanche / Sonntag 25.03.2018 Lieu / Ort: Lyon Animation / Leitung: Peter Kalchthaler Trajet / Anfahrt: TGV depuis / ab Strasbourg Gare SNCF Prix / Preis: 455 € chambre simple / im EZ 405 € chambre double / im DZ
34 HISTOIRE & SOCIÉTÉ GESCHICHTE & GESELLSCHAFT 35 UP 405 Wiesbaden, capitale du Land de Hesse Wiesbaden n’est pas seulement le cœur politique du Land de Hes- se. C’est aussi une ville thermale au riche patrimoine culturel et architectural. Lors de l’excursion, les participant(e)s découvriront ses monuments importants : le théâtre, le casino, le Kurhaus ainsi que le château et les deux mairies. Un trajet en funiculaire sur les hau- teurs du Neroberg permettra de profiter d’une jolie vue sur la ville. Landeshauptstadt Wiesbaden Wiesbaden ist nicht nur das politische Zentrum Hessens, son- dern auch eine Kurstadt mit vielfältigem architektonischem und kulturellem Erbe. Bei dem Tagesausflug entdecken die Teilnehmer(innen) mit dem Theater, dem Stadtschloss, dem Kur- haus und den beiden Rathäusern zentrale Sehenswürdigkeiten der Stadt. Den Abschluss des Tages bildet eine Fahrt zum Neroberg mit der Bergbahn, um den Ausblick auf Wiesbaden zu genießen. UP 404 Date / Termin: Samedi / Samstag 21.04.2018 (toute la journée / ganztägig) La Maison de Wittelsbach dans le Palatinat Lieu / Ort: Wiesbaden Les Wittelsbach étaient une famille souveraine du Saint-Empire Animation / Leitung: Claudia Maria Strehl romain germanique, qui a entre autres régné sur le Palatinat. Par- Trajet / Anfahrt: Striebig Deutschland GmbH mi leurs nombreux châteaux, on compte celui de Mannheim, au Prix / Preis: 60 € XVIIIe siècle résidence principale des Électeurs Palatins, et celui de Schwetzingen, résidence d’été de la dynastie. Des visites guidées UP 406 de ces deux châteaux baroques permettront de découvrir l’histoire de cette famille qui a laissé un héritage architectural somptueux. Bâle : Ville frontalière entre trois pays La ville rhénane de Bâle se situe à la jonction de l’Allemagne, la France Die Pfälzer Wittelsbacher et la Suisse. Une visite guidée détaillée permettra aux participant(e)s Die Wittelsbacher, eines der ältesten Adelshäuser des Deutschen de découvrir monuments et curiosités de la troisième plus grande vil- Reiches, herrschten einst auch über die Pfalz. Neben zahlreichen le de Suisse, entre autres la cathédrale, la mairie et le Dreiländereck. anderen Anlagen erbauten die Pfälzer Kurfürsten im 18. Jh. die Une visite du musée historique conclura la journée. Schlösser Mannheim als Haupt- und Schwetzingen als Sommer- residenz. Zwei Führungen durch die beiden Barockschlösser Basel: Grenzstadt im Dreiländereck informieren über die Geschichte der Familie, die ein wunderbares Die Rheinstadt Basel liegt an der Grenze zwischen Deutschland, architektonisches Erbe hinterlassen hat. Frankreich und der Schweiz. Bei einem ausführlichen Stadtrund- gang entdecken die Teilnehmer(innen) die Sehenswürdigkeiten Date / Termin: Samedi / Samstag 14.04.2018 der drittgrößten Stadt der Schweiz, u. a. das Münster, das Rathaus (toute la journée / ganztägig) und das Dreiländereck. Ein Besuch des Historischen Museums run- Lieux / Orte: Schwetzingen, Mannheim det das Programm ab. Animation / Leitung: Coline Baechler Trajet / Anfahrt: Striebig Deutschland GmbH Date / Termin: Samedi / Samstag 16.06.2018 Prix / Preis: 58 € (toute la journée / ganztägig) Lieu / Ort: Bâle / Basel Animation / Leitung: Peter Kalchthaler Trajet / Anfahrt: Striebig Deutschland GmbH Prix / Preis: 58 €
36 HISTOIRE & SOCIÉTÉ GESCHICHTE & GESELLSCHAFT 37 UP 407 UP 409 En voguant au fil du temps Histoire de l‘Alsace de la Révolution Lors d’une sortie en canoë, les participant(e)s découvriront française à nos jours : la grande mutation l’histoire de Strasbourg, de ses origines en tant que cité romaine Cette manifestation se consacre à l‘histoire alsacienne des siè- à son statut de ville européenne, en passant par son histoire fran- cles derniers jusqu‘à nos jours, présentée et discutée de manière co-allemande. Après une introduction à l’utilisation des pagaies, interactive et parfois controversée. Après un exposé narratif plusieurs quartiers de la ville pourront être admirés. A mi-chemin, sur la grande mutation culturelle et politique des Alsaciens, les le groupe pourra reprendre des forces grâce à un pique-nique. participant(e)s partiront sur les traces de la construction des grands mythes nationaux français et allemands en visitant le ci- Auf sanften Wellen durch die Zeitgeschichte metière militaire allemand 1939-1945 de Niederbronn-les-Bains Bei einer einzigartigen Kanutour erfahren die Teilnehmer(innen) et les champs de bataille de 1793 et 1870/71 à Froeschwiller et Wissenswertes über Straßburg und einige historische Meilenstei- Reichshoffen-Woerth. ne, von der Römerzeit über die deutsch-französische Geschichte bis zur heutigen europäischen Bedeutung. Nach einer kurzen Ein- Elsässische Geschichte von der Französischen führung zum Paddeln werden verschiedene Stadtteile erkundet. Revolution bis heute Auf halber Strecke kann sich die Gruppe bei einem typisch fran- Interaktiv und bisweilen auch kontrovers wird in dieser Veran- zösischen Picknick mit Baguette und kleinen Leckereien stärken. staltung die elsässische Geschichte der letzten Jahrhunderte bis heute vorgestellt. Nach einem Vortrag über den kulturellen und Date / Termin: Dimanche / Sonntag 17.06.2018 politischen Wandel im Elsass entdecken die Teilnehmer(innen) (toute la journée / ganztägig) mit dem deutschen Militärfriedhof (1939-1945) in Niederbronn- Lieux / Orte: Strasbourg les-Bains sowie den Schlachtfeldern von 1793 und 1870/71 in Animation / Leitung: Sebastian Paulus Froeschwiller und Reichshoffen-Woerth Orte der Entstehung na- Trajet / Anfahrt: Trajet individuel / Selbstanfahrt tionaler Mythen. Prix / Preis: 45 € Date / Termin: Samedi / Samstag 21.07.2018 UP 408 (toute la journée / ganztägig) Lieux / Orte: Niederbronn, Woerth, Reichshoffen Histoires de façades et de fontaines Animation / Leitung: Bernard Klein Le cycle d’opéras de Wagner « L’Anneau du Nibelung » ne se joue Trajet / Anfahrt: Striebig Deutschland GmbH pas uniquement sur la scène du Badisches Staatstheater de Karls- Prix / Preis: 50 € (déjeuner inclus / inkl. Mittagessen) ruhe, mais aussi sur la façade d’une maison en plein cœur de la ville. Lors d’une promenade, les participant(e)s découvriront l’histoire de cette façade ainsi que d’autres anecdotes, des plus sages aux plus lugubres. En chemin, le groupe pourra admirer une fontaine qui fut à l’origine d’un grand scandale en 1900. Fassaden- und Brunnengeschichten Wagners „Ring des Nibelungen“ spielt nicht nur am Badischen Staats- theater, sondern täglich an einer Hausfassade im Herzen Karlsruhes. Diese und viele weitere schaurige und moralische Fassadengeschichten erfahren die Teilnehmer(innen) bei dem Rundgang, bei dem auch ein Brunnen besucht wird, der 1900 einen großen Skandal verursachte. Date / Termin: Dimanche / Sonntag 08.07.2018 (14h–17h) Lieux / Orte: Karlsruhe Animation / Leitung: stattreisen Karlsruhe e. V. Trajet / Anfahrt: Selbstanfahrt Prix / Preis: 18 €
38 HISTOIRE & SOCIÉTÉ NATUR & GESUNDHEIT 39 UP 410 Judaïsme en Alsace Synagogues, quartiers juifs et cimetières : le judaïsme rural al- sacien est encore présent dans la région. Les participant(e)s découvriront la synagogue de Pfaffenhoffen, une des plus an- ciennes du Bas-Rhin. A Ettendorf, le cimetière juif sera visité. Celui- ci renferme des sépultures de plus de cinq siècles. UP 501 Jüdisches Elsass L’art de la relaxation Mit Synagogen, jüdischen Vierteln und Friedhöfen ist im ländli- Différents exercices permettront de trouver un meilleur équili- chen Elsass das jüdische Leben noch sehr präsent. Diese Exkursion bre entre le corps et l’esprit, d’atténuer des blocages et le stress führt zu der Synagoge von Pfaffenhoffen, einer der ältesten des quotidien. Dans ce séminaire d’introduction, les participant(e)s Départements Bas-Rhin. Auch der jüdische Friedhof von Ettendorf apprendront à mobiliser leur corps pour être plus détendu(e)s, wird erkundet, dessen Gräber 500 Jahre Geschichte erzählen. éveillé(e)s et présent(e)s. Entspannung leicht gemacht Date / Termin: Samedi / Samstag 08.09.2018 Mit gemeinsamen Übungen werden Körper und Geist ausge- (toute la journée / ganztägig) glichen, Blockaden und Stress abgebaut. In diesem Einführungsse- Lieux / Orte: Pfaffenhoffen, Ettendorf minar lernen die Teilnehmer(innen), ihren Körper zu mobilisieren, Animation / Leitung: Antoine Lacroix um entspannter, wacher und präsenter im Hier und Jetzt zu werden. Trajet / Anfahrt: Trajet individuel / Selbstanfahrt Prix / Preis: 22 € Date / Termin: Samedi / Samstag 17.03.2018 (14h–17h) Lieu / Ort: Wissembourg Animation / Leitung: Maria-Beate Gutmann-Feja Trajet / Anfahrt: Trajet individuel / Selbstanfahrt Prix / Preis: 30 € UP 502 Orpaillage dans le Rhin Grâce à une batée et avec l’aide d’un orpailleur passionné, les participant(e)s pourront chercher de l’or dans les vieux bras du Rhin (enfants à partir de 5 ans, accompagnés d’un adulte). Goldwaschen am Rhein In den Ablagerungen des Altrheins wird mit Hilfe einer Goldpfanne und unter Anleitung eines erfahrenen Goldwäschers Gold gesucht (Kinder ab 5 Jahren in Begleitung von Erwachsenen). Date / Termin: Dimanche / Sonntag 08.04.2018 (10h-14h) Lieu / Ort: Naturschutzzentrum Karlsruhe-Rappenwört Animation / Leitung: Michael Leopold Trajet / Anfahrt: Trajet individuel / Selbstanfahrt Prix / Preis: 25 € (Ermäßigungen für Kinder)
Sie können auch lesen