PREMIUM SUP-Board Set - D - ALDI SUISSE liefert

Die Seite wird erstellt Leonie Dorn
 
WEITER LESEN
PREMIUM SUP-Board Set - D - ALDI SUISSE liefert
PREMIUM
 SUP-Board Set

D GEBRA
  Z R F U U C H SA N
         RY-2C       L
               10‘6 / EITUNG
                     L       K#80
                                 00

  HO-CH-D-06/2021   711263
2
Inhaltsverzeichnis

Inhaltsverzeichnis
  Lieferumfang................................................................... 4
      Übersicht..................................................................... 4
      Teileliste.......................................................................5

  Allgemeines.................................................................... 6
      Gebrauchsanleitung lesen und aufbewahren................. 6
      Zeichenerklärung..........................................................7

  Sicherheit....................................................................... 8
     Bestimmungsgemäßer Gebrauch.................................. 8
     Sicherheitshinweise..................................................... 8

  Aufbau...........................................................................12
     Board Set und Lieferumfang prüfen............................. 12
     Board aufpumpen....................................................... 12
     Luft ablassen..............................................................14
     Mittelfinne montieren.................................................15
     Sitz/Fußraste anbringen..............................................16
     Paddel montieren........................................................16
     Sicherungsleine anbringen.......................................... 17

  Benutzung..................................................................... 18

  Reinigung..................................................................... 18

  Lagerung....................................................................... 19

  Reparaturen.................................................................. 20
     Lecks suchen.............................................................. 20
     Lecks abdichten.......................................................... 21
     Ventil auswechseln.....................................................22

  Technische Daten............................................................23

  Entsorgung.....................................................................23
     Verpackung entsorgen.................................................23
     Board Set entsorgen....................................................23

                                                                                                 3
Lieferumfang

    Lieferumfang - Übersicht
                        35                      3A
            3B

                                                                          3C

            19 20B
                   18                 16
                                                                                    8
     20A                              15
                                                                                    9
                        17

                                                     13                             10
                                      14
     21

                                           11                   12
                                                                     26

                        22 24A                  23        24B        25

                                 28
                                                                          30
       27
                                                     29

                   31                                                          33
                                                     34
                   32

4
Lieferumfang

Lieferumfang - Teileliste

 1      Befestigungsschnur       19      Druckmesser
 2      Board                    20 	   Schraubverbindung (A, B)
 3      Tragegriff (A,B,C) 4x    21      Pumpe
 4      Vorderer D-Ring, 2×      22     Paddelblatt mit
                                         Verschluss
 5      Hinterer D-Ring, 2×
                                 23      Paddelschaft
 6      Ventil, 2x
                                 24      Clipverschluss (A, B)
 7 	   D-Ring für
                                 25      T-Stiel-Rohr
        Sicherungsleine
                                 26      Paddelblatt
 8      Sitz
                                 27      Finnenhalterung
 9 	   Hinterer Haltegurt, 2×
                                 28      Finnenschutz, 2×
10     Vorderer Haltegurt, 2×
                                 29      Außenfinne, 2×
11      Mittelfinne mit
        Sicherungsstift          30      Tragetasche
12      Sicherungsleine          31      Reparaturset mit
                                         Ventilschlüssel
13      Gurt
                                 32      Materialflicken (2x)
14      Verschraubung
                                 33      Schutztasche (Wet-Bag)
15      Schlauch
                                 34      Tragegurt
16      Bajonettverschluss
                                 35      Fußraste
17      Stöpsel
18      Handgriff

                                                                          5
Allgemeines

    Allgemeines
    Gebrauchsanleitung lesen und aufbewahren
                    Diese Gebrauchsanleitung gehört zu diesem PREMIUM Stand-
                    Up-Paddle Board Set (im Folgenden nur „Board Set“ ge-
                    nannt). Sie enthält wichtige Informationen zur Montage und
                    Handhabung.
    Lesen Sie die Gebrauchsanleitung, insbesondere die Sicherheitshinweise,
    sorgfältig durch, bevor Sie das Board Set einsetzen. Die Nichtbeachtung
    dieser Gebrauchsanleitung kann zu schweren Verletzungen oder zu Schä-
    den am Board Set führen.
    Die Gebrauchsanleitung basiert auf den in der Europäischen Union gülti-
    gen Normen und Regeln. Beachten Sie im Ausland auch landesspezifische
    Richtlinien und Gesetze.
    Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung für die weitere Nutzung auf. Wenn
    Sie das Board Set an Dritte weitergeben, geben Sie unbedingt diese Ge-
    brauchsanleitung mit.

    Zeichenerklärung
    Die folgenden Symbole und Signalwörter werden in dieser Gebrauchsanlei-
    tung, auf dem Board Set oder auf der Verpackung verwendet.

             WARNUNG!
    Dieses Signalsymbol/-wort bezeichnet eine Gefährdung mit einem mitt-
    leren Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, den Tod oder eine
    schwere Verletzung zur Folge haben kann.

            HINWEIS!
    Dieses Signalwort warnt
                          vor möglichen Sachschäden.

                  
                  Dieses  Symbol gibt Ihnen nützliche Zusatzinformationen zum 
                  Zusammenbau oder zum Gebrauch.

6
Allgemeines

                Das Siegel „Geprüfte Sicherheit“ (GS-Zeichen) bescheinigt, dass
                  ein Produkt den Anforderungen des deutschen Produktsicherheits-
                  gesetzes entspricht. Das GS-Zeichen zeigt an, dass bei bestim-
                  mungsgemäßer oder vorhersehbarer Verwendung die Sicherheit
                  und Gesundheit von Personen nicht gefährdet sind.

                Allgemeines Warnzeichen

                Allgemeines Gebotszeichen

                Allgemeines Verbotszeichen

                 Board Set ist keine S
                Das                       chwimmhilfe und kein Lebens-
                rettungsgerät und bietet keinenSchutz vor dem Ertrinken.

                
                Das Board Set ist nur für Personen geeignet, die schwimmen
                können.

                Anzahl der Erwachsenen und Kinder, die das Board gleichzeitig
1
111
          0
          000
                verwenden dürfen.

 140 kg         Die maximale Belastung, für die das Board zugelassen ist.

1,04 bar        Maximaler Betriebsdruck (15 psi)
1,04
1,04 bar
     bar
1,03
1,04  bar
     bar

                Gebrauchen Sie das Board niemals bei ablandigem Wind (Wind,
                der vom Land in Richtung Gewässer weht).

                Gebrauchen Sie das Board niemals bei ablandiger Strömung
                (Strömung, die vom Ufer fortführt).

                                                                                    7
Sicherheit

    Sicherheit
    Bestimmungsgemäßer Gebrauch
    Das Board Set ist ausschließlich zum Paddeln in geschützten Gewässern
    konzipiert. Es ist ausschließlich für den Privatgebrauch bestimmt und nicht
    für den gewerblichen Bereich geeignet.
    Verwenden Sie das Board Set nur wie in dieser Gebrauchsanleitung be-
    schrieben. Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß und
    kann zu Sachschäden oder sogar zu Personenschäden führen. Das Board Set
    ist kein Kinderspielzeug.
    Der Hersteller oder Händler übernimmt keine Haftung für Schäden, die
    durch nicht bestimmungsgemäßen oder falschen Gebrauch entstanden
    sind.

    Sicherheitshinweise
                 WARNUNG!
    Gefahr des Ertrinkens!
    Das Board ist keine Schwimmhilfe und kein Lebensrettungsgerät
    und bietet keinen Schutz vor dem Ertrinken. Bei fehlerhafter Ver-
    wendung können Sie kentern und ertrinken.
    – Das Board Set ist nur für Personen geeignet, die schwimmen kön-
       nen und deren Schwimmfähigkeit nicht eingeschränkt ist.
    – Tragen Sie nach Möglichkeit eine Schwimmweste, wenn Sie mit
     dem Board auf dem Wasser sind.
    – Paddeln Sie niemals ohne eine weitere Person in der
       Nähe, wenn Sie sich nicht in gesicherten Badebereichen befinden.
    – Verwenden Sie das Board Set niemals, wenn Sie unter Medika-
       menten-, Alkohol oder Drogeneinfluss stehen.
    – Gehen Sie bei der Nutzung des Board Sets vorausschauend und
       vorsichtig vor und überschätzen Sie nie Ihre eigenen Fähigkeiten.
       Teilen Sie Ihre Muskelkraft beim Paddeln so ein, dass Sie die ge-
       fahrene Strecke immer wieder zurückpaddeln können.
    – Lassen Sie das Board nur im Notfall von anderen Fahrzeugen

8
Sicherheit

   ziehen. Falls dieser Notfall eintritt, stellen Sie sicher, dass Sie zur
   Befestigung der Abschleppleine den D-Ring am Heck verwenden
   und dass Sie das Board nicht mit einer höheren Geschwindigkeit
   als 4 Knoten (7,4 km/h) abschleppen.
– Machen Sie sich vor dem Paddeln mit dem Gewässer vertraut.
– Paddeln Sie nur in küstennahen Gewässern.
– Paddeln Sie nicht bei starker Strömung.
– Halten Sie Abstand von Stromschnellen, Treibgut und anderen
   Hindernissen.
– Paddeln Sie nicht bei Gezeitenwechseln oder hohem Wellengang.
– Verwenden Sie das Board Set niemals bei ablandigem Wind
   (Wind, der vom Land in Richtung Gewässer weht) oder bei ablan-
   diger Strömung (Strömung, die vom Ufer fortführt). Sie können
   abgetrieben werden.
– Behalten Sie die Wetterlage im Blick. Paddeln Sie nicht bei Unwet-
   tern.
– Machen Sie sich mit den örtlichen Sicherheitsvorschriften, Warn-
   hinweisen und Regeln für Bootsaktivitäten vertraut, bevor Sie aufs
   Wasser gehen.
– Informieren Sie sich bei der örtlichen Wetterinformation über die
   aktuellen Wasser und Wetterbedingungen, bevor Sie aufs Wasser
   gehen.
– Stellen Sie beim Paddeln sicher, dass das Gewichtauf dem Board
   stets gleichmäßig verteilt ist.
– Achten Sie beim Paddeln darauf, dass sich Ihre Füße nicht in der
   Befestigungsschnur oder dem Tragegriff verfangen.
– Verwenden Sie das Board nicht, wenn es ein Leck hat und Luft
   verliert. Reparieren Sie das Leck wie im Kapitel „Reparaturen“
   beschrieben oder wenden Sie sich über die auf der Garantiekarte
   angegebene Serviceadresse an den Hersteller.
– Das Board Set ist nicht für Kinder unter 14 Jahren geeignet.
– Belasten Sie das Board niemals mit mehr als 140 kg.
– Lassen Sie niemals mehrere Personen gleichzeitig das Board
   verwenden. Es ist ausschließlich dazu konzipiert, die Last eines
                                                                              9
Sicherheit

        einzigen Erwachsenen zu tragen.
     – Informieren Sie andere Personen gründlich über Regeln und Si-
        cherheitshinweise, bevor Sie sie das Board Set benutzen lassen.

                  WARNUNG!
     Verletzungsgefahr!
     Paddel, Finnen und das aufgepumpte Board sind hart und können
     Verletzungen verursachen.
     – Achten Sie beim Transport des Board Sets auf umstehende Personen.
     – Achten Sie beim Paddeln auf andere Personen, die sich im Wasser befin-
        den.

                  WARNUNG!
     Unterkühlungsgefahr!
     Wenn Sie bei kalten Temperaturen ins Wasser fallen, können Sie sich
     unterkühlen.
     – Tragen Sie einen Thermoanzug, wenn Sie mit dem Board Set bei kalten
        Temperaturen paddeln.

                  WARNUNG!
     Strangulationsgefahr!
     Kleinkinder können sich in den Schnüren des Boards und der Siche-
     rungsleine verfangen und sich strangulieren.
     – Halten Sie das Board von Kleinkindern fern.

             HINWEIS!

     Beschädigungsgefahr!
     Das Board ist für einen Fülldruck von maximal 1,03 bar (15 psi)
     zugelassen. Bei höherem Druck wird das Material überdehnt und
     kann reißen.
     – Pumpen Sie das Board auf einen Fülldruck von 0,8 bar (11,6 psi) bis

10
Sicherheit

   maximal 1,03 bar (15 psi) auf - gilt für beide Luftkammern.
– Verwenden Sie keinen Kompressor, um das Board aufzupumpen.
– Setzen Sie das aufgepumpte Board bei Nichtbenutzung nicht für längere
   Zeit direkter Sonneneinstrahlung aus.
   a) Der Druck im Inneren könnte steigen.
   b) Die textilen Anbauteile (Griffe etc.) werden durch UV-Strahlen ge-
   schädigt.
– Wenn der Druck über 1,03 bar (15 psi) liegt, öffnen Sie das Ventil und
   lassen Sie etwas Luft ab.

       HINWEIS!

Beschädigungsgefahr!
Die Außenhaut des Boards kann bei Kontakt mit anderen Gegenstän-
den und Materialien beschädigt werden.
– Halten Sie sich mit dem Board von steinigen Ufern, Molen oder Untiefen
   fern.
– Führen Sie keine spitzen oder scharfen Gegenstände mit sich.
– Lassen Sie keine Öle, ätzenden Flüssigkeiten oder Chemikalien
   wie Haushaltsreiniger, Batteriesäure oder Treibstoffe mit der Außen-
   haut in Kontakt kommen. Sollte dies dennoch passieren, prüfen Sie die
   Außenhaut gründlich auf Lecks oder andere Beschädigungen.
– Halten Sie das Board-Set von Feuer und heißen Gegenständen (wie z. B.
   glühenden Zigaretten) fern.
– Transportieren Sie das Board nicht in aufgepumptem Zustand auf Fahr-
   zeugen.

       HINWEIS!

Gefahr des Abtreibens!
Ohne die mitgelieferte Sicherungsleine kann das Board abtreiben
und verloren gehen.
– Verwenden Sie immer die mitgelieferte Sicherungsleine mit dem Board,
   sofern Sie sich nicht in gesicherten Bereichen aufhalten und das Ufer
   sicher schwimmend erreichen können.
                                                                              11
Aufbau

     Aufbau
     Board Set und Lieferumfang prüfen
               HINWEIS!

     Beschädigungsgefahr!
     Wenn Sie die Verpackung unvorsichtig mit einem scharfen Messer
     oder anderen spitzen Gegenständen öffnen, kann das Board Set
     schnell beschädigt werden.
     – Gehen Sie beim Öffnen vorsichtig vor.
     1. Nehmen Sie das Board Set aus der Verpackung.
     2. Prüfen Sie, ob die Lieferung vollständig ist (siehe Seite 4/5).
     3. Kontrollieren Sie, ob das Board Set oder die Einzelteile Schäden
         aufweisen. Ist dies der Fall, benutzen Sie das Board Set nicht.
         Wenden Sie sich über die auf der Garantiekarte angegebene Servi-
         ceadresse an den Hersteller.
     Board aufpumpen
               HINWEIS!

     Beschädigungsgefahr!
     Bei unsachgemäßem Gebrauch kann das Board beschädigt werden.
     –B
       lasen Sie das Board nicht in der Nähe von spitzen oder scharfen
      Gegenständen oder auf rauem oder kieseligem Untergrund auf.

               HINWEIS!

     Gefahr von Druckverlust!
     Wenn das Ventil nicht richtig geschlossen ist, kann sich der Druck im
     Board ungewollt verringern oder das Ventil kann verunreinigt werden.
     –H alten Sie das Ventil immer geschlossen, wenn Sie das Board nicht gerade
       aufpumpen oder die Luft ablassen.
     –A chten Sie darauf, dass der Bereich um das Ventil immer sauber und trocken ist.
     – Verhindern Sie, dass Sand oder andere Verunreinigungen in das Ventil gelangen.

12
Aufbau

                      11                             11
1. Rollen Sie das Board 2 auf und legen Sie es mit der Unterseite nach unten
    auf eine glatte, ebene
                         27 und trockene Fläche.
2. N ehmen Sie den Finnenschutz 28 von den beiden Außenfinnen 29 ab und
    bewahren Sie ihn auf (siehe Abb. A).
3. Setzen Sie den Schlauch 15 mit der Verschraubung 14 auf die Schraubverbin-
    dung 20A der Pumpe (inflate) 21 und drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn fest
    (siehe Abb. B).
4. Ö ffnen Sie die Kappe am Ventil 6 auf dem Board, indem Sie sie gegen den
    Uhrzeigersinn drehen (siehe Abb. C).              A    28
5. V ergewissern Sie sich, dass das Ventil
                                          9 / 10
                                              6
    geschlossen ist. Wenn das Ventil 6 offen ist,
                                          4 / unten,
    drücken Sie den Ventilstift einmal nach    5
    um es zu schließen. Sobald Sie den Ventilstift
    loslassen, bleibt das Ventil in geschlossener                            29
    Position fixiert.
6. Setzen Sie den Schlauch mit dem Bajonett-         B     20B  20A      15
    verschluss   16 auf das Ventil  6 und drehen
    Sie ihn im Uhrzeigersinn fest (siehe Abb. D).

           Vor dem Einsetzen den Schlauch ca. 1/2
           gegen den Uhrzeigersinn drehen – hilft
           für eine bessere Arretierung !                              14
           Der Zeiger vom Manometer schlägt erst
           aus, wenn das Board schon prall gefüllt C
                                    20B  20A      15
           ist.
    umpen Sie zuerst die Luftkammer 1 auf!
7. P                                                         11
    Achten Sie auf die Kennzeichnung der Luft-
    kammern am Board, welche sich in Ventilnähe              27
    befindet. Pumpen Sie, indem Sie den Hand-                     6
                                                14
    griff 18 der Pumpe auf und ab bewegen. Achten
    Sie dabei darauf, dass der Stöpsel 17 in der
                                                       D                    15
    Rückseite der Pumpe
                    20B   steckt und
                        20A        15 im Uhrzeigersinn
     festgedreht ist (Doppelhubbetrieb).
8. S obald Ihnen der Widerstand beim 11 Hochziehen                   11
                                                                            16
    des Handgriffs zu groß wird, nehmen Sie den
    Stöpsel aus der Pumpe (Einzelhubbetrieb).
                                         27
9. Kontrollieren Sie während des Aufpumpens 6den
                                                                                 9   / 10
                           14
                                                                            27   4   / 5 13
Aufbau

         Luftdruck auf dem Druckmesser 19.
     10. B eenden Sie das Aufpumpen, sobald ein Luftdruck von 0,8 bar (11,6 psi)
          bis ca 0,93 bar (13,5 psi) erreicht ist, bzw. bleiben Sie ca. 0,07 bar (1 psi)
          unterhalb dem Druckwert, den Sie final 1,03 bar (max. 15 psi) anwenden
          wollen.
     11. E
          ntfernen Sie den Schlauch vom Ventil, indem Sie den Bajonettverschluss
         gegen den Uhrzeigersinn aufdrehen.
     12. Setzen Sie die Ventilkappe wieder auf das Ventil und drehen Sie sie im
          Uhrzeigersinn fest.
     13. Wiederholen Sie die Schritte 7-12 nun für die Luftkammer 2.
     14. Überprüfen Sie nun nochmals den Druck in der Luftkammer 1, indem Sie
         die Pumpe anschliessen und nur einmalig bis zum größten Widerstand
         nach unten drücken. Durch das Aufpumpen der Luftkammer 2 erhöht sich
         der Druck in Luftkammer 1 und sollte bereits ausgeglichen sein. Gleichen
         Sie den Druck der Luftkammer 2 an, falls dieser noch deutlich abweicht
         bzw. wenn dieser über 1,03 bar (15 psi) gestiegen ist.

     Luft ablassen
     1. Stellen Sie sicher, dass der Bereich um das Ventil 6 trocken und sauber ist.
         Entfernen Sie gegebenenfalls Wasser und Schmutz.
     2. L ösen Sie die Ventilkappe, indem Sie sie gegen den Uhrzeigersinn drehen.
     3. Drücken Sie den Ventilstift leicht in das Ventil      E
        hinein. (siehe Abb. E)
     4. Aus dem Board 2 entweicht langsam Luft.
     5. Halten Sie den Ventilstift leicht gedrückt,
         bis der Luftdruck im Board ausreichend
         abgenommen hat. Je weiter Sie den Ventilstift
         in das Board drücken, desto stärker strömt die Luft aus.
     6. L assen Sie dann den Ventilstift wieder los. Das Ventil schließt automatisch
         wieder. Wenn Sie die Luft komplett aus dem Board ablassen wollen, drücken
         Sie den Ventilstift vollständig in das Ventil hinein. Sobald Sie den Ventilstift
         loslassen, bleibt das Ventil offen, und Sie können das Board ohne weitere
         Einwirkung entlüften.
     7. Verwenden Sie zum optimalen Entlüften die Pumpe 21 und gehen Sie gleich
         vor wie unter Aufpumpen beschrieben. Das Ventil ist bei diesem Vorgang
         verschlossen. Der Anschluß des Schlauches 15 erfolgt an der Pumpenöffnung
        mit der Markierung DEFLATE 20B (Abb. B).

14
Aufbau

        HINWEIS!

Ziehen Sie mit der Pumpe NICHT die komplette Luft aus dem Board, sodass es
sich komplett zusammenzieht (extremes Vakuum). Das Board lässt sich dann
kaum noch aufrollen! Mindestens sollte Kammer 1 mit der Pumpe entlüftet
werden, die Kammer 2 lässt sich bei geöffnetem Ventil auch ohne Verwendung
der Pumpe einfach per Aufrollen von der Spitze entlüften.

Mittelfinne montieren
          WARNUNG!
Gefahr des Ertrinkens!
Ohne montierte Mittelfinne fährt das Board nicht richtungsstabil und kann
leichter kippen.
– Montieren Sie die Mittelfinne vor jeder Verwendung20B des
                                                          20ABoards. Vor
                                                                     15 der
   ersten Montage muss der Transportschutz im Finnenkasten entfernt werden!

        HINWEIS!

Beschädigungsgefahr!
Bei Belastung können die Finnen beschädigt werden.             14                     6
                                          15                                         15
– Lagern Sie das Board nicht so, dass es auf den Finnen steht. Stellen Sie es
                          20B  20A

   entweder hin oder legen Sie es mit der Oberseite nach unten.
                                                                                     16
1. Legen Sie das Board 2 mit der Unterseite
    nach oben auf eine glatte, ebene und trockene     F
    Fläche.                                            11                                 11

2. Schieben Sie die Mittelfinne 11 so
                                     14 von vorn in       6
    die Finnenhalterung 27, dass die Spitze in         27                            27
    dieselbe Richtung wie die der Außen-
    finnen 29 zeigt (siehe Abb. F).
3. S
    tecken Sie den Sicherungsstift, welcher an
                             11 Band fixiert ist
   der Mittelfinne 11 mit einem                       G       11
   durch die entsprechenden Aussparungen in
   der Finnenhalterung 27 und
                            27 der Mittelfinne
   (siehe Abb. G).
  – Um die Mittelfinne wieder abzunehmen,                              9   / 10
  gehen Sie in umgekehrter Reihenfolge vor.
                                                                        4   /5        15
Aufbau                                          20B   20A        15

     Sitz/Fußraste anbringen
                  WARNUNG!
                                                                                      6
     Gefahr des Ertrinkens!                                          14

     Unsachgemäße Verwendung des Sitzes als Schwimmhilfe kann zum Ertrinken
     führen.
     – Verwenden Sie den Sitz nicht als Schwimmhilfe im Wasser.
     – Verwenden Sie den Sitz ausschließlich, wenn er mit den
                                                             11
                                                                Haltegurten auf dem       11
        Board fixiert ist.
     Den Sitz können Sie mit einer handelsüblichen Luftpumpe oder einem Blase-
     balg mit genormten 18-mm-Adapter (nicht im Lieferumfang 27 enthalten)

     aufpumpen.
     1. Ziehen Sie das Ventil auf der Rückseite des Sitzes 8 vorsichtig aus der
         Versenkung und öffnen Sie es.
     2. Pumpen Sie den Sitz auf. Wenn sich die Luftkammer überhalb des
         Ventils noch leicht mit Daumen und Zeigefinger zusammendrücken lässt, ist
         der maximale Luftdruck erreicht.                  H
     3. Schließen Sie das Ventil und versenken Sie es.
     4. Befestigen Sie den Sitz mit den vorderen                             9 / 10
         Haltegurten 10 an den vorderen D-Ringen 4
         und den hinteren Haltegurten 9 an den                               4 /5
         hinteren D-Ringen 5 (siehe Abb. H).
     5. Richten Sie den Sitz gerade aus.
     6. Montieren Sie nach Bedarf die Fußraste 35, indem Sie diese in die beiden
     Fixierungsschlaufen hineinschieben.

     Paddel montieren
     Das Paddel kann entweder als Einzel- oder als Doppelpaddel verwendet
     werden (siehe Abb. I).
     I
                      22 24A         23     24B   25

                      22 24A         23     24B   26

16
Aufbau

Einzelpaddel
1. Stecken Sie den Paddelschaft 23 komplett in das Paddelblatt 22 mit Clip-
   verschluß und drehen Sie ihn, bis der Einrastknopf vom Klick-Verschluss in
   der Aussparung einrastet. Danach schließen Sie den Clip-Verschluss 24A.
2. S tecken Sie das T-Stiel-Rohr 25 in den Paddelschaft 23.
3. Fixieren Sie das T-Stiel-Rohr in der gewünschten Länge, indem Sie den
    Clipverschluß 24B arretieren. Stellen Sie den Handknauf vorher parallel
    zum Paddelblatt und die breitere Knaufseite bzw. Skalenseite nach hinten
    gerichtet.

             Ziehen Sie das T-Stiel-Rohr nur so weit aus dem Paddelschaft,
             dass die Markierung „STOP“ vollständig vom Clip-Verschluss ver-
             borgen bleibt. Ansonsten ist das Paddel nicht ausreichend stabil.

Doppelpaddel
1. Stecken Sie den Paddelschaft 23 komplett in das Paddelblatt 22 mit Clip-
   verschluß und drehen Sie ihn bis der Einrastknopf vom Klick-Verschluss in
   der Aussparung einrastet. Danach schließen Sie den Clip-Verschluss 24A.
2. Stecken Sie das Paddelblatt 26 bis zum Anschlag in den Paddelschaft 23.
3. Fixieren Sie das Paddelblatt, indem Sie den Clipverschluss 24B arretieren.

Sicherungsleine anbringen
1. Befestigen Sie die Sicherungsleine 12 mit der Schnur an dem D-Ring für die
    Sicherungsleine 7 .
2. Öffnen Sie den Klettverschluss und fixieren Sie die Sicherheitsleine an Ihrem
    Fußgelenk.

Wet Bag
Verwenden Sie den Wetbag (Schutztasche) 33 für einen spritzwassergeschütz-
ten Transport für diverse Kleinteile (Schlüssel, Sonnenbrille, Münzen, etc.).
Befestigen Sie die Tasche kentersicher an der Befestigungsschnur 1 .

         WARNUNG!
Eine 100%ige Wasserdichtigkeit wird nicht garantiert. Verschließen Sie den
Beutel, indem Sie die Öffnung 3x nach hinten einrollen und dann nach vorne
hin mittels Kunststoff-Schnalle schließen.

                                                                                    17
Reinigung/Lagerung

     Rucksack/Tragetasche
     Verwenden Sie den Rucksack (Tragetasche) 30 ausschließlich für das Board
     und dem Zubehör für deren Transport und Lagerung. Die Tragfähigkeit von
     max. 15 kg ist daraufhin abgestimmt und darf nicht überschritten werden!

     Benutzung
     – Wenn Sie mit dem Board 2 zusätzliche Gegenstände transportieren wollen,
        nutzen Sie die Befestigungsschnur 1 .
     – Wenn Sie das Board alleine über Land transportieren möchten, nutzen Sie
        den Tragegriff 3A. Wenn 2 oder 3 Personen das Board transportieren sind
       2 x Tragegriffe 3B und 1 x Tragegriff 3C am Board angebracht. Zur bequemen
       Überbrückung weiter Distanzen (alleine) benutzen Sie den beiliegenden Tra-
       gegurt 34 und haken diesen in die D-Ring Befestigungen 4 und 5 ein.

     Reinigung
             HINWEIS!

     Beschädigungsgefahr!
     Unsachgemäße oder unregelmäßige Reinigung des Board Sets kann zu Beschädi-
     gungen führen.
     – Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel, Bürsten mit Metall- oder
        Nylonborsten sowie keine scharfen oder metallischen Reinigungsgegenstän-
        de wie Messer, harte Spachtel und dergleichen. Sie können die Oberflächen
        beschädigen.
     – Verwenden Sie keine Lösungsmittel zur Reinigung des Board Sets.
     – Reinigen Sie das Board nach jeder Verwendung gründlich.
     Sie können das Board 2 reinigen, wenn es aufgepumpt oder wenn die Luft
     abgelassen ist.
     1. S
         tellen Sie sicher, dass die Ventilkappen 6 zugedreht sind.
     2. L egen Sie das Board auf eine glatte, ebene und trockene Fläche.
     3. S pritzen Sie das Board mit einem Wasserschlauch ab oder reinigen Sie es
         mit einem weichen, mit Süßwasser befeuchteten Schwamm.
     4. W ischen Sie das Board mit einem trockenen, weichen Tuch ab.
     5. L assen Sie das Board vollständig trocknen.
18
Lagerung
                     20B   20A        15                                       15

Lagerung                                                                       16

        HINWEIS!
                                                    6
Beschädigungsgefahr!             14
Unsachgemäße Lagerung des Board Sets kann zu Schimmelbildung führen. 27
– Lassen Sie alle Teile des Board Sets vor der Lagerung vollständig trocknen.
– Lagern Sie das Board Set an einem trockenen, gut belüfteten Ort.

 1. Lassen Sie das Board  11 Set vollständig trocknen. 11
 2. Lassen Sie die Luft vollständig aus dem Board 2 ab wie im Kapitel
      „Luft ablassen“ beschrieben.
                         27
 3. Stellen Sie sicher, dass die Ventile 6 in geöffneter Position fixiert sind
     (siehe Kapitel „Luft ablassen“).
 4. Lassen Sie die Luft aus dem Sitz 8 ab, indem Sie das Ventil auf der
      Rückseite des Sitzes öffnen.
 5. Nehmen Sie die Mittelfinne 11 ab wie im Kapitel „Mittelfinne
      montieren“ beschrieben.
 6. Legen Sie das Board mit der Unterseite nach unten auf eine glatte, ebene
     und trockene Fläche.
 7. Stülpen Sie den Finnenschutz 28 über die beiden J 28
                                            9 / 10
     Außenfinnen 29 (siehe Abb. J).
 8. Rollen Sie das Board von der Rückseite zusammen.
 9. Fixieren Sie das Board mit dem Gurt4 13  / .5
10. Breiten Sie die Tragetasche 30 auf dem Boden aus.
11. L egen Sie das zusammengerollte Board in die                              29
    Mitte der Tragetasche.
12. Trennen Sie den Paddelschaft 23 vom Paddelblatt 26 (siehe Kapitel
    „Paddel montieren“).
13. Lösen Sie das T-Stiel-Rohr 25 bzw. das Paddelblatt 26 vom Paddelschaft,
    indem Sie den Clip-Verschluss 24B öffnen. Trennen Sie auf gleiche Weise
    das Paddelblatt 22 vom Paddelschaft 23.
14. Legen Sie das auseinandergebaute Paddel auf das zusammengerollte
    Board.
15. Falten Sie die Tragetasche zusammen und verschließen Sie sie.
16. Lagern Sie das Board Set für Kinder unzugänglich u. sicher verschlossen.
17. Legen Sie keine schweren oder scharfkantigen Gegenstände auf das
      Board Set.
18. Prüfen Sie das Board Set nach längerer Lagerung auf Abnutzungs-
      oder Alterungserscheinungen.

                                                                                    19
Reparaturen

     Reparaturen
     – Überprüfen Sie das Board 2 vor jeder Verwendung auf Druckverlust, Löcher
        oder Risse.
     – Lassen Sie immer die Luft ab, bevor Sie das Board reparieren.

     Lecks suchen
     1. Überprüfen Sie, dass sich kein Sand oder andere Fremdkörper in den
         Ventilen 6 befinden.
     2. P umpen Sie das Board 2 vollständig auf wie im Kapitel „Board aufpumpen“
         beschrieben.
     3. S pülen Sie das Board einschließlich des Bereichs um die Ventile 6 herum
         mit Seifenwasser ab. Wo es zu einer Blasenbildung kommt, befindet sich das
         zu reparierende Leck.

     Undichtes Ventil
     Falls Blasen um das Ventil 6 herum auftreten, bedeutet das wahrscheinlich,
     dass das Ventil nicht vollständig fest verschraubt ist.
     –S chrauben Sie das Ventil in diesem Fall mit dem im Reparaturset mitgeliefer-
       ten Ventilschlüssel 31 im Uhrzeigersinn fest.

     Defektes Ventil
     Falls sich bei aufgepumpten Board 2 weder auf der Hülle noch um das Ventil
      6 herum Blasen bilden, kann das bedeuten, dass das Ventil defekt ist.
     1. Setzen Sie die Kappe auf das Ventil 6 und drehen Sie sie im Uhrzeigersinn
         fest.
     2. B efeuchten Sie die verschlossene Ventilkappe mit Seifenwasser.
         Falls sich nun Blasen bilden, muss das Ventil vollständig ausgewechselt
         werden (siehe Kapitel „Ventil auswechseln“).

     Lecks
     Falls sich auf der Außenhaut Blasen bilden, können Sie das Leck mit beiliegen-
     dem, speziellem PVC-Klebstoff und dem im Reparaturset mitgelieferten Materi-
     alflicken 35 abdichten (siehe Kapitel „Lecks abdichten“).

                    Falls das aufgepumpte Board an Steifigkeit verliert, muss nicht
                    unbedingt ein Leck die Ursache sein. Auch Temperaturschwankun-
                    gen können zu Druckabfall führen.

20
Reparaturen

Lecks abdichten
        HINWEIS!

Beschädigungsgefahr!
Nicht jeder Klebstoff ist zur Reparatur des Boards geeignet. Reparaturen mit
ungeeignetem Klebstoff können zu weiteren Beschädigungen führen.
– Verwenden Sie ausschließlich speziellen Klebstoff für Schlauchboote. Sie
   erhalten solchen Klebstoff im Fachhandel oder bei der auf der Garantiekar-
   te angegebenen Serviceadresse.

Löcher oder Risse können Sie mit Klebstoff und dem im Reparaturset mitge-
lieferten Materialflicken 32 abdichten.
– L assen Sie die Luft aus dem Board 2 ab (siehe Kapitel „Luft ablassen“).

Kleinere Lecks
(kleiner als 2 mm)
Lecks, die kleiner als 2 mm sind, lassen sich allein mit Klebstoff reparieren.
1. Reinigen Sie die zu reparierende Stelle gründlich.
2. Lassen Sie die zu reparierende Stelle vollständig trocknen.
3. Tragen Sie auf das Leck einen kleinen Tropfen Klebstoff auf.
4. Lassen Sie den Klebstoff ca. 12 Stunden trocknen.

Größere Lecks
(größer als 2 mm)
Lecks, die größer als 2 mm sind, lassen sich mit Klebstoff und Materialfli-
cken 32 reparieren.
1. Reinigen Sie die zu reparierende Stelle gründlich.
2. Lassen Sie die zu reparierende Stelle vollständig trocknen.
3. Schneiden Sie aus dem Materialflicken ein Stück heraus, welches das
    Leck auf jeder Seite um ca. 1,5 cm überragt.
4. Tragen Sie auf der Unterseite des herausgeschnittenen Materialflickens
    Klebstoff auf.
5. Bestreichen Sie das Leck und die umliegende Außenhaut über die gesam-
    te Größe des Materialflickens dünn mit Klebstoff.
6. Lassen Sie den Klebstoff 2-4 Minuten anziehen, bis er sichtbar klebrig ist.

                                                                                  21
Reparaturen

      7. Setzen Sie den ausgeschnittenen Materialflicken auf das Leck und
          drücken Sie ihn fest an.
      8. Lassen Sie den Klebstoff ca. 12 Stunden trocknen.
      9. Um den Bereich vollständig zu versiegeln, tragen Sie nach dem Trock-
          nen noch einmal Klebstoff auf die Ränder des Materialflickens auf.
     10. Lassen Sie den Klebstoff ca. 4 Stunden trocknen.

                    Prüfen Sie vor dem nächsten Gebrauch des Boards im Was-
                    ser, ob das Leck wirklich vollständig abgedichtet ist. Falls es
                    immer noch zu Blasenbildung kommt, geben Sie das Board
                    zur Reparatur in eine Fachwerkstatt oder wenden Sie sich an
                    die auf der Garantiekarte angegebene Serviceadresse.
     Ventil auswechseln
     Falls das Ventil 6 (von Luftkammer 1 oder 2) ausgewechselt werden
     muss, können Sie bei der auf der Garantiekarte angegebenen Servicead-
     resse ein Ersatzventil bestellen.
     1. Lassen Sie die Luft aus dem Board 2 ab (siehe Kapitel „Luft ablassen“).
     2. Drehen Sie die Kappe am Ventil 6 gegen den Uhrzeigersinn los und
         nehmen Sie sie ab.
     3. L egen Sie den Ventilschlüssel 31 aus dem mitgelieferten Reparaturset
         an das Oberteil des Ventils 6 und drehen Sie es gegen den Uhrzei-
         gersinn los.

                    Drücken Sie die Folie neben dem Ventil mit einer Hand nach
                    unten und fixieren Sie dadurch das innerhalb des Boards
                    liegende Unterteil des Ventils und achten Sie darauf, dass es
                    nicht ins Board-Innere rutscht.

     4. S
         etzen Sie das Ersatzventil auf das Unterteil und drehen Sie es im
        Uhrzeigersinn fest. Achten Sie dabei darauf, dass das Ventil mittig
        sitzt.
     5. N
         ehmen Sie den Ventilschlüssel 31 und ziehen Sie das Oberteil des
        Ventils im Uhrzeigersinn fest.
     – Prüfen Sie vor der nächsten Verwendung des Boards, ob das Ventil 6
       wirklich schließt (siehe Kapitel „Undichtes Ventil“ und „Defektes
       Ventil“).

22
Technische Daten

Technische Daten
Board-Modell:		                    ZR FURY-2C 10‘6 / JL-LK 32121
Maximale Tragfähigkeit:		          140 kg
Maximale Tragkraft
der Tragetasche: 		                15 kg
Max. Betriebsdruck:		       1,03 bar je Luftkammer
Material:		                 1000D-Polyester, laminiertes PVC,
		Ethylenvinylacetat,
		Drop-Stitch-Material
Gewicht (Board):		          ca. 10 kg
Abmessungen (aufgepumpt):		 320 × 81 × 15 cm
Artikelnummer:		            LK#8000

Entsorgung
Verpackung entsorgen
        Entsorgen Sie die Verpackung sortenrein.
        Geben Sie Pappe und Karton zum Altpapier, Folien in die Wert-
        stoffsammlung.

Board Set entsorgen
– Entsorgen Sie das Board Set entsprechend den in Ihrem Land gelten-
   den Bestimmungen und Gesetzen.

                                                                            23
LUKADORA AUSTRIA GMBH
Josef-Schwer-Gasse 9
5020 Salzburg
AUSTRIA
Mail: service@lukadora.com
Tel.: 00800 5505 5055

GS-Lizenzinhaber:
LUKADORA GMBH
Eibenstraße 7, 83395 Freilassing, Germany
PREMIUM
 kit Board SUP

F NOTICE
  ZR FU     D'U
        RY-2C TILISAT
             10‘6 /   ION
                    L        K#80
                                 00

  HO-CH-F-06/2021   711263
Table des matières

Table des matières
  Fourniture de livraison..................................................... 4
     Vue d'ensemble............................................................ 4
     Liste de pièces..............................................................5

  Généralités...................................................................... 6
     Lire et conserver la notice d'utilisation......................... 6
     Légende........................................................................7

  Sécurité.......................................................................... 8
     Utilisation conforme.................................................... 8
     Consignes de sécurité.................................................. 8

  Structure........................................................................12
     Contrôler le kit Board et la fourniture de livraison....... 12
     Gonfler la planche....................................................... 12
     Dégonfler....................................................................14
     Monter l'aileron médian..............................................15
     Poser le siège / repose-pied........................................16
     Monter la pagaie.........................................................16
     Poser le cordon de sécurité......................................... 17

  Utilisation..................................................................... 18

  Nettoyage..................................................................... 18

  Stockage....................................................................... 19

  Réparations................................................................... 20
     Rechercher des fuites................................................. 20
     Étancher les fuites...................................................... 21
     Remplacer la soupape.................................................22

  Caractéristiques techniques............................................23

  Élimination.....................................................................23
     Éliminer l'emballage...................................................23
     Éliminer le kit.............................................................23

                                                                                               3
Fourniture de livraison

    Fourniture de livraison – Vue d'ensemble
                              35                      3A
             3B

                                                                                3C

             19 20B
                    18                      16
                                                                                          8
     20A                                    15
                                                                                          9
                              17

                                                           13                             10
                                            14
      21

                                                 11                   12
                                                                           26

                              22 24A                  23        24B        25

                                       28
                                                                                30
        27
                                                           29

                  31                                                                 33
                                                           34
                  32

4
Fourniture de livraison

Fourniture de livraison – Liste de pièces

 1      Cordon d'attache          19      Manomètre
 2      Planche                   20 	   Raccord vissé (A, B)
 3 	Poignée de transport         21      Pompe
     (A, B, C), 4×                22 	
                                      Pale de pagaie avec
 4      Anneau en D avant, 2×          fermeture
 5      Anneau en D arrière, 2×   23      Manche de pagaie
 6      Vanne, 2x                 24 	
                                      Système de fermeture
                                      à clip (A, B)
 7 	   Anneau en D pour le
        cordon de sécurité        25      Manche tubulaire en T
 8      Siège                     26      Pale de pagaie
 9 	   Attache arrière, 2×       27      Porte-aileron
10     Attache avant, 2×         28      Protection de l'aileron, 2×
11      Aileron médian avec       29      Aileron extérieur, 2×
        goupille de sécurité      30      Sac
12      Cordon de sécurité        31 	Kit de réparation avec
13      Sangle                         clé de réglage de
                                       soupapes
14      Raccord à vis
                                  32      Patch, 2x
15      Tuyau
                                  33	
                                     Housse de protection
16      Bouchon à baïonnettes
                                     (sac imperméable)
17      Bouchon
                                  34      Sangle de transport
18      Poignée
                                  35      Repose-pied

                                                                             5
Généralités

    Généralités
    Lire et conserver la notice d'utilisation
                    La présente notice d'utilisation fait partie de ce kit Board
                    de stand-up paddle de haute qualité (ci-après uniquement
                    appelée « kit Board »). Elle contient des informations
                    importantes sur le montage et la manipulation.

    Lisez attentivement la notice d'utilisation, en particulier les consignes
    de sécurité, avant d'utiliser le kit Board. Le non-respect de cette notice
    d'utilisation peut entraîner des blessures graves ou des dommages sur le
    kit Board.

    La notice d'utilisation se base sur les normes et règlementations en vigueur
    dans l'Union Européenne. À l'étranger, respectez également les directives
    et les lois spécifiques au pays.

    Conservez la notice d'utilisation pour une utilisation ultérieure. Remettez
    impérativement cette notice lorsque vous transmettez le kit Board à un tiers.

    Légende
    Les symboles et termes d'avertissement suivants sont utilisés dans cette
    notice d'utilisation, apposés sur le kit Board ou sur l'emballage.

          AVERTISSEMENT !
    Ce symbole / terme d'avertissement désigne un danger de niveau moyen
    qui s'il n'est pas évité peut entraîner la mort ou des blessures graves.

          REMARQUE !
    Ce terme d'avertissement signale de possibles dommages matériels.

                   symbole vous donne des informations complémentaires
                  Ce
                  utiles sur l'assemblage ou l'utilisation.

6
Généralités

                Le sigle « Sécurité contrôlée » (sigle GS) certifie qu'un produit
                  correspond aux exigences de la loi allemande concernant la
                  sécurité en matière de produits. Le marquage GS indique que lors
                  d'une utilisation conforme ou prévisible, la sécurité et la santé
                  des personnes ne sont pas mises en danger.

                Panneau d'avertissement général

                Panneau d'obligation général

                Panneau d'interdiction général

                 planche n'est pas une aide à la nage ni un appareil
                La
                de sauvetage et n'offre aucune protection contre la noyade.

                
                La planche est adaptée uniquement aux personnes qui savent
                nager.

                Nombre d'adultes et d'enfants qui peuvent utiliser
1         0
                simultanément la planche
111       000

 140 kg
                Charge maximale autorisée pour la planche

1,04 bar        Pression de service maximale (15 psi)
1,04
1,04 bar
     bar
1,03
1,04  bar
     bar

                N'utilisez jamais la planche en cas de vent de terre (vent qui
                souffle de la terre en direction de l'eau).

                N'utilisez jamais la planche en cas de courants de terre
                (courants qui s'éloignent de la rive).

                                                                                         7
Sécurité

    Sécurité
    Utilisation conforme
    Le kit Board est conçu uniquement pour pagayer dans des eaux protégées.
    Elle est destinée exclusivement à un usage privé et ne convient pas au
    domaine commercial.

    N'utilisez le kit Board que de manière décrite dans la présente notice
    d'utilisation. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme et
    peut entraîner des dommages matériels, voire corporels. Le kit Board n'est
    pas un jouet.

    Le fabricant ou le revendeur décline toute responsabilité en cas de
    dommages résultant d'une utilisation non-conforme ou incorrecte.

    Consignes de sécurité
         AVERTISSEMENT !
    Risque de noyade !
    La planche n'est pas une aide à la nage ni un appareil de sauvetage
    et n'offre aucune protection contre la noyade. En cas d'une mauvaise
    utilisation, vous pouvez chavirer et vous noyer.
    – Le kit Board est adapté uniquement aux personnes qui savent
       nager et dont la capacité de nager n'est pas restreinte.
    – Si possible, portez un gilet de sauvetage, lorsque vous vous
      trouvez dans l'eau avec la planche.
    – Ne pagayez jamais sans personne à proximité si vous vous trouvez
       hors des zones de baignade sécurisées.
    – N'utilisez jamais le kit Board si vous êtes sous l'influence de
       médicaments, d'alcool ou de drogues.
    – Soyez prévoyant et prudent en utilisant le kit Board et ne
       surestimez jamais vos capacités. Répartissez votre force
       musculaire en pagayant de manière à pouvoir rebrousser chemin.
    – Ne faites tirer votre planche par d'autres véhicules qu'en cas
       d'urgence. Si ce cas d'urgence se produit, utilisez l'anneau en
8
Sécurité

   D sur l'arrière pour attacher la corde de remorquage et veillez
   à ce que la vitesse de remorquage de la planche ne dépasse pas
   4 nœuds (7,4 km/h).
– Familiarisez-vous avec l'eau avant pagayer.
– Pagayez uniquement dans des eaux côtières.
– Ne pagayez pas en cas de courant fort.
– Tenez-vous à l'écart des rapides, débris flottants et autres
   obstacles.
– Ne pagayez pas lors d'étale de la marée ou de houle.
– N'utilisez jamais le kit Board en cas de vent de terre
   (vent qui souffle de la terre en direction de l'eau) ou en cas
   de courants forts (courants qui emmènent loin de la rive).
   Vous pouvez être entraîné.
– Prêtez attention aux conditions météorologiques. Ne pagayez pas
   en cas d'intempéries.
– Familiarisez-vous avec les règles de sécurité, avertissements et
   règles pour les activités nautiques locaux avant d'aller dans l'eau.
– Renseignez-vous au centre météo local sur les conditions actuelles
   de l'eau et du temps avant d'aller sur l'eau.
– Avant de pagayer, assurez-vous que le poids sur la planche est
   réparti de manière uniforme.
– En pagayant, faites attention à ce que vos pieds ne s'entremêlent
   pas dans le cordon d'attache ou la poignée.
– N'utilisez pas la planche si elle présente une fuite ou perd de l'air.
   Réparez la fuite tel que décrit au chapitre « Réparations » ou faites
   appel au fabricant à l'adresse de service indiquée sur la carte de
   garantie.
– Le kit Board n'est pas adapté aux enfants âgés de moins de 14 ans.
– Ne chargez jamais la planche avec plus de 140 kg.
– Ne laissez jamais plusieurs personnes utiliser simultanément la
   planche. Elle est conçue pour supporter la charge d'un seul adulte.
– Informez précisément d'autres personnes sur les règles et
   consignes de sécurité avant de les laisser utiliser le kit Board.

                                                                            9
Sécurité

          AVERTISSEMENT !
     Risque de blessures !
     La pagaie, les ailerons et la planche gonflée sont durs et peuvent
     causer des blessures.
     – Faites attention aux personnes à proximité pendant le transport
        du kit Board.
     – En pagayant, faites attention aux autres personnes se trouvant
        dans l'eau.

          AVERTISSEMENT !
     Risque d'hypothermie !
     Si vous tombez dans l'eau froide, vous pouvez entrer en
     hypothermie.
     – Portez une combinaison thermique si vous pagayez avec le kit
        Board dans l'eau froide.

          AVERTISSEMENT !
     Risque de strangulation !
     Les enfants en bas âge peuvent se prendre dans les cordes de la
     planche et le cordon de sécurité et s'étrangler.
     – Gardez la planche hors de la portée des enfants en bas âge.

           REMARQUE !

     Risque d'endommagements !
     La planche est homologuée pour une pression de remplissage de
     1,03 bar max. (15 psi). Si la pression est plus forte, le matériau se
     distend et peut se déchirer.

10
Sécurité

– Gonflez la planche à une pression de remplissage allant de 0,8 bar
   (11,6 psi) à 1,03 bar (15 psi) maximum : vaut pour les deux
   chambres à air.
– N'utilisez aucun compresseur pour gonfler la planche.
– N'exposez pas longtemps la planche gonflée aux rayons directs du
   soleil si vous ne l'utilisez pas.
   a) La pression intérieure pourrait augmenter.
 b) Les poignées textiles sont endommagées par les rayons UV.
 –S   i la pression dépasse 1,03 bar (15 psi), ouvrez la soupape et
     échapper un peu d'air.

     REMARQUE !

Risque d'endommagements !
La paroi extérieure de la planche peut être endommagée au contact
d'autres objets ou matériaux.
– Tenez-vous éloigné de rives, môles et bas-fonds caillouteux avec
   la planche.
– N'emportez avec vous objets pointus ou tranchants.
– Ne mettez pas la paroi extérieure en contact avec des huiles,
   liquides corrosifs ou produits chimiques tels que des nettoyants
   ménagers, électrolyte de batterie ou combustibles. Si tel était
   néanmoins le cas, contrôlez attentivement si la paroi extérieure
   présente des fuites ou d'autres endommagements.
– Tenez le kit Board éloigné du feu et d'objets brûlants
   (tels que des cigarettes incandescentes).
– Ne transportez pas la planche à l'état gonflé sur des véhicules.

     REMARQUE !

Risque d'entraînement vers le large !
Sans le cordon de sécurité fourni, la planche peut dériver et se perdre.
– Utilisez toujours le cordon de fixation fourni avec la planche lorsque
   vous vous trouvez dans des zones non sécurisées et dans la mesure
   où vous pouvez rejoindre la rive en nageant en toute sécurité.
                                                                            11
Structure

     Structure
     Contrôler le kit Board et la fourniture de livraison
            REMARQUE !

     Risque d'endommagements !
     Si vous ouvrez sans précaution l'emballage avec un couteau ou
     d'autres objets pointus, vous risquez d'endommager rapidement le
     kit Board.
     – Ouvrez l'emballage avec précaution.
     1. Sortez le kit Board de l'emballage.
     2. Contrôlez si la livraison est complète (voir pages 4 / 5).
     3. Contrôlez si le kit Board ou différentes pièces présentent des
         dommages. Si c'est le cas, n'utilisez pas le kit Board. Faire appel
         au fabricant avec l'adresse de service indiquée sur la carte de
         garantie.
     Gonfler la planche
            REMARQUE !

     Risque d'endommagements !
     La planche peut être endommagée en cas d'utilisation non-conforme.
     –N
       e gonflez pas la planche à proximité d'objets pointus ou tranchants
      ou sur un sol rugueux ou caillouteux.

            REMARQUE !

     Risque de dégonflement !
     Si la soupape n'est pas correctement fermée, la pression dans la planche
     peut diminuer involontairement ou la soupape peut s'encrasser.
     – L aissez toujours la soupape fermée si vous ne voulez pas gonfler ou dégonfler
        la planche.
     –V  eillez à ce que la zone autour de la soupape soit toujours propre et sèche.
     – Évitez
          que du sable ou d'autres impuretés n'entrent dans la soupape.

12
Structure

                       11                              11
1. Déroulez la planche 2 et posez-la côté inférieur vers le bas sur une surface
    lisse, plane et sèche.27
2. R etirez la protection des ailerons 28 des deux ailerons extérieurs 29 et
    conservez-la (voir fig. A).
3. Placez le tuyau 15 avec le vissage 14 sur le raccord vissé 20A de la pompe
    (inflate) 21 et tournez-le dans le sens des aiguilles d'une montre (voir fig. B).
4. O uvrez le couvercle de la soupape 6 sur la planche en le tournant dans le
    sens contraire aux aiguilles d'une montre (voir fig. C).
5. Assurez-vous que la soupape 6 est fermée. Si la A 28
    soupape 6 est ouverte, appuyez une9 fois
                                            / 10 sur la
    tige de la soupape vers le bas pour la fermer.
                                          4 /5
    Dès que vous relâchez la tige de la soupape,
    la soupape reste fixe en position fermée.
6. Mettez le tuyau flexible avec le bouchon                                      29
    à baïonnettes 16 sur la soupape 6 et
    serrez-le dans le sens des aiguilles                 B     20B 20A         15
    d'une montre (voir fig. D).
            Avant de mettre le tuyau en place,
            tournez-le env. de moitié dans le sens
            contraire des aiguilles d'une montre.
            Cette opération permet un meilleur                             14
            blocage !
            L'aiguille du manomètre oscille                C
            uniquement lorsque la planche
                                      20B 20A         15

            est déjà bien remplie.
                                                                 11
    onflez d'abord la chambre à air 1 !
7. G
    Veillez au marquage des chambres à air sur la
                                                                 27
    planche qui se trouve à côté des soupapes.
    Montez et descendez la poignée 18 de la pompe   14                6

    pour gonfler la planche. Veillez à ce que le
    bouchon 17 se20B trouve
                         20A
                             à l'arrière
                                      15
                                         de la pompe et D                         15
    qu'il soit vissé dans le sens des aiguilles d'une
    montre (mode double course).                                                  16
8. Dès que vous rencontrez une résistance  11   trop                     11

    grande en retirant la poignée, retirez le bouchon
    de la pompe (mode course simple).27                                                9    / 10
9. C ontrôlez la pression d'air
                               14 sur le manomètre6
                                                                                  27   4    / 5 13
Structure

         tout en gonflant 19.
     10. Terminez le gonflage dès que vous avez atteint la pression d'air de 0,8 bar
          (11,6 psi) à env. 0,93 bar (13,5 psi), resp. restez à env. 0,07 bar (1 psi)
          au-dessous de la valeur de pression que vous voulez utiliser finalement
          1,03 bar (max. 15 psi).
     11. Retirez le tuyau flexible de la soupape en tournant le bouchon à baïonnettes
          dans le sens contraire des aiguilles d'une montre.
     12. Remettez le bouchon sur la soupape et serrez-le dans le sens des aiguilles
          d'une montre.
     13. Réitérez les étapes 7 à 12 pour la chambre à air 2.
     14. V érifiez à présent encore une fois la pression dans la chambre à air 1 en
          raccordant la pompe et en ne pressant qu'une fois vers le bas jusqu'à la
          résistance la plus grande. En raison du gonflage de la chambre à air 2, la
          pression dans la chambre à air 1 augmente et devrait déjà être compensée.
          Adaptez la pression dans la chambre à air 2 si elle diffère encore sensible-
          ment ou si elle a dépassé 1,03 bar (15 psi).

     Dégonfler
     1. Assurez-vous que la zone autour de la soupape 6 soit sèche et propre.
         Enlevez l'eau et la saleté, le cas échéant.
     2. D esserrez le bouchon de la soupape en le tournant dans le sens contraire
         aux aiguilles d'une montre.
     3. Enfoncez légèrement la tige de la soupape           E
         dans la soupape (voir fig. E).
     4. L a planche 2 perd lentement de l'air.
     5. Maintenez la tige de la soupape légèrement
         enfoncée jusqu'à ce que la pression d'air dans la
         planche soit suffisamment descendue. Plus vous
         enfoncez la tige de la soupape dans la planche, plus l’air s’échappe.
     6. R elâchez ensuite la tige de la soupape. La soupape se referme
         automatiquement. Si vous souhaitez laisser entièrement s’échapper l’air de
         la planche, enfoncez complètement la tige de soupape dans la soupape. Dès
         que vous relâchez la tige de la soupape, la soupape reste ouverte et vous
         pouvez laisser échapper l'air de la planche sans intervenir.
     7. P
         our une purge optimale, utilisez la pompe 21 et procédez de la manière
        décrite dans la section réservée au gonflage. Lors de cette opération, la valve
        doit être fermée. Le tuyau 15 est raccordé à l'orifice de la pompe portant la
        mention DEFLATE 20B (fig. B).
14
Structure

      REMARQUE !

NE retirez PAS tout l'air de la planche avec la pompe afin que celle-ci ne se
rétracte pas complètement (vide extrême). En effet, vous risqueriez alors de ne
pas pouvoir enrouler la planche correctement ! Du moins la chambre 1 doit être
purgée avec la pompe. Lorsque la soupape est ouverte, la chambre 2 peut aussi
être purgée sans la pompe, tout simplement par enroulement de la pointe.

Monter l'aileron médian
      AVERTISSEMENT !
Risque de noyade !
Sans l'aileron médian monté, la planche est instable et peut se renverser
facilement.
– Montez l'aileron médian avant chaque utilisation de20Bla planche.
                                                             20A     Avant
                                                                       15 le
   premier montage, retirer la protection de transport dans le boîtier d'ailerons !

      REMARQUE !

Risque d'endommagements !
                                                                                       6
Les ailerons peuvent être endommagés sous la charge.            14
                                                                                      15
                           20B  20A        15
– Entreposez la planche en évitant de le poser sur l'aileron. Posez-la debout ou
   couchez-la la face supérieure vers le bas.                                         16

1. Posez la planche 2 , côté inférieur vers le haut,   F
    sur une surface lisse, plane et sèche.               11                                11

2. P
    oussez l'aileron médian 11 de l'avant
                                    14     dans le          6
   porte-aileron 27 avec sa pointe dirigée dans le      27                            27
   même sens que celle des ailerons
   extérieurs 29 (voir fig. F).
3. Insérez la goupille de sécurité
                              11
                                    fixée à l'aide d'un G       11
    ruban sur l'aileron médian 11 dans les cavités
    correspondantes du porte-aileron 27 et de
                              27
   l'aileron médian (voir fig. G).
  – Pour retirer l'aileron médian,                                       9   / 10
     procédez dans l'ordre inverse.
                                                                          4   /5       15
Structure                                           20B   20A        15

     Poser le siège / repose-pied
              AVERTISSEMENT !
                                                                                           6
     Risque de noyade !                                                  14

     L'utilisation non conforme du siège en tant qu'aide à la nage peut entraîner la
     noyade.
     –N 'utilisez pas le siège en tant qu'aide à la nage dans l'eau.
     –U tilisez le siège exclusivement lorsqu'il est fixé à la planche
                                                                  11    à l'aide des           11
       attaches.
     Vous pouvez gonfler le siège au moyen d'une pompe à air     27 courante ou d'un
     soufflet muni d'un adaptateur de 18 mm normalisé (non fourni).
     1. Retirez prudemment la soupape sur l'arrière du siège 8 de la
         compression et ouvrez-la.
     2. Gonflez le siège. S'il est encore possible de comprimer légèrement la
         chambre à air entre votre pouce et votre index au-dessus de la soupape, la
         pression d'air maximale est atteinte.
     3. Refermez la soupape et rentrez-la.                     H
     4. Fixez le siège à l'aide des attaches avant                               9 / 10
          10 aux anneaux en D avant 4
         et les attaches arrière 9 aux                                            4 /5
         anneaux en D arrière 5 (voir fig. H).
     5. Redressez le siège.
     6. Montez, si besoin, le repose-pied 35 en le poussant dans les deux boucles
         de fixation.

     Monter la pagaie
     La pagaie peut être utilisée en pagaie simple ou en pagaie double
     (voir fig. I).
     I
                       22 24A          23      24B    25

                       22 24A          23     24B     26

16
Sie können auch lesen