Perspektiven für Kultur und Medien - Deutsche EU-Ratspräsidentschaft 2020: Bundesregierung
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
Vorwort Preface Geplant waren eine große Kulturkonferenz in Berlin We had originally planned a major conference und eine internationale Medienkonferenz in enger on culture and an international media c onference Verzahnung mit dem Global Media Forum in Bonn closely linked to the Global Media Forum in mit Teilnehmerinnen und Teilnehmern aus der Bonn, with participants from all over the world. ganzen Welt. Daraus wurden, überschattet von den Instead, overshadowed by the COVID-19 pan- Auswirkungen der Corona-Pandemie, ein Arbeits- demic, we held a work meeting of EU culture treffen im kleinen EU-Kulturministerinnen- und ministers and organised a purely digital confer- -ministerkreis und eine rein d igitale K onferenzserie ence series on media policy issues. The two main zu medienpolitischen Themen. Die beiden Leit- conferences in the culture and media sector dur- konferenzen der deutschen EU-Ratspräsidentschaft ing Germany’s Council Presidency are examples im Kultur- und Medienbereich stehen beispiel- of the many events whose organisation demand- haft für viele Veranstaltungen, deren Realisierung ed a high level of flexibility and creativity as well Flexibilität, Einfallsreichtum und den beharrlichen as the firm resolve to strengthen Europe’s unity Willen erforderte, die europäische Einheit in Viel- in diversity in the time of COVID-19. It was my falt in Zeiten der Pandemie zu stärken. Mir war intention that cultural and media policy should es ein Anliegen, dazu auch kultur- und medien- contribute to this effort, and that the importance
„Gemeinsam. Europa wieder stark machen“ “Together for Europe’s recovery” politisch beizutragen und das Bewusstsein für die of culture and media for democracy and com- Bedeutung von Kultur und Medien für Demokratie munity in Europe should receive more attention. und Zusammenhalt in E uropa zu schärfen. For people with widely different interests, tra- Ein friedliches Miteinander in der Vielfalt unter- ditions, beliefs and ways of life to live and work schiedlicher Interessen, Lebensweisen, Traditionen together in peace requires understanding and und Weltanschauungen setzt Verstehen und Ver- cooperation. Culture and the media have an im- ständigung voraus. Dafür spielen Kultur und Medien portant role to play in this context. Culture is a eine wichtige Rolle. Kultur ist Quelle von Inspi- source of inspiration and irritation, reflection ration und Irritation, Reflexion und Innovation; sie and innovation. Culture creates room for debate schafft Raum für Debatten und bringt Menschen and brings people together across barriers and über Gräben und Grenzen hinweg in Verbindung. borders. And as we have seen once again during Pressefreiheit und Medienvielfalt wiederum sind – the pandemic, media pluralism and freedom of das zeigt sich in der Corona-Krise einmal mehr – die the press are our most powerful weapons in the wirksamsten Waffen im Kampf gegen Desinfor- fight against disinformation and despotism, and mation und Despotismus und damit Stützen der are therefore guardians of democracy. This is why Demokratie. Deshalb sind Kultur und Medien un- culture and the media are absolutely crucial for verzichtbar für die Bewältigung der gewaltigen He- overcoming the enormous challenges facing the rausforderungen, vor denen die Europäische Union European Union, including, but not limited to, nicht nur aufgrund der Corona-Pandemie steht. COVID-19. Unter dem Motto „Gemeinsam. Europa wieder With its motto, “Together for Europe’s recov- stark machen“ hatte sich die deutsche EU-Rats ery”, Germany’s Council Presidency often had präsidentschaft ein ambitioniertes Arbeitsprogramm to adjust the implementation of its ambitious vorgenommen, dessen Umsetzung pandemiebe- work programme due to the pandemic. And dingt vielfach anders aussah als geplant. Zusätzlich last-minute solutions were required to deal with waren kurzfristig Lösungsansätze gefragt, um den pandemic-related challenges at European level, Herausforderungen der Corona-Pandemie auf eu- particularly in the cultural and creative sector. ropäischer Ebene zu begegnen – auch und gerade I am very pleased that we have been able to show im Kultur- und Kreativsektor. Ich freue mich, dass our appreciation for and solidarity with the art- es gelungen ist, ein Zeichen der Anerkennung und ists and others in the cultural and creative indus- Solidarität für die von der Corona-Krise hart getrof- tries who have been hit hard by the pandemic. fenen Künstlerinnen, Künstler und K reativen zu In particular, the main funding programme for
setzen, insbesondere mit dem für Kultur und M edien culture and the media, “Creative Europe”, will zentralen Förderprogramm „Kreatives Europa“, provide support from its budget of more than das ab 2021 einen Etat von über 2,2 Milliarden Euro 2.2 billion euros – an increase of some 800 million und damit rund 800 Millionen Euro zusätzlich euros – starting in 2021. Further, Germany put erhalten wird. Darüber hinaus hat Deutschland das the issue of gender equality on the agenda of the Thema Geschlechtergerechtigkeit erstmals auf die EU’s culture ministers for the first time, there- Agenda der EU-Kulturministerinnen und -minis- by helping to strengthen cultural diversity in ter gesetzt – ein zentraler Beitrag zur Stärkung der Europe. Under Germany’s Council Presidency, kulturellen Vielfalt in Europa. Mediale Vielfalt för- the EU member states laid the groundwork for dern die „Ratsschlussfolgerungen zur Sicherung media regulation at European level by adopting eines freien und pluralistischen Mediensystems“, the Council conclusions on safeguarding a free mit denen die EU-Mitgliedstaaten unter deutschem and pluralistic media system, a document which Ratsvorsitz Grundlagen für eine künftige Medien- promotes media diversity. ordnung auf europäischer Ebene geschaffen haben. This publication summarises the priorities of Die Schwerpunkte der kultur- und medienpoli- cultural and media policy efforts during Ger- tischen Arbeit im Rahmen der deutschen EU-Rats- many’s Council Presidency in the second half präsidentschaft 2020, wie auch die Höhepunkte of 2020 and the highlights of our mostly digital des überwiegend digitalen Fach- und Kulturpro- specialist and cultural programme. Numerous gramms sind in dieser Publikation zusammen- partners in Germany, in the EU member states gefasst. Zum Erfolg beigetragen haben zahlreiche and in the European Commission contributed Partnerinnen und Partner in Deutschland, in den to the success of this programme, and I would EU-Mitgliedstaaten sowie der E uropäischen Kom- like to thank them for their hard work under mission, denen ich herzlich für ihren enormen extremely difficult conditions. I look forward Einsatz unter schwierigen Umständen danke. Ich to continuing our efforts on behalf of a united freue mich darauf, die Zusammenarbeit für ein Europe, particularly through our cooperation geeintes Europa, insbesondere im Rahmen der within the Trio Presidency with Portugal and Trio-Präsidentschaft mit Portugal und Slowenien, Slovenia. fortsetzen zu können. Prof. Monika Grütters MdB Staatsministerin für Kultur und Medien Member of the German Bundestag, Minister of State for Culture and the Media
Inhalt Content 1 Kultur und Medien in der deutschen EU-Ratspräsidentschaft 2020 10 Culture and Media in the German EU Council Presidency 2 EU-Kulturpolitik 16 EU Cultural Policy 3 EU-Medienpolitik 34 EU Media Policy 4 Kulturelle Höhepunkte 42 Cultural Highlights 5 Fachveranstaltungen 48 Specialist Programme 6 Veranstaltungsübersicht 60 Overview of Events Impressum 64 Publishing Details
1 Kultur und M edien in der deutschen EU-Ratspräsident schaft 2020 Culture and Media in the German EU Council Presidency Festkonzert mit dem Münchner Rundfunkorchester am Festive concert with the Munich Radio Orchestra on 6 July 2020 at the 6. Juli 2020 im Herkulessaal in München. Hercules Hall in Munich.
11 „Kultur ist als Ausdruck von Humanität in unseren “As an expression of humanity in our democratic demokratischen Gesellschaften der Ort, wo der eu- societies, culture is the place where the European ropäische Gedanke lebt, wo Einheit in der Vielfalt idea lives, where unity in diversity can be achieved.” gelingen kann“, ist Staatsministerin Grütters, die Of that Minister of State Grütters, German Fed- Beauftragte der Bundesregierung für Kultur und eral Government Commissioner for Culture and Medien (BKM), überzeugt. Vor diesem Hintergrund the Media (BKM), is convinced. With this in mind, war die Stärkung von Kreativität, kultureller Viel- strengthening creativity, cultural diversity and in- falt und unabhängigen Medien ein erklärtes Ziel dependent media were stated goals of Germany’s der deutschen EU-Ratspräsidentschaft. Presidency of the Council of the European Union. Grundsätzlich sind die EU-Mit- In principle, the EU member states are respon- gliedstaaten für den Kulturbereich sible for the area of culture and for cultural und die Gestaltung von Kultur- policy. They receive EU support when taking on politik zuständig. Bei der Bewältigung gemein- shared tasks such as the protection of cultural samer Aufgaben wie dem Schutz des kulturellen heritage, the funding of artistic and literary Erbes, der Förderung des künstlerischen und creation and the preservation of cultural literarischen Schaffens oder der Wahrung der diversity. The framework for this cooperation kulturellen Vielfalt erhalten sie EU-Unterstüt- is set by a multiannual work plan for culture zung. Den Rahmen für diese Zusammenarbeit created by the Cultural Affairs Committee of legt ein mehrjähriger Arbeitsplan für Kultur fest. the Council of the European Union. The EU Diesen erstellt der Ausschuss für Kulturfragen. ministers responsible for culture must approve Die für Kultur zuständigen EU-Ministerinnen the agenda. und -Minister müssen ihn annehmen. The current EU Work Plan for Culture Der aktuelle EU-Arbeitsplan für Kultur 2019–2022 focuses on the following: (2019–2022) hat folgende Schwerpunkte: • Sustainability in cultural heritage • Nachhaltigkeit des Kulturerbes • Contribution of culture to social cohesion • Beitrag von Kultur für den Zusammenhalt • An ecosystem supporting artists, cultural and in der Gesellschaft creative professionals and European content • Unterstützung von Kultur- und Kreativ • Gender equality schaffenden und europäischen Inhalten • International cultural relations • Gleichstellung der Geschlechter • Internationale Kulturbeziehungen
12 Kultur und Medien haben enormes Potenzial, Culture and the media have enormous poten- g esellschaftlichen Fliehkräften entgegenzuwirken, tial to promote open dialogue, to reinforce the den offenen Diskurs zu fördern und die europäi- European idea and to counteract forces that sche Idee zu stärken. Die Themensetzung für die would tear society apart. The policy agenda for politische Arbeit im Rat der Kultur- und -Medien- the council of culture and media ministers of the ministerinnen und -minister der Europäischen European Union, as well as the accompanying Union sowie das begleitende Fach- und Kultur specialist and cultural programme, were there- programm erfolgte daher mit dem erklärten Ziel fore created with the stated goal of strengthen- der Stärkung einer offenen, pluralistischen euro- ing an open and pluralist European community. päischen Gemeinschaft. Germany, Portugal and Slovenia together make Deutschland bildet mit Portugal und Slowenien ein up a Trio Presidency which developed themes Präsidentschaftstrio. Gemeinsam wurden thema- that will continue throughout the 18 months of tische Linien erarbeitet, die sich durch die gesamte their Council presidencies. One important t opic, 18-monatige Trio-Präsidentschaft ziehen. Ein which the German Council Presidency was the wichtiges Thema: Geschlechtergerechtigkeit in der first to put on the agenda, is gender equality in Kultur. Dies kam unter deutscher EU-Ratspräsi- the cultural and creative sectors. The Portuguese dentschaft erstmals auf die europäische Tagesord- Council Presidency will continue the efforts nung. Die portugiesische EU-Ratspräsidentschaft in this area. The joint measures to fight the pan- wird das Thema weiter bearbeiten. Auch die Maß- demic’s impacts on culture and the media will nahmen zur gemeinsamen Bekämpfung der Pan- also continue. With regard to the media, the pro- demiefolgen für Kultur und Medien werden fortge- gramme of the Portuguese Council Presidency führt. Im Medienbereich knüpft die portugiesische builds on the Council Conclusions on “Safe- EU-Ratspräsidentschaft mit ihrem Programm an guarding a Free and Pluralistic Media System”. die Ratsschlussfolgerungen „Sicherung eines viel- fältigen und freien Mediensystems“ an. Das Trio Deutschland, Portugal und The trio of Germany, Portugal and Slowenien hat 2020/21 den Dreier Slovenia make up a Trio Presidency vorsitz im Rat der EU inne. in 2020/21.
13 Arbeitstreffen der EU-Kulturministerinnen und -minister am 14. Sep- Work meeting of the EU culture ministers on 14 September 2020 in tember 2020 im Bundeskanzleramt. Untere Reihe v. l. n. r.: Graça the Federal Chancellery. 1st row from left: Graça Fonseca (Portugal), Fonseca (Portugal), Staatsministerin Grütters, Ingrid van Engelshoven Minister of State Grütters, Ingrid van Engelshoven (Netherlands), (Niederlande), (2. Reihe v. l. n. r.) Roselyne Bachelot-Narquin (Frank- (2nd row from left) Roselyne Bachelot-Narquin (France), Sam Tanson reich), Sam Tanson (Luxemburg), José Manuel Rodríguez Uribes (Luxembourg), José Manuel Rodríguez Uribes (Spain) and (3rd row (Spanien) sowie (3. Reihe v. l. n. r.) Jan Jambon (Belgien), Vasko Simoniti from left) Jan Jambon (Belgium), Vasko Simoniti (Slovenia) and (Slowenien) und Jarosław Pietras (ehemaliger Generaldirektor für Jarosław Pietras (former Director-General for environment, education, Umwelt, Bildung, Verkehr und Energie im Ratssekretariat der EU). transport and energy at the General Secretariat of the Council). Trotz aller Reise- und Hygiene-Herausforderungen In spite of all the travel- and hygiene-related konnten die EU-Kulturministerinnen und -minister challenges created by the COVID-19 pandemic, zu einem Arbeitstreffen in Berlin zusammenkom- the EU culture ministers were able to meet in men, um über die Herausforderungen, vor denen Berlin to discuss the challenges facing the cul- der gesamte Kulturbereich in Europa angesichts tural sector throughout Europe due to the coro- der Corona-Krise steht, zu beraten. Die Ministerin- navirus pandemic. The ministers exchanged nen und Minister tauschten sich über nationale experiences of the individual countries as well Erfahrungen sowie erfolgreiche Strategien aus – as successful strategies – not least with regard nicht zuletzt im Hinblick auf die Wiederaufnahme to resuming cultural activities. Minister of State des Kulturbetriebs. Staatsministerin Grütters infor- Grütters informed about the German recovery mierte über das deutsche Programm NEUSTART programme NEUSTART KULTUR. The ministers KULTUR. Weitere Themen w aren das g emeinsame also discussed shared cultural heritage in Europe
14 kulturelle Erbe in Europa und der Umgang mit and how to deal with cultural heritage from colo- kulturellem Erbe aus kolonialen Kontexten. Das nial contexts. The meeting, which took place at Treffen im kurz vor der Eröffnung stehenden the Humboldt Forum shortly before its official Humboldt Forum setzte ein starkes Zeichen für opening, sent a powerful signal of support to cul- die Unterstützung von Kulturschaffenden und tural and creative professionals and institutions. -einrichtungen. Außerdem unterstrich es nach- Additionally, it expressly underscored the role of drücklich die Rolle der Kultur für den gesellschaft- culture for societal cohesion in Europe. lichen Zusammenhalt in Europa. Rundgang der EU-Kulturministerinnen und -minister durch das Tour of the Humboldt Forum by EU Ministers of Culture on umboldt Forum am 14. September 2020. H 14 September 2020.
15 Ein Fach- und Kulturprogramm begleitete die po- The Council’s policymaking activities were ac- litische Arbeit im Rat. Es gab insbesondere auch companied by a specialist and cultural programme deutschen Kultureinrichtungen die Chance, sich which offered German cultural institutions in par- im europäischen Kontext zu präsentieren und da- ticular the opportunity to present themselves in bei ihre große inhaltliche Bandbreite zu zeigen. a European context and to showcase their broad Aufgrund der Corona-Pandemie wurden die Fach- range. Due to the coronavirus pandemic, the spe- veranstaltungen genauso in den digitalen Raum cialist events were moved to the digital sphere, as verlegt wie das Auftaktkonzert des Münchner were the opening concert by the Munich R adio Rundfunkorchesters, das Konzert des European Orchestra, the concert of the European Youth Youth Orchestra oder das Projekt „Musical Chain“ Orchestra and the Musical Chain project of the des Baltic Sea Philharmonic. Das Programm be- Baltic Sea Philharmonic. The programme explored schritt vielfach neue kreative Wege, so dass auch many new creative paths, so that extensive profes- in Zeiten großer physischer Distanz ein umfangrei- sional and cultural exchange was possible despite cher fachlicher und kultureller Austausch gelang. the need to maintain physical distance. Schlussfolgerungen bilden politi- Conclusions provide policy guidelines for the sche Leitlinien für die Arbeit der work of the European Commission and the EU-Kommission und des Rates Council of the European Union; they have der Europäischen Union. Sie verfügen über kei- no binding legal effect. They serve to express ne rechtlich bindende Wirkung. Sie dienen dazu, the political stance of the member states with politische Standpunkte der Mitgliedstaaten zu regard to a certain subject in connection with einem Thema im Zusammenhang mit den Tätig- the EU’s fields of activity and to define the keitsbereichen der EU zum Ausdruck zu bringen corresponding policy aims. A distinction is und entsprechende politische Absichten darin made between conclusions of the Council and festzuhalten. Es wird zwischen Schlussfolgerun- conclusions of the Presidency: if conclusions gen des Rates und Schlussfolgerungen des Vor- are approved jointly at Council meetings, they sitzes unterschieden: Werden Schlussfolgerungen are referred to as Council Conclusions; these einvernehmlich bei Ratstagungen angenommen, reflect the position of the Council. However, spricht man von „Ratsschlussfolgerungen“. Diese conclusions of the Presidency are those on spiegeln die Haltung des Rates wider. Handelt es the member states were not able to arrive at a sich jedoch um „Schlussfolgerungen des Vorsit- consensus. zes“, konnten die Mitgliedstaaten keine einver- nehmliche Zustimmung erzielen.
2 EU- Kulturpolitik EU Cultural Policy Das Brandenburger Tor zum Auftakt der deutschen The Brandenburg Gate at the beginning of Germany’s EU-Ratspräsidentschaft 2020. EU Council Presidency 2020.
17 Schwerpunkte der deutschen EU-Ratspräsident- In addition to the impacts of the coronavirus schaft im Bereich Kultur waren neben den Auswir- pandemic on culture, the priorities of Germany’s kungen der Corona-Pandemie auf die Kultur die Council Presidency with regard to culture were Förderung der Geschlechtergerechtigkeit und die promoting gender equality and providing the Ausstattung des EU-Programms „Kreatives E uropa“ EU Creative Europe programme with a generous mit einem starken Budget für die Jahre 2021–2027. budget for the period 2021 to 2027. Under the Unter deutschem Vorsitz erarbeitete der EU-Kul- German Presidency, the council of EU culture turministerrat Schlussfolgerungen zum Thema ministers drafted conclusions on the subject of Geschlechtergerechtigkeit in der Kultur. Zudem gender equality in the cultural and creative sectors. finalisierte er die Verhandlungen zur Neufassung They also finalised negotiations on revising the des EU-Kulturförderprogramms „Kreatives Euro- EU support programme Creative Europe and fa- pa“ und beförderte den Austausch zum Vorgehen cilitated dialogue on action by EU member states der EU-Mitgliedstaaten, um die Pandemie-Folgen to deal with the effects of the pandemic in the field im Kulturbereich zu bewältigen. Ebenso flexibili- of culture. The Council also made the legal basis sierte der Rat die Rechtsgrundlage des Programms of the European Capitals of Culture programme „Europäische Kulturhauptstädte“ und passte sie more flexible and adapted it in line with the current an die aktuellen Pandemiebedingungen an. pandemic situation. Die Beauftragte der Bundes Minister of State Grütters is responsible for cul- regierung für Kultur und tural policy within Germany’s Federal Govern- Medien (BKM) ist innerhalb der ment. She represents Germany in the Council of Bundesregierung federführend für die Kultur- the EU on matters of culture and media policy. politik. Sie vertritt Deutschland im Rat der EU in During the German Council Presidency, Min- kultur- und medienpolitischen Angelegenheiten. ister of State Grütters also chaired the council Während der deutschen EU-Ratspräsidentschaft of EU ministers responsible for culture and the hatte Staatsministerin Grütters den Vorsitz im media. Their work is prepared in the respon Rat der EU-Kultur- und -Medienministerinnen sible Council working group, the Cultural Affairs und -minister inne. Vorbereitet wird die Arbeit Committee in which all EU member states are der EU-Kultur- und -Medienministerinnen und represented. -minister in der zuständigen Ratsarbeitsgruppe, dem „Ausschuss für Kulturfragen“, in der alle EU-Mitgliedstaaten vertreten sind.
18 2.1 Kultur und Medien in der Corona-Krise effektiv 2.1 Effectively Supporting Culture and Media unterstützen during the Coronavirus Crisis Kultur spielt eine Schlüsselrolle für eine innovative, Culture plays a key role in maintaining an inno- lebendige und damit auch resiliente Europäische vative, lively and thus resilient European Union. Union. Gerade das Engagement und die Kreativität In particular, the dedication and creativity of those der Beschäftigten in der Kultur sowie der Kultur-, who work in culture and the cultural, creative and Kreativ- und Medienwirtschaft haben maßgeblich media economy have made a significant contri- zum Zusammenwachsen Europas, aber auch zu bution to the cohesion of Europe, as well as to its seiner wirtschaftlichen Dynamik beigetragen. dynamic economy. Das zentrale Förderinstrument der Kultur- und Me- Creative Europe is the European Commission’s dienpolitik der Europäischen Union, das Förderpro- framework programme for support to the cul- gramm „Kreatives Europa“, wurde unter deutscher ture and audiovisual sectors. It was reoriented EU-Ratspräsidentschaft inhaltlich neu justiert und under the German Presidency and given addi- mit zusätzlichen Mitteln ausgestattet. Da es aber tional funding. But because it is not designed to nicht als Rettungsprogramm im Kontext der aktu- be a rescue package within the context of the ellen Pandemie angelegt ist, legte die deutsche EU- ongoing pandemic, the German Presidency add- Ratspräsidentschaft einen zusätzlichen Fokus auf ed a focus on general support programmes not allgemeine, nicht spezifisch auf die Kultur ausge- specifically targeted at culture. Flanked by the richtete Förderprogramme. Flankiert von „NextGe- temporary stimulus package NextGeneration EU, neration EU“, dem zeitlich befristeten Aufbau- the long-term EU budget constitutes the largest Instrument, ist der langfristige EU-Haushalt das package of economic recovery measures. EU pro- größte Konjunkturpaket. Auch die Angebote von grammes such as InvestEU and Horizon Europe, EU-Programmen wie z. B. InvestEU oder „Horizont as well as the European structural funds, will be Europa“ sowie die Strukturförderfonds sind zukünf- more accessible to cultural and creative profes- tig noch besser für die Kultur in Europa zugänglich. sionals and institutions in Europe going forward. Damit sich Interessierte „im Dschungel der För- To help interested parties find their way through dermöglichkeiten“ besser zurechtfinden, fördert the mass of funding opportunities, the BKM is die BKM die entsprechende Ausweitung des In- supporting the corresponding expansion of the formationsangebots der Beratungsstelle „Kreati- information on offer from the Creative Europe ves Europa“ in Bonn. Desk in Bonn.
19 Die Corona-Pandemie ließ auch eines der erfolg The COVID-19 pandemic also impacted one of the reichsten europäischen Kulturprojekte nicht unbe- most successful European cultural projects, the rührt. Das Programm „Europäische Kulturhaupt- European Capitals of Culture. This programme städte“ wurde daher an die a ktuellen Bedingungen was therefore adapted to the current circum- angepasst. So können die bereits ausgewählten stances, allowing the European cities already se- europäischen Städte ihre Planungen nun zeitlich lected to carry out their plans more flexibly. So flexibler realisieren. Damit leistet dieses europäi- this European flagship project is also helping to sche Leuchtturmprojekt auch unter schwierigen increase the visibility of the European idea even Bedingungen einen wichtigen Beitrag zur Sicht- under very difficult circumstances. barkeit der europäischen Idee. Zukunft gemeinsam Developing the Future Together – Digitally entwickeln – Digitale Enhancing Museum Experiences and Processes Erweiterung musealer (museum4punkt0) rlebnisse und Prozesse (museum4punkt0) E Following three years of digital mediation in the Nach drei Jahren digitaler Vermittlung im Kultur- cultural sector, the online conference presented sektor präsentierte die Online-Konferenz bisherige the results of the pilot project museum4punkt0. Ergebnisse des Pilotprojekts „museum4punkt0“. Minister of State Grütters announced that the Staatsministerin Grütters gab bekannt, das Pro- project would be extended until 2021 with addi- jekt bis 2021 in einem Gesamtumfang von weiteren tional funding of 10 million euros. 10 Millionen Euro zu verlängern. Against the backdrop of the COVID-19 pan- Vor dem Hintergrund von COVID-19 widmete sich demic, the conference focused on asking how die Konferenz verstärkt der Frage, wie Museen museums across Germany could benefit from deutschlandweit von den in museum4punkt0 the software applications and experience gener- entwickelten Anwendungen und Erfahrungen ated by the museum4punkt0 project. Some 300 profitieren können. Dazu sprachen vor insgesamt people took part in the conference; speakers ca. 300 Teilnehmerinnen und Teilnehmern u. a. included Elizabeth Rosenberg of the Network of Elizabeth Rosenberg vom Network of European European Museum Organisations (NEMO) and Museum Organisations (NEMO) und Marinos Marinos Ioannides, director of the UNESCO Ioannides, Direktor des UNESCO-Lehrstuhls für Chair on Digital Cultural Heritage. digitales Kulturerbe. More information at museum4punkt0.de Mehr Infos unter museum4punkt0.de
20 European Theatre Forum 2020: European Performing Arts in Focus (European Theatre Convention) Das Staatsschauspiel Dresden lud zum Dialog Staatsschauspiel Dresden hosted a dialogue zwischen Mitgliedern des Theatersektors, Vertre- between professionals in theatre and the per- terinnen und Vertretern der darstellenden Kunst forming arts and EU policymakers, organised und politischen Entscheidungsträgerinnen und in collaboration with the European Commission, Entscheidungsträgern der EU ein. Dafür arbeitete the Federal Government Commissioner for man zusammen mit der EU-Kommission, der Be- Culture and the Media and the artists collective auftragten der Bundesregierung für Kultur und CyberRäuber. Medien und dem Künstlerinnen- und Künstler- kollektiv CyberRäuber. The more than 60 speakers from 23 European countries, including Minister of State Grütters Insgesamt 12.000 Zuschauerinnen und Zuschauer and Mariya Gabriel, European Commissioner verfolgten die Beiträge von mehr als 60 Rednerin- for Innovation, Research, Culture, Education nen und Rednern aus 23 europäischen Ländern, and Youth, reached an online audience of darunter u. a. Staatsministerin Grütters und die 12,000 people. EU-Kommissarin für Innovation und Jugend Mariya Gabriel. The Dresden Declaration by the twelve leading European theatre and performing arts networks Die Forderungen der zwölf führenden europäischen is published at europeantheatreforum.eu. Netzwerke für Theater und darstellende Kunst sind unter europeantheatreforum.eu veröffentlicht. 2.1.1 Kultur- und Medienministerrat 2.1.1 Council of Culture and Media Ministers Am 1. Dezember 2020 tagte unter dem Vorsitz On 1 December 2020, the council of EU culture von Staatsministerin Grütters virtuell der Rat and media ministers came together for a virtual der EU-Kultur- und -Medienministerinnen und conference chaired by Minister of State Grütters. -minister. Ebenfalls teilgenommen haben die The European Commission Vice-Presidents Věra Kommissions-Vizepräsidentinnen Věra J ourová Jourová and Margaritis Schinas took part, as und Margaritis Schinas sowie Kommissarin did Commissioners Mariya Gabriel and Thierry Mariya Gabriel und Kommissar Thierry Breton Breton, thus emphasising the importance of die damit auch die Bedeutung des Kultur- und culture and media to the work of the European Medienbereichs für die Arbeit der Europäischen Commission. Kommission unterstrichen.
Der Kosmograph im Atrium des Humboldt Forums. The Kosmograph in the atrium of the Humboldt Forum.
22 „Kreatives Europa“ ist das “Creative Europe” is the zentrale EU-Förderprogramm uropean Commission’s frame- E für Kultur 2021–2027. work programme for the support for culture in 2021–2027. In einer Orientierungsaussprache mit dem Titel In a policy debate titled “Preparing for the Future – „Vorbereitung auf die Zukunft – Erholung des Recovery of the Culture and Media Sector from Kultur- und Mediensektors von der COVID- the COVID-19 Pandemic”, the participants dis- 19-Pandemie“ diskutierten die Teilnehmenden die cussed the structuring of European aid for the Ausgestaltung der europäischen Rettungshilfen im cultural, creative and media industries. The stated Hinblick auf die Kultur-, Kreativ- und Medienbran- objective was to strengthen the resiliency of the che. Das erklärte Ziel: den Kultur- und Kreativsektor cultural and creative sector for the long term and in seiner Widerstandsfähigkeit langfristig stärken offer it a sound outlook for the future. To this end, und ihm eine solide Zukunftsperspektive bieten. the European ministers reaffirmed that culture Zu diesem Zweck bekräftigten die europäischen Mi- and media are core elements of d emocracy, Euro- nisterinnen und Minister, dass Kultur und Medien pean identity and the rebuilding of society after Kernelemente für die Demokratie, die europäische the end of the pandemic. They also emphasised Identität sowie für den gesellschaftlichen Wieder- that financial support across all levels is still ab aufbau nach der Pandemie sind. Und sie betonten, solutely necessary to strengthen the cultural and dass für eine nachhaltige Stärkung des kulturellen creative sector over the long term. und kreativen Sektors finanzielle Unterstützung auf allen Ebenen weiterhin dringend notwendig ist. The EU culture ministers agreed to maintain international artistic exchange as far as possible Die EU-Kulturministerinnen und -minister w aren despite the pandemic. They also agreed that sich einig, den internationalen künstlerischen travel restrictions should not stand in the way Austausch auch in Zeiten der Pandemie so weit wie of cross-border work in the artistic community, möglich aufrechtzuerhalten. Reisebeschränkungen the creative economy and journalism, wherever dürften – wenn es der Gesundheitsschutz zulässt – this was compatible with the interests of public nicht die grenzüberschreitende Arbeit in der Kunst, health protection. der Kreativwirtschaft und im Journalismus beein- trächtigen.
23 Ebenso befasste sich der Rat mit den unter der The council of EU culture and media m inisters deutschen EU-Ratspräsidentschaft erarbeiteten also drafted conclusions on safeguarding a free Schlussfolgerungen zur Sicherung eines freien und and pluralistic media system and on gender pluralistischen Mediensystems und zur Geschlech- equality in the cultural and creative sectors. tergerechtigkeit in der Kultur. Weitere Themen Additional subjects were increasing the flexibility waren die Flexibilisierung des Programms der of the European Capitals of Culture programme, „Europäischen Kulturhauptstädte“, der Umgang mit dealing with collections from colonial contexts Sammlungsgut aus kolonialen Kontexten, a ktuelle and addressing current questions of copyright urheberrechtliche Fragestellungen sowie eine law, as well as an initiative to promote reading. Initiative zur Leseförderung. Das Förderprogramm „Krea- The European Commission initiated the tives Europa“ wurde von der “Creative Europe” programme to support the Europäischen Kommission ini- cultural and audiovisual sectors. It comprises tiiert, um die europäische Kultur- und Medien- the CULTURE and MEDIA subprogrammes and branche zu unterstützen. Es besteht aus den a cross-sector strand. Teilprogrammen „KULTUR“ und „MEDIA“ und einem bereichsübergreifenden Aktionsbereich. The programme is intended to encourage Europe-wide action by artists and creative Das Programm soll Künstlerinnen, Künstler professionals, to reach new target groups and und Kreative ermuntern, europaweit zu agieren, markets, and to develop capacities which are neue Zielgruppen und Märkte zu erschließen needed also in the cultural and audiovisual und Fähigkeiten zu entwickeln, die im digitalen sectors in the age of globalisation and digital und globalisierten Zeitalter auch im Kultur- transformation. und Medienbereich benötigt werden. With this programme, the EU hopes to preserve Durch das Programm will die EU die kulturelle and support Europe’s cultural and linguistic und sprachliche Vielfalt Europas sowie das diversity and its cultural heritage. The pro- europäische kulturelle Erbe erhalten und unter- gramme is also intended to make Europe’s cul- stützen. Außerdem soll es die Wettbewerbsfähig- tural and creative industries more competitive; keit der europäischen Kultur- und Kreativbran- encourage smart, sustainable and integrative che stärken, um ein intelligentes, nachhaltiges growth and promote social cohesion. und integratives Wachstum anzuregen und den sozialen Zusammenhalt zu fördern.
24 Podiumsdiskussion während der Konferenz „Visions of a Crea- Panel discussion during the conference “Visions of a Creative Europe” tive Europe“ am 16. September 2020. (v. l. n. r.): AC Coppens, on 16 September 2020. From left: AC Coppens, Carolin Huder, Susa Carolin Huder, Susa Pop und digital Gorana Barišić Bačelić. Pop and virtually Gorana Barišić Bačelić. 2.2 „Kreatives Europa“ deutlich gestärkt 2.2 Strengthening “Creative Europe” Ende 2020 lief das aktuelle Programm „Kreatives The current “Creative Europe” programme, the Europa“, das zentrale Förderinstrument der Euro- central funding mechanism of the European päischen Union zur Unterstützung der Kultur- und Union for supporting the culture and creative Kreativwirtschaft, aus. Ziel der deutschen EU-Rats- economy, expired at the end of 2020. The objec- präsidentschaft war es daher, das Nachfolgepro- tive of the German Council Presidency was there- gramm für den Zeitraum 2021–2027 zu finalisieren fore to finalise the successor programme for the und mit einer besseren finanziellen Ausstattung in period 2021–2027 and to start the new funding die neue Förderperiode zu starten. period with a larger budget. Dies ist gelungen: „Kreatives Europa“ wird auch ab This objective has been achieved: from 2021, 2021 für sieben weitere Jahre u. a. Künstlermobilität “Creative Europe” will support artist mobility and sowie Maßnahmen in der Musik, der Literatur, den targeted measures in the fields of music, litera- darstellenden Künsten und besonders im Film ge- ture, performing arts and, in particular, film for zielt unterstützen. Damit leistet es weiterhin einen an additional seven years. The programme will zentralen Beitrag zum Erhalt und zur Förderung thus continue to play a key role in maintaining der kulturellen Vielfalt in Europa. and promoting cultural diversity in Europe. Das Budget wuchs gegenüber der alten Förderpe- Compared to the prior funding period, the budget riode um fast 800 Millionen Euro auf über 2,2 Mil- grew to more than 2.2 billion euros, an increase of liarden Euro. Damit kann das Programm im Jahr nearly 800 million euros. So the programme can
25 Visions of a Creative Europe (Creative Europe Desk Berlin-Brandenburg) Im Zentrum der Online-Konferenz stand die Fra- The online conference addressed the role of ge nach der Rolle von Film, Kultur und Medien in film, culture and the media in society. It was unserer Gesellschaft. Die Ausrichtung übernahm organised by Germany’s Creative Europe Desk der deutsche Creative Europe Desk MEDIA an- MEDIA under the German Presidency of the lässlich der deutschen EU-Ratspräsidentschaft. Council of the EU with funding from the Federal Förderung gab es von der Beauftragten der Bun- Government Commissioner for Culture and the desregierung für Kultur und Medien. Rund 2.000 Media. Some 2,000 viewers watched the event Zuschauerinnen und Zuschauer verfolgten das on ALEX Berlin, Facebook and YouTube. Event auf ALEX Berlin, Facebook und YouTube. Participants included Minister of State Grütters, Zu den Teilnehmenden gehörten: Staatsminis- Sabine Verheyen (MEP) and Lucía Recalde terin Grütters, Sabine Verheyen (EU-Parlament) (European Commission). und Lucía Recalde (EU-Kommission). More information at Mehr Infos unter creative-europe-desk.de creative-europe-desk.de 2021 rasch seine Arbeit aufnehmen – ein wichtiges go into operation quickly in 2021 – an important Zeichen der Ermutigung und Zuversicht für die signal of encouragement and assurance for culture Kultur in Europa! in Europe! Mit dem Auslaufen des alten EU-Haushalts (2014– With the expiration of the previous EU budget 2020) galt es auch, die Finanzierung der nationalen (2014–2020), funding for the national advisory Beratungsstellen für das Programm während der offices of the programme – the Creative Europe Übergangszeit zu sichern – der „Creative Europe Desks – needed to be secured during the transi- Desks“. Gemeinsam mit der EU-Kommission ist es tion period. Together with the European Commis- unter deutscher EU-Ratspräsidentschaft gelungen, sion and under the German Council Presidency, dass die Creative Europe Desks ihre Arbeit auch in the Creative Europe Desks were able to seamless- der neuen Förderperiode nahtlos fortsetzen und ly continue providing information about European über europäische Förder- und Hilfsprogramme funding and aid programmes in the new funding informieren können. period.
26 2.3 Geschlechtergerechtigkeit fördern 2.3 Promoting Gender Equality Ein weiterer kulturpolitischer Schwerpunkt der Another cultural policy priority of the German deutschen EU-Ratspräsidentschaft war die Förde- Council Presidency was the promotion of gender rung von Geschlechtergerechtigkeit in der Kultur. equality in the cultural and creative sectors. The Die Corona-Pandemie hat besonders deutlich wer- coronavirus pandemic made it abundantly clear den lassen, dass überholt geglaubte Geschlechter- that gender stereotypes which were thought to stereotype noch immer präsent sind – auch in der be outdated in fact still exist, in both culture and Kultur und den Medien. Dabei kann gerade die Kul- the media. The cultural sector in particular can tur einen sichtbaren Beitrag zur Stärkung der Ge- make a visible contribution to strengthening schlechtergerechtigkeit in Europa leisten. Deshalb gender equality in Europe, which is why this issue wurde dieses Thema unter deutscher EU-Ratspräsi- was the subject of intensive discussion by all EU dentschaft erstmals intensiv im Kreise aller EU-Mit- member states under the German Presidency gliedstaaten bearbeitet und auf die Kulturagenda and was put on the cultural agenda of the Council des Rates der Europäischen Union gesetzt. of the European Union. Die Schlussfolgerungen der deutschen EU-Rats- The conclusions of the German Presidency call on präsidentschaft rufen die Mitgliedstaaten und die the EU member states and the European Commis- Europäische Kommission dazu auf, konkrete Maß- sion to take concrete measures to promote gender nahmen zur Förderung der Geschlechtergerech- equality in the cultural and creative sectors. Greater tigkeit im Kulturbereich zu ergreifen. Sowohl auf visibility for women and more equal opportunity nationaler als auch auf europäischer Ebene braucht and gender-equitable access is needed at both the es eine stärkere Sichtbarkeit von Frauen im Kultur national and the European level. To this end, meas- bereich sowie mehr Chancengleichheit und ge- ures are necessary which promote gender e quality schlechtergerechte Zugangschancen. Dafür sind in decision-making and leadership positions, for beispielsweise Maßnahmen vonnöten, die eine ge- example. schlechtergerechte Besetzung von Entscheidungs- und Führungspositionen befördern.
27 Förderung einer stärkeren Sicht- Promoting greater visibility of barkeit von Frauen im Kulturbereich women in the cultural sector and und geschlechtergerechter Zugangs- gender-equal access opportunities. chancen. Außerdem sind die Mitgliedstaaten dazu aufge- Furthermore, the member states are called on rufen, Arbeitsbedingungen im Kulturbereich im to organise working conditions in the cultur- Sinne einer geschlechtergerechten Teilhabe aus- al and creative sectors to enable gender-equita- zugestalten – insbesondere auch für Personen mit ble participation, in particular for persons with Pflege- und Sorgeverpflichtungen. Darüber hinaus care and custody responsibilities. The EU and the sollen die EU sowie die Mitgliedstaaten einen ge- member states should also ensure gender-equi- schlechtergerechten Zugang zu finanziellen Förde- table access to funding for cultural projects, for rungen im Kulturbereich sicherstellen, z. B. durch instance through corresponding funding criteria. entsprechende Förderkriterien. Ebenso bedarf es Better data are also needed to enable a thorough einer besseren Datenlage, um Entwicklungen der analysis and evaluation of developments in gen- Geschlechtergerechtigkeit fundiert analysieren der equality. und bewerten zu können. For its work in this area, the German P residency Die deutsche EU-Ratspräsidentschaft konnte bei was also able to rely on an expert group estab- ihrer Arbeit auch auf eine bereits im Jahr 2019 ein- lished in 2019, which deals with the subject of gerichtete Gruppe von Expertinnen und Experten gender equality in the EU member states and at zurückgreifen, die sich mit Geschlechtergerechtig- EU level. keit in den EU-Mitgliedstaaten und auf EU-Ebene befasst.
28 2.4 Kulturerbe bewahren – Kulturgutschutz 2.4 Preserving Cultural Heritage – Strengthening stärken the Protection of Cultural Assets Kulturelles Erbe ist Ausdruck der kulturellen Viel- Cultural heritage is an expression of cultural di- falt, die von Generation zu Generation weiterge- versity which is handed down from generation geben wird, und Ressource für eine nachhaltige, to generation and is a resource for sustainable, kulturelle, soziale, ökologische und wirtschaftliche cultural, social, ecological and economic devel- Entwicklung in Europa. An das Europäische Kultur- opment in Europe. Following on the European erbejahr 2018 anknüpfend soll der Schutz von Kul- Year of Cultural Heritage in 2018, the protection turgütern als Spiegel der europäischen Geschich- of cultural assets as a reflection of European his- te weiter vorangetrieben werden. Staatsministerin tory is to be continued. For this reason, Minister Grütters setzt sich deshalb seit Jahren für einen of State Grütters has long advocated the compre- umfangreichen und wirksamen Kulturgutschutz hensive and effective protection of cultural assets auf nationaler und internationaler Ebene ein. at the national and international level. Der Bund unterstützt Initiativen auf nationaler, Germany’s Federal Government supports initia- europäischer und internationaler Ebene, die dem tives on the national, European and international Schutz des kulturellen Erbes dienen und dem level to protect cultural heritage and counter the illegalen Handel mit Kulturgütern entgegenwirken. illegal trade in cultural goods. In this context, the Vor diesem Hintergrund war Kulturgutschutz nicht issue of protecting cultural assets was addressed nur Thema im Rat der EU-Kulturministerinnen not only by the council of EU culture ministers, und -minister, es fanden auch Expertinnen- und but also at meetings of experts of the Interna- Expertentreffen des internationalen Rats für Denk- tional Council on Monuments and Sites (ICOMOS) malpflege (ICOMOS) und des informellen Netz- and of the informal network of law enforcement werks von Strafverfolgungsbehörden und europäi- authorities and European experts who are respon- schen Expertinnen und Experten mit Zuständigkeit sible for the field of cultural assets (EU CULTNET). für den Bereich Kulturgüter (EU CULTNET) statt.
29 Online-Konferenz Promoting Europe’s Cultural Heritage „Europas Kulturerbe and Diversity – Who? How? With Whom? und Vielfalt fördern – (German National Committee of ICOMOS) Wer? Wie? Mit wem?“ (Deutsches Nationalkomitee von ICOMOS e. V.) At the international online conference, in which 180 people took part, experts in the field of Auf der internationalen Online-Konferenz mit heritage conservation said that the EU’s support 180 Teilnehmenden plädierten die Expertinnen programmes should pay greater attention to und Experten aus der Denkmalpflege für eine cultural heritage. They also called for greater verstärkte Berücksichtigung des Kulturerbes in recognition for the importance of maintaining den EU-Förderprogrammen. Ebenso forderten cultural monuments and historical sites. sie einen erhöhten Stellenwert der Pflege von Kulturdenkmalen und historischen Stätten. Conference partners were the Vereinigung der Landesdenkmalpfleger, Verband der Landes Partner waren die Vereinigung der Landes archäologen, European Academy Berlin, the fed- denkmalpfleger in der Bundesrepublik Deutsch- eral state of Baden-Württemberg, the ICOMOS land, der Verband der Landesarchäologen in der Europe Group, the European Heritage Legal Bundesrepublik Deutschland, die Europäische Forum (EHLF) and Arbeitsgruppe Kommunale Akademie Berlin, das Land Baden-Württem Denkmalpflege of the Association of German berg, die ICOMOS Europe Group, das E uropean Cities. Heritage Legal Forum (EHLF) sowie die Arbeitsgruppe Kommunale Denkmalpflege More information at icomos.de des Deutschen Städtetags. Mehr Infos unter icomos.de Zur Verbesserung des Austauschs auf Fachebene To improve dialogue at working level, two EU ex- wurden unter deutscher EU-Ratspräsidentschaft pert groups were established during the German zwei EU-Expertinnen- und Expertengruppen ein- Presidency to address the cultural dimension of gerichtet, die sich mit der „kulturellen Dimension sustainability and the resilience of cultural heritage der Nachhaltigkeit“ und der „Resilienz des Kultur- in the face of climate change. erbes beim K limawandel“ beschäftigen werden.
Gründung der Allianz europäischer Akademien; Hybridkonferenz in der Formation of the European Alliance of Academies; hybrid conference Akademie der Künste, Berlin, vom 8. bis 10. Oktober 2020. at the Academy of Arts, Berlin, from 8 to 10 October 2020.
31 7. EU-CULTNET-Treffen 7th EU CULTNET meeting with Presentation inklusive Präsentations- Workshop “Practical Measures to Fight Ille- workshop „Praxisnahe gal Trade in Archaeological Cultural Property” Maßnahmen gegen den illegalen Handel (BKM) mit Kulturgut“ (BKM) The digital workshop was devoted to practical Der digitale Workshop widmete sich praxisnahen ways to fight the illegal trade in cultural assets. Maßnahmen zur Bekämpfung des illegalen Prof. Dr Markus Hilgert, secretary-general of Kulturguthandels. Prof. Dr. Markus Hilgert, the Cultural Foundation of the federal states, Generalsekretär der Kulturstiftung der Länder presented the NEXUD competence network for (KSL), stellte das „Kompetenznetzwerk Kul- the protection of cultural assets in Germany. turgutschutz in Deutschland“ (NEXUD) vor. Prof. Dr Martin Steinebach of the Fraunhofer Prof. Dr. Martin Steinebach vom Fraunhofer Institute for Secure Information Technology Institut für Sichere Informationstechnologie (SIT) offered insights into its app KIKu, which (SIT) gab Einblicke in eine auf Künstlicher is based on artificial intelligence and helps to Intelligenz (KI) basierende App zum Kultur- protect cultural assets. gutschutz (KIKu). Both projects receive funding from the budget of Beide Projekte erhalten Förderung der BKM. the Federal Government Commissioner for Cul- Thema war zudem das neue BKM-Inter- ture and the Media. Another topic was the new netportal kulturgutschutz-deutschland.de. BKM website devoted to the protection of cultural Im Anschluss an den Workshop setzten die property, kulturgutschutz-deutschland.de. EU-CULTNET-Expertinnen und -Experten das Following the workshop, the experts of the Treffen im Rahmen einer gehosteten Online- EU CULTNET continued meeting in an online Konferenz fort. conference hosted by the BKM.
32 2.5 Europäische Kulturhauptstädte 2.5 European Capitals of Culture Unter deutscher EU-Ratspräsidentschaft wurde Under the German Presidency, the continuity die Durchführung des Programms „Europäische of the European Capitals of Culture programme Kulturhauptstädte“ auch vor dem Hintergrund der was ensured despite the restrictions on public derzeit notwendigen Einschränkungen des öffent- life which are currently necessary. In this way, lichen Lebens sichergestellt. Auch im 35. Jahr des Europe is taking a stand for culture in the 35th Bestehens dieses Leuchtturm-Programms setzt year of this flagship programme’s existence. To Europa so ein sichtbares Zeichen für die Kultur. enable the cities already chosen to carry out their Um den bereits ausgewählten Städten die Durch- ambitious projects, the legal basis was amended führung ihrer ambitionierten Projekte zu ermög- under the German Presidency, making the pro- lichen, erfolgte unter deutschem Ratsvorsitz eine cedure significantly more flexible in the coming Änderung der Rechtsgrundlagen – was den Ablauf years. The current Capitals of Culture for 2020 – für die kommenden Jahre deutlich flexibler macht. Galway, Ireland, and Rijeka, Croatia – will now be Die 2020 amtierenden Kulturhauptstädte Galway allowed to retain their titles until the end of April (Irland) und Rijeka (Kroatien) dürfen ihren Titel 2021. The Capitals of Culture originally planned nun bis Ende April 2021 tragen. Die ursprünglich for 2021 Elefsina (Greece), Timişoara (Romania), Die Vergabe des Titels „Kultur- Bestowing the title of “European Capital of hauptstadt Europas“ ist eine Culture” is one of the best-known cultural policy der bekanntesten kulturpoli- initiatives in the EU. Since 1985, two cities from tischen Initiativen der EU. Seit 1985 werden different EU member states have been selected jedes Jahr zwei Städte aus zwei verschiedenen each year and named European Capitals of EU-Mitgliedstaaten zu Kulturhauptstädten Culture. Since 2017, candidates for EU member- Europas ernannt. Seit dem Jahr 2017 können ship and countries in the European Free Trade sich alle drei Jahre auch EU-Beitrittskandidaten Association (EFTA) and the European Economic sowie EFTA-/EWR-Länder bewerben. Area (EEA) have been allowed to apply every three years. Mit der Initiative möchte die EU den Reichtum und die Vielfalt der Kulturen Europas deutlich With the initiative, the EU hopes to make clear the machen, Gemeinsamkeiten hervorheben, das cultural wealth and diversity of Europe, highlight Zugehörigkeitsgefühl zu einem gemeinsamen commonalities, strengthen the sense of belonging Kulturraum stärken und den Beitrag von Kultur to a shared cultural territory and increase the con- zur Stadtentwicklung steigern. tribution culture makes to urban development.
Sie können auch lesen