Perspektiven für Kultur und Medien - Deutsche EU-Ratspräsidentschaft 2020: Bundesregierung

Die Seite wird erstellt Aurel Döring
 
WEITER LESEN
Perspektiven für Kultur und Medien - Deutsche EU-Ratspräsidentschaft 2020: Bundesregierung
With English translation.
Deutsche
EU-Ratspräsidentschaft 2020:

Perspektiven
für Kultur
und Medien
Perspektiven für Kultur und Medien - Deutsche EU-Ratspräsidentschaft 2020: Bundesregierung
Perspektiven für Kultur und Medien - Deutsche EU-Ratspräsidentschaft 2020: Bundesregierung
Perspectives for Culture
and Media
Germany’s Presidency of the Council of the European Union 2020
Perspektiven für Kultur und Medien - Deutsche EU-Ratspräsidentschaft 2020: Bundesregierung
Perspektiven für Kultur und Medien - Deutsche EU-Ratspräsidentschaft 2020: Bundesregierung
Vorwort
   Preface

Geplant waren eine große Kulturkonferenz in ­Berlin        We had originally planned a major conference
und eine internationale Medienkonferenz in enger           on culture and an international media c­ onference
Verzahnung mit dem Global Media Forum in Bonn              closely linked to the Global Media Forum in
mit Teilnehmerinnen und Teilnehmern aus der                Bonn, with participants from all over the world.
ganzen Welt. Daraus wurden, ­überschattet von den          Instead, overshadowed by the COVID-19 pan-
Auswirkungen der Corona-Pandemie, ein Arbeits-             demic, we held a work meeting of EU culture
treffen im kleinen EU-Kulturministerinnen- und             ministers and organised a purely digital confer-
-ministerkreis und eine rein d ­ igitale K
                                         ­ onferenzserie   ence series on media policy issues. The two main
zu medien­politischen Themen. Die beiden Leit-             conferences in the culture and media sector dur-
konferenzen der deutschen EU-Ratspräsidentschaft           ing Germany’s Council Presidency are examples
im Kultur- und Medienbereich ­stehen beispiel-             of the many events whose organisation demand-
haft für viele Veranstaltungen, ­deren Realisierung        ed a high level of flexibility and creativity as well
­Flexibilität, Einfallsreichtum und den beharrlichen       as the firm resolve to strengthen Europe’s unity
 Willen ­erforderte, die europäische Einheit in Viel-      in diversity in the time of COVID-19. It was my
 falt in Zeiten der Pandemie zu stärken. Mir war           intention that cultural and media policy should
 es ein Anliegen, dazu auch kultur- und medien-            contribute to this effort, and that the importance
Perspektiven für Kultur und Medien - Deutsche EU-Ratspräsidentschaft 2020: Bundesregierung
„Gemeinsam. Europa wieder
                        stark machen“ “Together for Europe’s recovery”

politisch beizutragen und das Bewusstsein für die       of culture and media for democracy and com-
Bedeutung von Kultur und Medien für Demokratie          munity in Europe should receive more attention.
und Zusammenhalt in E  ­ uropa zu schärfen.
                                                        For people with widely different interests, tra-
Ein friedliches Miteinander in der Vielfalt unter-      ditions, beliefs and ways of life to live and work
schiedlicher Interessen, Lebensweisen, Traditionen      together in peace requires understanding and
und Weltanschauungen setzt Verstehen und Ver-           cooperation. Culture and the media have an im-
ständigung voraus. Dafür spielen Kultur und Medien      portant role to play in this context. Culture is a
eine wichtige Rolle. Kultur ist Quelle von Inspi-       source of inspiration and irritation, reflection
ration und Irritation, Reflexion und Innovation; sie    and innovation. Culture creates room for debate
schafft Raum für Debatten und bringt Menschen           and brings people together across barriers and
über Gräben und Grenzen hinweg in Verbindung.           borders. And as we have seen once again during
Pressefreiheit und Medienvielfalt wiederum sind –       the pandemic, media pluralism and freedom of
das zeigt sich in der Corona-Krise einmal mehr – die    the press are our most powerful weapons in the
wirksamsten Waffen im Kampf gegen Desinfor-             fight against disinformation and despotism, and
mation und Despotismus und damit Stützen der            are therefore guardians of democracy. This is why
Demokratie. Deshalb sind Kultur und Medien un-          culture and the media are absolutely crucial for
verzichtbar für die Bewältigung der gewaltigen He-      overcoming the enormous challenges facing the
rausforderungen, vor denen die Europäische Union        European Union, including, but not limited to,
nicht nur aufgrund der Corona-Pandemie steht.           COVID-19.

Unter dem Motto „Gemeinsam. Europa wieder               With its motto, “Together for Europe’s recov-
stark machen“ hatte sich die deutsche EU-Rats­          ery”, Germany’s Council Presidency often had
präsidentschaft ein ambitioniertes Arbeitsprogramm      to adjust the implementation of its ambitious
vorgenommen, dessen Umsetzung pandemiebe-               work programme due to the pandemic. And
dingt vielfach anders aussah als geplant. ­Zusätzlich   last-minute solutions were required to deal with
waren kurzfristig Lösungsansätze gefragt, um den        ­pandemic-­related challenges at European level,
Herausforderungen der Corona-Pandemie auf eu-            particularly in the cultural and creative sector.
ropäischer Ebene zu begegnen – auch und ­gerade          I am very pleased that we have been able to show
im Kultur- und Kreativsektor. Ich freue mich, dass       our appreciation for and solidarity with the art-
es gelungen ist, ein Zeichen der Anerkennung und         ists and others in the cultural and creative indus-
Solidarität für die von der Corona-Krise hart getrof-    tries who have been hit hard by the ­pandemic.
fenen Künstlerinnen, Künstler und K   ­ reativen zu      In particular, the main funding programme for
Perspektiven für Kultur und Medien - Deutsche EU-Ratspräsidentschaft 2020: Bundesregierung
setzen, insbesondere mit dem für Kultur und M ­ edien          culture and the media, “Creative Europe”, will
zentralen Förderprogramm „Kreatives Europa“,                   provide support from its budget of more than
das ab 2021 einen Etat von über 2,2 Milliarden Euro            2.2 billion euros – an increase of some 800 million
und damit rund 800 Millionen Euro zusätzlich                   euros – starting in 2021. Further, Germany put
erhalten wird. Darüber hinaus hat Deutschland das              the issue of gender equality on the agenda of the
Thema Geschlechtergerechtigkeit erstmals auf die               EU’s culture ministers for the first time, there-
­Agenda der EU-Kulturministerinnen und -minis-                 by helping to strengthen cultural diversity in
ter gesetzt – ein zentraler Beitrag zur Stärkung der           ­Europe. Under Germany’s Council Presidency,
kulturellen Vielfalt in Europa. Mediale Vielfalt för-           the EU member states laid the groundwork for
dern die „Ratsschlussfolgerungen zur Sicherung                  media regulation at European level by adopting
 ­eines freien und pluralistischen Mediensystems“,              the Council conclusions on safeguarding a free
  mit denen die EU-Mitgliedstaaten unter deutschem              and pluralistic media system, a document which
  Ratsvorsitz Grundlagen für eine künftige Medien-              promotes media diversity.
  ordnung auf europäischer Ebene geschaffen haben.
                                                               This publication summarises the priorities of
Die Schwerpunkte der kultur- und medienpoli-                   cultural and media policy efforts during Ger-
tischen Arbeit im Rahmen der deutschen EU-Rats-                many’s Council Presidency in the second half
präsidentschaft 2020, wie auch die Höhepunkte                  of 2020 and the highlights of our mostly digital
des überwiegend digitalen Fach- und Kulturpro-                 ­specialist and cultural programme. Numerous
gramms sind in dieser Publikation zusammen-                     partners in Germany, in the EU member states
gefasst. Zum Erfolg beigetragen haben zahlreiche                and in the European Commission contributed
Partnerinnen und Partner in Deutschland, in den                 to the success of this programme, and I would
EU-Mitgliedstaaten sowie der E­ uropäischen Kom-                like to thank them for their hard work under
mission, denen ich herzlich für ihren enormen                   ­extremely difficult conditions. I look forward
Einsatz unter schwierigen Umständen danke. Ich                   to continuing our efforts on behalf of a ­united
freue mich darauf, die Zusammenarbeit für ein                    ­Europe, particularly through our cooperation
geeintes Europa, insbesondere im Rahmen der                       within the Trio Presidency with Portugal and
Trio-Präsidentschaft mit Portugal und Slowenien,                  Slovenia.
fortsetzen zu können.

                                         Prof. Monika Grütters MdB
                                   ­Staatsministerin für Kultur und Medien
                                           Member of the German Bundestag,
                                       ­Minister of State for Culture and the Media
Perspektiven für Kultur und Medien - Deutsche EU-Ratspräsidentschaft 2020: Bundesregierung
Perspektiven für Kultur und Medien - Deutsche EU-Ratspräsidentschaft 2020: Bundesregierung
Inhalt
        Content

1 Kultur und ­Medien in der deutschen EU-Ratspräsident­schaft 2020   10
Culture and Media in the German EU Council Presidency

2 EU-­Kulturpolitik                                                  16
EU Cultural Policy

3 EU-­Medienpolitik                                                  34
EU Media Policy

4 Kulturelle Höhepunkte                                              42
Cultural Highlights

5 Fachver­anstaltungen                                               48
Specialist Programme

6 Veranstaltungsübersicht                                            60
Overview of Events

Impressum                                                            64
Publishing Details
Perspektiven für Kultur und Medien - Deutsche EU-Ratspräsidentschaft 2020: Bundesregierung
1 Kultur und M
                                 ­ edien
                    in der deutschen
                    EU-Ratspräsident­
                    schaft 2020
                    Culture and Media in the German
                    EU Council Presidency

Festkonzert mit dem Münchner Rundfunkorchester am     Festive concert with the Munich Radio Orchestra on 6 July 2020 at the
6. Juli 2020 im Herkulessaal in München.              Hercules Hall in Munich.
11

„Kultur ist als Ausdruck von Humanität in unseren        “As an expression of humanity in our democratic
demokratischen Gesellschaften der Ort, wo der eu-        societies, culture is the place where the European
ropäische Gedanke lebt, wo Einheit in der Vielfalt       idea lives, where unity in diversity can be achieved.”
gelingen kann“, ist Staatsministerin Grütters, die       Of that Minister of State Grütters, German Fed-
Beauftragte der Bundesregierung für Kultur und           eral Government Commissioner for Culture and
Medien (BKM), überzeugt. Vor diesem Hintergrund          the Media (BKM), is convinced. With this in mind,
war die Stärkung von Kreativität, kultureller Viel-      strengthening creativity, cultural diversity and in-
falt und unabhängigen Medien ein erklärtes Ziel          dependent media were stated goals of Germany’s
der deutschen EU-Ratspräsidentschaft.                    Presidency of the Council of the European Union.

                    Grundsätzlich sind die EU-Mit-         In principle, the EU member states are respon-
                    gliedstaaten für den Kulturbereich     sible for the area of culture and for cultural
                    und die Gestaltung von Kultur-         policy. They receive EU support when taking on
    politik zuständig. Bei der Bewältigung gemein-         shared tasks such as the protection of cultural
    samer Aufgaben wie dem Schutz des kulturellen          heritage, the funding of artistic and literary
    Erbes, der Förderung des künstlerischen und            creation and the preservation of cultural
    literarischen Schaffens oder der Wahrung der           diversity. The framework for this cooperation
    kulturellen Vielfalt erhalten sie EU-Unterstüt-        is set by a multiannual work plan for culture
    zung. Den Rahmen für diese Zusammenarbeit              created by the Cultural Affairs Committee of
    legt ein mehrjähriger Arbeitsplan für Kultur fest.     the Council of the European Union. The EU
    Diesen erstellt der Ausschuss für Kulturfragen.        ministers responsible for culture must approve
    Die für Kultur zuständigen EU-Ministerinnen            the agenda.
    und -Minister müssen ihn annehmen.
                                                           The current EU Work Plan for Culture
    Der aktuelle EU-Arbeitsplan für Kultur                 2019–2022 focuses on the following:
    (2019–2022) hat folgende Schwerpunkte:                 • Sustainability in cultural heritage
    • Nachhaltigkeit des Kulturerbes                       • Contribution of culture to social cohesion
    • Beitrag von Kultur für den Zusammenhalt              • An ecosystem supporting artists, cultural and
       in der Gesellschaft                                   creative professionals and European content
    • Unterstützung von Kultur- und Kreativ­               • Gender equality
       schaffenden und europäischen Inhalten               • International cultural relations
    • Gleichstellung der Geschlechter
    • Internationale Kulturbeziehungen
12

 Kultur und Medien haben enormes Potenzial,             Culture and the media have enormous poten-
g­ esellschaftlichen Fliehkräften entgegenzuwirken,     tial to promote open dialogue, to reinforce the
 den offenen Diskurs zu fördern und die europäi-        European idea and to counteract forces that
 sche Idee zu stärken. Die Themensetzung für die        would tear society apart. The policy agenda for
 politische Arbeit im Rat der Kultur- und -Medien-      the council of culture and media ministers of the
 ministerinnen und -minister der Europäischen           European Union, as well as the accompanying
 Union sowie das begleitende Fach- und Kultur­          specialist and cultural programme, were there-
 programm erfolgte daher mit dem erklärten Ziel         fore created with the stated goal of strengthen-
 der Stärkung einer offenen, pluralistischen euro-      ing an open and pluralist European community.
 päischen Gemeinschaft.
                                                        Germany, Portugal and Slovenia together make
Deutschland bildet mit Portugal und Slowenien ein       up a Trio Presidency which developed themes
Präsidentschaftstrio. Gemeinsam wurden thema-           that will continue throughout the 18 months of
tische Linien erarbeitet, die sich durch die ­gesamte   their Council presidencies. One important t­ opic,
18-monatige Trio-Präsidentschaft ziehen. Ein            which the German Council Presidency was the
wichtiges Thema: Geschlechtergerechtigkeit in der       first to put on the agenda, is gender equality in
Kultur. Dies kam unter deutscher EU-Ratspräsi-          the cultural and creative sectors. The Portuguese
dentschaft erstmals auf die europäische Tagesord-       Council Presidency will continue the efforts
nung. Die portugiesische EU-Ratspräsidentschaft         in this area. The joint measures to fight the pan-
wird das Thema weiter bearbeiten. Auch die Maß-         demic’s impacts on culture and the media will
nahmen zur gemeinsamen Bekämpfung der Pan-              also continue. With regard to the media, the pro-
demiefolgen für Kultur und Medien werden fortge-        gramme of the Portuguese Council ­Presidency
führt. Im Medienbereich knüpft die portugiesische       builds on the Council Conclusions on “Safe-
EU-Ratspräsidentschaft mit ihrem Programm an            guarding a Free and Pluralistic Media System”.
die Ratsschlussfolgerungen „Sicherung eines viel-
fältigen und freien Mediensystems“ an.

             Das Trio Deutschland, Portugal und         The trio of Germany, Portugal and
             Slowenien hat 2020/21 den Dreier­          Slovenia make up a Trio Presidency
             vorsitz im Rat der EU inne.                in 2020/21.
13

Arbeitstreffen der EU-Kulturministerinnen und -minister am 14. Sep-           Work meeting of the EU culture ministers on 14 September 2020 in
tember 2020 im Bundeskanzleramt. Untere Reihe v. l. n. r.: Graça              the Federal Chancellery. 1st row from left: Graça Fonseca (Portugal),
Fonseca (Portugal), Staatsministerin Grütters, Ingrid van Engelshoven         Minister of State Grütters, Ingrid van Engelshoven (Netherlands),
(Niederlande), (2. Reihe v. l. n. r.) Roselyne Bachelot-Narquin (Frank-       (2nd row from left) Roselyne Bachelot-Narquin (France), Sam Tanson
reich), Sam Tanson (Luxemburg), José Manuel Rodríguez Uribes                  (Luxembourg), José Manuel Rodríguez Uribes (Spain) and (3rd row
(Spanien) sowie (3. Reihe v. l. n. r.) Jan Jambon (Belgien), Vasko Simoniti   from left) Jan ­Jambon (Belgium), Vasko Simoniti (Slovenia) and
(Slowenien) und Jarosław Pietras (ehemaliger Generaldirektor für              Jarosław Pietras (former Director-General for environment, education,
Umwelt, Bildung, Verkehr und Energie im Ratssekretariat der EU).              transport and energy at the General Secretariat of the Council).

Trotz aller Reise- und Hygiene-Herausforderungen                              In spite of all the travel- and hygiene-related
konnten die EU-Kulturministerinnen und -minister                              challenges created by the COVID-19 ­pandemic,
zu einem Arbeitstreffen in Berlin zusammenkom-                                the EU culture ministers were able to meet in
men, um über die Herausforderungen, vor denen                                 Berlin to discuss the challenges facing the cul-
der gesamte Kulturbereich in Europa angesichts                                tural sector throughout Europe due to the coro-
der Corona-Krise steht, zu beraten. Die Ministerin-                           navirus pandemic. The ministers exchanged
nen und Minister tauschten sich über nationale                                ­experiences of the individual countries as well
Erfahrungen sowie erfolgreiche Strategien aus –                                as successful strategies – not least with regard
nicht zuletzt im Hinblick auf die Wiederaufnahme                               to resuming cultural activities. Minister of State
des Kulturbetriebs. Staatsministerin Grütters infor-                           Grütters informed about the German recovery
mierte über das deutsche Programm NEUSTART                                     programme NEUSTART KULTUR. The ministers
KULTUR. Weitere Themen w   ­ aren das g­ emeinsame                             also discussed shared cultural heritage in Europe
14

kulturelle Erbe in Europa und der Umgang mit                  and how to deal with cultural heritage from colo-
kulturellem Erbe aus kolonialen Kontexten. Das                nial contexts. The meeting, which took place at
Treffen im kurz vor der Eröffnung stehenden                   the Humboldt Forum shortly before its official
Humboldt Forum setzte ein starkes Zeichen für                 opening, sent a powerful signal of support to cul-
die Unterstützung von Kulturschaffenden und                   tural and creative professionals and institutions.
-einrichtungen. Außerdem unterstrich es nach-                 Additionally, it expressly underscored the role of
drücklich die Rolle der Kultur für den gesellschaft-          culture for societal cohesion in Europe.
lichen Zusammenhalt in Europa.

Rundgang der EU-Kulturministerinnen und -minister durch das   Tour of the Humboldt Forum by EU Ministers of Culture on
­ umboldt Forum am 14. September 2020.
H                                                             14 September 2020.
15

Ein Fach- und Kulturprogramm begleitete die po-          The Council’s policymaking activities were ac-
litische Arbeit im Rat. Es gab insbesondere auch         companied by a specialist and cultural programme
deutschen Kultureinrichtungen die Chance, sich           which offered German cultural institutions in par-
im europäischen Kontext zu präsentieren und da-          ticular the opportunity to present themselves in
bei ihre große inhaltliche Bandbreite zu zeigen.         a European context and to showcase their broad
Aufgrund der Corona-Pandemie wurden die Fach-            range. Due to the coronavirus pandemic, the spe-
veranstaltungen genauso in den digitalen Raum            cialist events were moved to the digital sphere, as
verlegt wie das Auftaktkonzert des Münchner              were the opening concert by the Munich R     ­ adio
Rundfunkorchesters, das Konzert des European             Orchestra, the concert of the European Youth
Youth Orchestra oder das Projekt „Musical Chain“         ­Orchestra and the Musical Chain project of the
des Baltic Sea Philharmonic. Das Programm be-             ­Baltic Sea Philharmonic. The programme explored
schritt vielfach neue kreative Wege, so dass auch          many new creative paths, so that extensive profes-
in Zeiten großer physischer Distanz ein umfangrei-         sional and cultural exchange was possible despite
cher fachlicher und kultureller Austausch gelang.          the need to maintain physical distance.

                    Schlussfolgerungen bilden politi-       Conclusions provide policy guidelines for the
                    sche Leitlinien für die Arbeit der      work of the European Commission and the
                    EU-Kommission und des Rates             Council of the European Union; they have
    der Europäischen Union. Sie verfügen über kei-          no binding legal effect. They serve to express
    ne rechtlich bindende Wirkung. Sie dienen dazu,         the political stance of the member states with
    politische Standpunkte der Mitgliedstaaten zu           regard to a certain subject in connection with
    einem Thema im Zusammenhang mit den Tätig-              the EU’s fields of activity and to define the
    keitsbereichen der EU zum Ausdruck zu bringen           ­corresponding policy aims. A distinction is
    und entsprechende politische Absichten darin             made between conclusions of the Council and
    festzuhalten. Es wird zwischen Schlussfolgerun-          conclusions of the Presidency: if conclusions
    gen des Rates und Schlussfolgerungen des Vor-            are approved jointly at Council meetings, they
    sitzes unterschieden: Werden Schlussfolgerungen          are referred to as Council Conclusions; these
    einvernehmlich bei Ratstagungen angenommen,              reflect the position of the Council. However,
    spricht man von „Ratsschlussfolgerungen“. Diese          conclusions of the Presidency are those on
    spiegeln die Haltung des Rates wider. Handelt es         the member states were not able to arrive at a
    sich jedoch um „Schlussfolgerungen des Vorsit-         ­consensus.
    zes“, konnten die Mitgliedstaaten keine einver-
    nehmliche Zustimmung erzielen.
2 EU-­
Kulturpolitik
EU Cultural Policy

    Das Brandenburger Tor zum Auftakt der deutschen   The Brandenburg Gate at the beginning of Germany’s
   ­EU-Ratspräsidentschaft 2020.                      EU Council Presidency 2020.
17

Schwerpunkte der deutschen EU-Ratspräsident-              In addition to the impacts of the coronavirus
schaft im Bereich Kultur waren neben den Auswir-          pandemic on culture, the priorities of Germany’s
kungen der Corona-Pandemie auf die Kultur die             Council Presidency with regard to culture were
Förderung der Geschlechtergerechtigkeit und die           promoting gender equality and providing the
Ausstattung des EU-Programms „Kreatives E  ­ uropa“       EU Creative Europe programme with a generous
mit einem starken Budget für die Jahre 2021–2027.         budget for the period 2021 to 2027. Under the
Unter deutschem Vorsitz erarbeitete der EU-Kul-           German Presidency, the council of EU culture
turministerrat Schlussfolgerungen zum Thema               ministers drafted conclusions on the subject of
Geschlechtergerechtigkeit in der Kultur. Zudem            gender equality in the cultural and creative sectors.
finalisierte er die Verhandlungen zur Neufassung          They also finalised negotiations on revising the
des EU-Kulturförderprogramms „Kreatives Euro-             EU support programme Creative Europe and fa-
pa“ und beförderte den Austausch zum Vorgehen             cilitated dialogue on action by EU ­member states
der EU-Mitgliedstaaten, um die Pandemie-Folgen            to deal with the effects of the pandemic in the field
im Kulturbereich zu bewältigen. Ebenso flexibili-         of culture. The Council also made the ­legal basis
sierte der Rat die Rechtsgrundlage des Programms          of the European Capitals of Culture programme
„Europäische Kulturhauptstädte“ und passte sie            more flexible and adapted it in line with the current
an die aktuellen Pandemiebedingungen an.                  pandemic situation.

                      Die Beauftragte der Bundes­           Minister of State Grütters is responsible for cul-
                      regierung für Kultur und              tural policy within Germany’s Federal Govern-
                      Medien (BKM) ist innerhalb der        ment. She represents Germany in the Council of
     Bundesregierung federführend für die Kultur-           the EU on matters of culture and media policy.
     politik. Sie vertritt Deutschland im Rat der EU in     During the German Council Presidency, Min-
     kultur- und medienpolitischen Angelegenheiten.         ister of State ­Grütters also chaired the council
     Während der deutschen EU-Ratspräsidentschaft           of EU ministers responsible for culture and the
     hatte Staatsministerin Grütters den Vorsitz im         media. Their work is prepared in the respon­
     Rat der EU-Kultur- und -Medienministerinnen            sible Council working group, the Cultural Affairs
     und -minister inne. Vorbereitet wird die Arbeit        Committee in which all EU member states are
     der EU-Kultur- und -Medienministerinnen und            represented.
     -minister in der zuständigen Ratsarbeitsgruppe,
     dem „Ausschuss für Kulturfragen“, in der alle
     EU-Mitgliedstaaten vertreten sind.
18

2.1 Kultur und Medien in der Corona-Krise effektiv       2.1 Effectively Supporting Culture and Media
unterstützen                                             ­during the Coronavirus Crisis

Kultur spielt eine Schlüsselrolle für eine innovative,   Culture plays a key role in maintaining an inno-
lebendige und damit auch resiliente Europäische          vative, lively and thus resilient European ­Union.
Union. Gerade das Engagement und die Kreativität         In particular, the dedication and creativity of those
der Beschäftigten in der Kultur sowie der Kultur-,       who work in culture and the cultural, creative and
Kreativ- und Medienwirtschaft haben maßgeblich           media economy have made a significant contri-
zum Zusammenwachsen Europas, aber auch zu                bution to the cohesion of Europe, as well as to its
seiner wirtschaftlichen Dynamik beigetragen.             dynamic economy.

Das zentrale Förderinstrument der Kultur- und Me-        Creative Europe is the European Commission’s
dienpolitik der Europäischen Union, das Förderpro-       framework programme for support to the cul-
gramm „Kreatives Europa“, wurde unter deutscher          ture and audiovisual sectors. It was reoriented
EU-Ratspräsidentschaft inhaltlich neu justiert und       under the German Presidency and given addi-
mit zusätzlichen Mitteln ausgestattet. Da es aber        tional funding. But because it is not designed to
nicht als Rettungsprogramm im Kontext der aktu-          be a rescue package within the context of the
ellen Pandemie angelegt ist, legte die deutsche EU-      ongoing pandemic, the German Presidency add-
Ratspräsidentschaft einen zusätzlichen Fokus auf         ed a focus on general support programmes not
allgemeine, nicht spezifisch auf die Kultur ausge-       specifically targeted at culture. Flanked by the
richtete Förderprogramme. Flankiert von „NextGe-         temporary stimulus package NextGeneration EU,
neration EU“, dem zeitlich befristeten Aufbau-           the long-term EU budget constitutes the largest
Instrument, ist der langfristige EU-Haushalt das         package of economic recovery measures. EU pro-
größte Konjunkturpaket. Auch die Angebote von            grammes such as InvestEU and Horizon Europe,
EU-Programmen wie z. B. InvestEU oder „Horizont          as well as the European structural funds, will be
Europa“ sowie die Strukturförderfonds sind zukünf-       more accessible to cultural and creative profes-
tig noch besser für die Kultur in Europa zugänglich.     sionals and institutions in Europe going forward.

Damit sich Interessierte „im Dschungel der För-          To help interested parties find their way through
dermöglichkeiten“ besser zurechtfinden, fördert          the mass of funding opportunities, the BKM is
die BKM die entsprechende Ausweitung des In-             supporting the corresponding expansion of the
formationsangebots der Beratungsstelle „Kreati-          information on offer from the Creative Europe
ves Europa“ in Bonn.                                     Desk in Bonn.
19

Die Corona-Pandemie ließ auch eines der erfolg­           The COVID-19 pandemic also impacted one of the
reichsten europäischen Kulturprojekte nicht unbe-         most successful European cultural projects, the
rührt. Das Programm „Europäische Kulturhaupt-             European Capitals of Culture. This programme
städte“ wurde daher an die a­ ktuellen Bedingungen        was therefore adapted to the current circum-
angepasst. So können die bereits ausgewählten             stances, allowing the European cities already se-
­europäischen Städte ihre Planungen nun zeitlich          lected to carry out their plans more flexibly. So
 flexibler realisieren. Damit leistet dieses europäi-     this European flagship project is also helping to
 sche Leuchtturmprojekt auch unter schwierigen            increase the visibility of the European idea even
 Bedingungen einen wichtigen Beitrag zur Sicht-           under very difficult circumstances.
 barkeit der europäischen Idee.

                       Zukunft ­gemeinsam                   Developing the Future Together – Digitally
                      ­entwickeln – Digitale                Enhancing Museum Experiences and Processes
                      ­Erweiterung musealer                 (museum4punkt0)
     ­ rlebnisse und Prozesse (museum4punkt0)
     E
                                                            Following three years of digital mediation in the
     Nach drei Jahren digitaler Vermittlung im Kultur-      cultural sector, the online conference presented
     sektor präsentierte die Online-Konferenz bisherige     the results of the pilot project museum4punkt0.
     Ergebnisse des Pilotprojekts „museum4punkt0“.          Minister of State Grütters announced that the
     Staatsministerin Grütters gab bekannt, das Pro-        project would be extended until 2021 with addi-
     jekt bis 2021 in einem Gesamtumfang von weiteren       tional funding of 10 million euros.
     10 Millionen Euro zu verlängern.
                                                            Against the backdrop of the COVID-19 pan-
     Vor dem Hintergrund von COVID-19 widmete sich          demic, the conference focused on asking how
     die Konferenz verstärkt der Frage, wie Museen          museums across Germany could benefit from
     deutschlandweit von den in museum4punkt0               the software applications and experience gener-
     entwickelten Anwendungen und Erfahrungen               ated by the museum4punkt0 project. Some 300
     profitieren können. Dazu sprachen vor insgesamt        people took part in the conference; speakers
     ca. 300 Teilnehmerinnen und Teilnehmern u. a.          included Elizabeth Rosenberg of the Network of
     Elizabeth Rosenberg vom Network of European            European Museum Organisations (NEMO) and
     Museum Organisations (NEMO) und Marinos                Marinos Ioannides, director of the UNESCO
     Ioannides, Direktor des UNESCO-Lehrstuhls für          Chair on Digital Cultural Heritage.
     digitales Kulturerbe.
                                                            More information at museum4punkt0.de
     Mehr Infos unter museum4punkt0.de
20

                        European Theatre Forum 2020: European Performing Arts in Focus
                        (European Theatre Convention)

     Das Staatsschauspiel Dresden lud zum ­Dialog          Staatsschauspiel Dresden hosted a dialogue
     zwischen Mitgliedern des Theatersektors, Vertre-      between professionals in theatre and the per-
     terinnen und Vertretern der darstellenden Kunst       forming arts and EU policymakers, organised
     und politischen Entscheidungsträgerinnen und          in collaboration with the European Commission,
     Entscheidungsträgern der EU ein. Dafür arbeitete      the Federal Government Commissioner for
     man zusammen mit der EU-Kommission, der Be-           Culture and the Media and the artists collective
     auftragten der Bundesregierung für Kultur und         CyberRäuber.
     Medien und dem Künstlerinnen- und Künstler-
     kollektiv CyberRäuber.                                The more than 60 speakers from 23 European
                                                           countries, including Minister of State Grütters
     Insgesamt 12.000 Zuschauerinnen und Zuschauer         and Mariya Gabriel, European Commissioner
     verfolgten die Beiträge von mehr als 60 Rednerin-     for Innovation, Research, Culture, Education
     nen und Rednern aus 23 europäischen Ländern,          and Youth, reached an online audience of
     darunter u. a. Staatsministerin Grütters und die      12,000 people.
     EU-Kommissarin für Innovation und Jugend
     Mariya Gabriel.                                       The Dresden Declaration by the twelve leading
                                                           European theatre and performing arts networks
     Die Forderungen der zwölf führenden ­europäischen     is published at europeantheatreforum.eu.
     Netzwerke für Theater und darstellende Kunst sind
     unter europeantheatreforum.eu veröffentlicht.

2.1.1 Kultur- und Medienministerrat                      2.1.1 Council of Culture and Media Ministers

Am 1. Dezember 2020 tagte unter dem Vorsitz              On 1 December 2020, the council of EU culture
von Staatsministerin Grütters virtuell der Rat           and media ministers came together for a ­virtual
der EU-Kultur- und ­-Medienministerinnen und             conference chaired by Minister of State Grütters.
-minister. Ebenfalls teilgenommen ­haben die             The European Commission Vice-Presidents Věra
Kommissions-Vizepräsidentinnen Věra J­ ourová            Jourová and Margaritis Schinas took part, as
und Margaritis Schinas sowie Kommissarin                 did Commissioners Mariya Gabriel and ­Thierry
­Mariya Gabriel und Kommissar Thierry Breton             ­Breton, thus emphasising the importance of
 die damit auch die Bedeutung des Kultur- und             culture and media to the work of the European
 ­Medienbereichs für die Arbeit der Europäischen          Commission.
  Kommission unterstrichen.
Der Kosmograph
im Atrium des
Humboldt ­Forums.

The Kosmograph
in the atrium of
the Humboldt
Forum.
22

          „Kreatives Europa“ ist das                                   “Creative Europe” is the
          zentrale EU-Förderprogramm                                   ­ uropean Commission’s frame-
                                                                       E
          für Kultur 2021–2027.                                        work programme for the support
                                                                       for culture in 2021–2027.

In einer Orientierungsaussprache mit dem ­Titel           In a policy debate titled “Preparing for the Future –
„Vorbereitung auf die Zukunft – Erholung des              Recovery of the Culture and Media Sector from
­Kultur- und Mediensektors von der COVID-                 the COVID-19 Pandemic”, the participants dis-
 19-Pandemie“ diskutierten die Teilnehmenden die          cussed the structuring of European aid for the
 Ausgestaltung der europäischen Rettungshilfen im         cultural, creative and media industries. The stated
 Hinblick auf die Kultur-, Kreativ- und Medienbran-       objective was to strengthen the ­resiliency of the
 che. Das erklärte Ziel: den Kultur- und Kreativ­sektor   cultural and creative sector for the long term and
 in seiner Widerstandsfähigkeit langfristig stärken       offer it a sound outlook for the future. To this end,
 und ihm eine solide Zukunftsperspektive bieten.          the European ministers reaffirmed that culture
 Zu diesem Zweck bekräftigten die europäischen Mi-        and media are core elements of d  ­ emocracy, Euro-
 nisterinnen und Minister, dass Kultur und Medien         pean identity and the rebuilding of society after
 Kernelemente für die Demokratie, die europäische         the end of the pandemic. They also emphasised
 Identität sowie für den gesellschaftlichen Wieder-       that financial support across all levels is still ab­
 aufbau nach der Pandemie sind. Und sie betonten,         solutely necessary to strengthen the cultural and
 dass für eine nachhaltige Stärkung des kulturellen       creative sector over the long term.
 und kreativen Sektors finanzielle Unterstützung
 auf allen Ebenen weiterhin dringend notwendig ist.       The EU culture ministers agreed to maintain
                                                          ­international artistic exchange as far as ­possible
Die EU-Kulturministerinnen und -minister w   ­ aren        despite the pandemic. They also agreed that
sich einig, den internationalen künstlerischen             ­travel restrictions should not stand in the way
­Austausch auch in Zeiten der Pandemie so weit wie          of cross-border work in the artistic community,
 möglich aufrechtzuerhalten. ­Reisebeschränkungen           the creative economy and journalism, wherever
 dürften – wenn es der Gesundheitsschutz zulässt –          this was compatible with the interests of public
 nicht die grenzüberschreitende Arbeit in der Kunst,        health protection.
 der Kreativwirtschaft und im Journalismus beein-
 trächtigen.
23

Ebenso befasste sich der Rat mit den unter der        The council of EU culture and media m   ­ inisters
deutschen EU-Ratspräsidentschaft ­erarbeiteten        also drafted conclusions on safeguarding a free
Schlussfolgerungen zur Sicherung eines freien und     and pluralistic media system and on gender
pluralistischen Mediensystems und zur Geschlech-      equality in the cultural and creative sectors.
tergerechtigkeit in der Kultur. Weitere ­Themen       ­Additional subjects were increasing the flexibility
­waren die Flexibilisierung des Programms der          of the European Capitals of Culture programme,
 „Europäischen Kulturhauptstädte“, der Umgang mit      dealing with collections from colonial contexts
 Sammlungsgut aus kolonialen Kontexten, a­ ktuelle     and addressing current questions of copyright
 urheberrechtliche Fragestellungen sowie eine          law, as well as an initiative to promote reading.
 Initiative zur Leseförderung.

                    Das Förderprogramm „Krea-           The European Commission initiated the
                    tives Europa“ wurde von der         “Creative Europe” programme to support the
                    Europäischen Kommission ini-        cultural and audiovisual sectors. It comprises
    tiiert, um die europäische Kultur- und Medien-      the CULTURE and MEDIA subprogrammes and
    branche zu unterstützen. Es besteht aus den         a cross-sector strand.
    Teilprogrammen „KULTUR“ und „MEDIA“ und
    einem bereichsübergreifenden Aktionsbereich.        The programme is intended to encourage
                                                        Europe-wide action by artists and creative
    Das Programm soll Künstlerinnen, Künstler           professionals, to reach new target groups and
    und Kreative ermuntern, europaweit zu agieren,      markets, and to develop capacities which are
    neue Zielgruppen und Märkte zu erschließen          needed also in the cultural and audiovisual
    und Fähigkeiten zu entwickeln, die im digitalen     sectors in the age of globalisation and digital
    und globalisierten Zeitalter auch im Kultur-        transformation.
    und Medienbereich benötigt werden.
                                                        With this programme, the EU hopes to preserve
    Durch das Programm will die EU die kulturelle       and support Europe’s cultural and linguistic
    und sprachliche Vielfalt Europas sowie das          diversity and its cultural heritage. The pro-
    europäische kulturelle Erbe erhalten und unter-     gramme is also intended to make Europe’s cul-
    stützen. Außerdem soll es die Wettbewerbsfähig-     tural and creative industries more competitive;
    keit der europäischen Kultur- und Kreativbran-      encourage smart, sustainable and integrative
    che stärken, um ein intelligentes, nachhaltiges     growth and promote social cohesion.
    und integratives Wachstum anzuregen und den
    sozialen Zusammenhalt zu fördern.
24

      Podiumsdiskussion während der Konferenz „Visions of a Crea-      Panel discussion during the conference “Visions of a Creative Europe”
      tive Europe“ am 16. September 2020. (v. l. n. r.): AC Coppens,   on 16 September 2020. From left: AC Coppens, Carolin Huder, Susa
      Carolin Huder, Susa Pop und digital Gorana Barišić Bačelić.      Pop and virtually Gorana Barišić Bačelić.

2.2 „Kreatives Europa“ deutlich gestärkt                               2.2 Strengthening “Creative Europe”

Ende 2020 lief das aktuelle Programm „Kreatives                        The current “Creative Europe” programme, the
Europa“, das zentrale Förderinstrument der Euro-                       central funding mechanism of the European
päischen Union zur Unterstützung der Kultur- und                       ­Union for supporting the culture and creative
Kreativwirtschaft, aus. Ziel der deutschen EU-Rats-                     economy, expired at the end of 2020. The objec-
präsidentschaft war es daher, das Nachfolgepro-                         tive of the German Council Presidency was there-
gramm für den Zeitraum 2021–2027 zu finalisieren                        fore to finalise the successor programme for the
und mit einer besseren finanziellen Ausstattung in                      period 2021–2027 and to start the new funding
die neue Förderperiode zu starten.                                      period with a larger budget.

Dies ist gelungen: „Kreatives Europa“ wird auch ab                     This objective has been achieved: from 2021,
2021 für sieben weitere Jahre u. a. Künstlermobilität                  ­“Creative Europe” will support artist mobility and
sowie Maßnahmen in der Musik, der Literatur, den                        targeted measures in the fields of music, litera-
darstellenden Künsten und besonders im Film ge-                         ture, performing arts and, in particular, film for
zielt unterstützen. Damit leistet es weiterhin einen                    an additional seven years. The programme will
zentralen Beitrag zum Erhalt und zur Förderung                          thus continue to play a key role in maintaining
der kulturellen Vielfalt in Europa.                                     and promoting cultural diversity in Europe.

Das Budget wuchs gegenüber der alten Förderpe-                         Compared to the prior funding period, the budget
riode um fast 800 Millionen Euro auf über 2,2 Mil-                     grew to more than 2.2 billion euros, an increase of
liarden Euro. Damit kann das Programm im Jahr                          nearly 800 million euros. So the programme can
25

                        Visions of a Creative Europe
                       ­(Creative ­Europe Desk Berlin-Brandenburg)

    Im Zentrum der Online-Konferenz stand die Fra-        The online conference addressed the role of
    ge nach der Rolle von Film, Kultur und Medien in      film, culture and the media in society. It was
    unserer Gesellschaft. Die Ausrichtung übernahm        organised by Germany’s Creative Europe Desk
    der deutsche Creative Europe Desk MEDIA an-           MEDIA under the German Presidency of the
    lässlich der deutschen EU-Ratspräsidentschaft.        Council of the EU with funding from the Federal
    Förderung gab es von der Beauftragten der Bun-        Government Commissioner for Culture and the
    desregierung für Kultur und Medien. Rund 2.000        Media. Some 2,000 viewers watched the event
    Zuschauerinnen und Zuschauer verfolgten das           on ALEX Berlin, Facebook and YouTube.
    Event auf ALEX Berlin, Facebook und YouTube.
                                                          Participants included Minister of State Grütters,
    Zu den Teilnehmenden gehörten: Staatsminis-           Sabine Verheyen (MEP) and Lucía Recalde
    terin Grütters, Sabine Verheyen (EU-Parlament)        (European Commission).
    und Lucía Recalde (EU-Kommission).
                                                          More information at
    Mehr Infos unter                                      creative-europe-desk.de
    creative-europe-desk.de

2021 rasch seine Arbeit aufnehmen – ein wichtiges       go into operation quickly in 2021 – an important
Zeichen der Ermutigung und Zuversicht für die           signal of encouragement and assurance for culture
Kultur in Europa!                                       in Europe!

Mit dem Auslaufen des alten EU-Haushalts (2014–         With the expiration of the previous EU budget
2020) galt es auch, die Finanzierung der nationalen     (2014–2020), funding for the national advisory
Beratungsstellen für das Programm während der           offices of the programme – the Creative Europe
Übergangszeit zu sichern – der „Creative Europe         Desks – needed to be secured during the transi-
Desks“. Gemeinsam mit der EU-Kommission ist es          tion period. Together with the European Commis-
unter deutscher EU-Ratspräsidentschaft gelungen,        sion and under the German Council Presidency,
dass die Creative Europe Desks ihre Arbeit auch in      the Creative Europe Desks were able to seamless-
der neuen Förderperiode nahtlos fortsetzen und          ly continue providing information about European
über europäische Förder- und Hilfsprogramme             funding and aid programmes in the new funding
informieren können.                                     period.
26

2.3 Geschlechtergerechtigkeit fördern                  2.3 Promoting Gender Equality

Ein weiterer kulturpolitischer Schwerpunkt der         Another cultural policy priority of the German
deutschen EU-Ratspräsidentschaft war die Förde-        Council Presidency was the promotion of gender
rung von Geschlechtergerechtigkeit in der Kultur.      equality in the cultural and creative sectors. The
Die Corona-Pandemie hat besonders deutlich wer-        coronavirus pandemic made it abundantly clear
den lassen, dass überholt geglaubte Geschlechter-      that gender stereotypes which were thought to
stereotype noch immer präsent sind – auch in der       be outdated in fact still exist, in both culture and
Kultur und den Medien. Dabei kann gerade die Kul-      the media. The cultural sector in ­particular can
tur einen sichtbaren Beitrag zur Stärkung der Ge-      make a visible contribution to strengthening
schlechtergerechtigkeit in Europa leisten. Deshalb     gender equality in Europe, which is why this ­issue
wurde dieses Thema unter deutscher EU-Ratspräsi-       was the subject of intensive discussion by all EU
dentschaft erstmals intensiv im Kreise aller EU-Mit-   member states under the German Presidency
gliedstaaten bearbeitet und auf die Kulturagenda       and was put on the cultural agenda of the Council
des Rates der Europäischen Union gesetzt.              of the European Union.

Die Schlussfolgerungen der deutschen EU-Rats-          The conclusions of the German Presidency call on
präsidentschaft rufen die Mitgliedstaaten und die      the EU member states and the European Commis-
Europäische Kommission dazu auf, konkrete Maß-         sion to take concrete measures to promote gender
nahmen zur Förderung der Geschlechtergerech-           equality in the cultural and creative sectors. Greater
tigkeit im Kulturbereich zu ergreifen. Sowohl auf      visibility for women and more equal opportunity
nationaler als auch auf europäischer Ebene braucht     and gender-equitable access is needed at both the
es eine stärkere Sichtbarkeit von Frauen im Kultur­    national and the European level. To this end, meas-
bereich sowie mehr Chancengleichheit und ge-           ures are necessary which promote gender e­ quality
schlechtergerechte Zugangschancen. Dafür sind          in decision-making and leadership positions, for
beispielsweise Maßnahmen vonnöten, die eine ge-        example.
schlechtergerechte Besetzung von Entscheidungs-
und Führungspositionen befördern.
27

             Förderung einer stärkeren Sicht-          Promoting greater visibility of
             barkeit von Frauen im Kulturbereich        women in the cultural sector and
             und geschlechtergerechter Zugangs-        ­gender-equal access opportunities.
             chancen.

Außerdem sind die Mitgliedstaaten dazu aufge-          Furthermore, the member states are called on
rufen, Arbeitsbedingungen im Kulturbereich im          to organise working conditions in the cultur-
Sinne einer geschlechtergerechten Teilhabe aus-        al and creative sectors to enable gender-equita-
zugestalten – insbesondere auch für Personen mit       ble ­participation, in particular for persons with
Pflege- und Sorgeverpflichtungen. Darüber hinaus       care and custody responsibilities. The EU and the
sollen die EU sowie die Mitgliedstaaten einen ge-      member states should also ensure gender-equi-
schlechtergerechten Zugang zu finanziellen Förde-      table access to funding for cultural projects, for
rungen im Kulturbereich sicherstellen, z. B. durch     instance through corresponding funding criteria.
entsprechende Förderkriterien. Ebenso bedarf es        Better data are also needed to enable a thorough
einer besseren Datenlage, um Entwicklungen der         analysis and evaluation of developments in gen-
Geschlechtergerechtigkeit fundiert analysieren         der equality.
und bewerten zu können.
                                                       For its work in this area, the German P
                                                                                             ­ residency
Die deutsche EU-Ratspräsidentschaft konnte bei         was also able to rely on an expert group estab-
ihrer Arbeit auch auf eine bereits im Jahr 2019 ein-   lished in 2019, which deals with the subject of
gerichtete Gruppe von Expertinnen und Experten         gender equality in the EU member states and at
zurückgreifen, die sich mit Geschlechtergerechtig-     EU level.
keit in den EU-Mitgliedstaaten und auf EU-Ebene
befasst.
28

2.4 Kulturerbe bewahren – Kulturgutschutz              2.4 Preserving Cultural Heritage – Strengthening
stärken                                                the Protection of Cultural Assets

Kulturelles Erbe ist Ausdruck der kulturellen Viel-    Cultural heritage is an expression of cultural di-
falt, die von Generation zu Generation weiterge-       versity which is handed down from generation
geben wird, und Ressource für eine nachhaltige,        to generation and is a resource for sustainable,
kulturelle, soziale, ökologische und wirtschaftliche   cultural, social, ecological and economic devel-
Entwicklung in Europa. An das Europäische Kultur-      opment in Europe. Following on the European
erbejahr 2018 anknüpfend soll der Schutz von Kul-      Year of Cultural Heritage in 2018, the protection
turgütern als Spiegel der europäischen Geschich-       of cultural assets as a reflection of European his-
te weiter vorangetrieben werden. Staatsministerin      tory is to be continued. For this reason, Minister
Grütters setzt sich deshalb seit Jahren für einen      of State Grütters has long advocated the compre-
umfangreichen und wirksamen Kulturgutschutz            hensive and effective protection of cultural assets
auf nationaler und internationaler Ebene ein.          at the national and international level.

Der Bund unterstützt Initiativen auf ­nationaler,      Germany’s Federal Government supports initia-
europäischer und internationaler Ebene, die dem        tives on the national, European and ­international
Schutz des kulturellen Erbes dienen und dem            level to protect cultural heritage and counter the
­illegalen Handel mit Kulturgütern entgegenwirken.     illegal trade in cultural goods. In this context, the
 Vor diesem Hintergrund war Kulturgutschutz nicht      issue of protecting cultural assets was addressed
 nur Thema im Rat der EU-Kulturministerinnen           not only by the council of EU culture ministers,
 und -minister, es fanden auch Expertinnen- und        but also at meetings of experts of the Interna-
 Expertentreffen des internationalen Rats für Denk-    tional Council on Monuments and Sites (ICOMOS)
 malpflege (ICOMOS) und des informellen Netz-          and of the informal network of law enforcement
 werks von Strafverfolgungsbehörden und europäi-       author­ities and European experts who are respon-
 schen Expertinnen und Experten mit Zuständigkeit      sible for the field of cultural assets (EU CULTNET).
 für den Bereich Kulturgüter (EU CULTNET) statt.
29

                     ­Online-Konferenz                 Promoting Europe’s Cultural Heritage
                     ­„Europas ­Kulturerbe             and Diversity – Who? How? With Whom?
                      und ­Vielfalt ­fördern –         ­(German National Committee of ICOMOS)
     Wer? Wie? Mit wem?“ ­(Deutsches
    ­Nationalkomitee von ICOMOS e. V.)                 At the international online conference, in which
                                                       180 people took part, experts in the field of
    Auf der internationalen Online-Konferenz mit       ­heritage conservation said that the EU’s support
    180 Teilnehmenden plädierten die Expertinnen        programmes should pay greater attention to
    und Experten aus der Denkmalpflege für eine         cultural heritage. They also called for greater
    verstärkte Berücksichtigung des Kulturerbes in      recognition for the importance of maintaining
    den EU-Förderprogrammen. Ebenso forderten           cultural monuments and historical sites.
    sie einen erhöhten Stellenwert der Pflege von
    Kulturdenkmalen und historischen Stätten.          Conference partners were the Vereinigung der
                                                       Landesdenkmalpfleger, Verband der Landes­
    Partner waren die Vereinigung der Landes­          archäologen, European Academy Berlin, the fed-
    denkmalpfleger in der Bundesrepublik Deutsch-      eral state of Baden-Württemberg, the ICOMOS
    land, der Verband der Landesarchäologen in der     Europe Group, the European Heritage Legal
    Bundesrepublik Deutschland, die Europäische        Forum (EHLF) and Arbeitsgruppe Kommunale
    Akademie Berlin, das Land Baden-Württem­           Denkmalpflege of the Association of German
    berg, die ICOMOS Europe Group, das E
                                       ­ uropean       Cities.
    Heritage Legal Forum (EHLF) sowie die
    Arbeits­gruppe Kommunale Denkmalpflege             More information at icomos.de
    des Deutschen Städtetags.

    Mehr Infos unter icomos.de

Zur Verbesserung des Austauschs auf ­Fachebene       To improve dialogue at working level, two EU ex-
wurden unter deutscher EU-­Ratspräsidentschaft       pert groups were established during the German
zwei EU-Expertinnen- und Expertengruppen ein-        Presidency to address the cultural dimension of
gerichtet, die sich mit der „kulturellen Dimension   sustainability and the resilience of cultural heritage
der Nachhaltigkeit“ und der „Resilienz des Kultur-   in the face of climate change.
erbes beim K­ limawandel“ beschäftigen werden.
Gründung der Allianz europäischer Akademien; Hybridkonferenz in der   Formation of the European Alliance of Academies; hybrid ­conference
Akademie der Künste, Berlin, vom 8. bis 10. Oktober 2020.             at the Academy of Arts, Berlin, from 8 to 10 October 2020.
31

                   7. EU-CULTNET-Treffen          7th EU CULTNET meeting with Presentation
                   inklusive Präsentations-       Workshop “Practical Measures to Fight Ille-
                   workshop „Praxisnahe           gal Trade in Archaeological Cultural Property”
Maßnahmen gegen den illegalen Handel              (BKM)
mit Kulturgut“ (BKM)
                                                  The digital workshop was devoted to practical
Der digitale Workshop widmete sich ­praxisnahen   ways to fight the illegal trade in cultural assets.
Maßnahmen zur Bekämpfung des illegalen            Prof. Dr Markus Hilgert, secretary-general of
Kulturguthandels. Prof. Dr. Markus ­Hilgert,      the Cultural Foundation of the federal states,
Generalsekretär der Kulturstiftung der ­Länder    presented the NEXUD competence network for
(KSL), stellte das „Kompetenznetzwerk Kul-        the protection of cultural assets in Germany.
turgutschutz in Deutschland“ (NEXUD) vor.         Prof. Dr Martin Steinebach of the Fraunhofer
Prof. Dr. Martin Steinebach vom Fraunhofer        Institute for Secure Information Technology
Institut für Sichere Informationstechnologie      (SIT) offered insights into its app KIKu, which
(SIT) gab Einblicke in eine auf Künstlicher       is based on artificial ­intelligence and helps to
Intelligenz (KI) basierende App zum Kultur-       protect cultural assets.
gutschutz (KIKu).
                                                  Both projects receive funding from the budget of
Beide Projekte erhalten Förderung der BKM.        the Federal Government ­Commissioner for Cul-
Thema war zudem das neue BKM-Inter-               ture and the Media. Another topic was the new
netportal kulturgutschutz-deutschland.­de.        BKM website devoted to the protection of cultural
Im Anschluss an den Workshop setzten die          property, kulturgutschutz-deutschland.de.
EU-CULTNET-Expertinnen und -Experten das          Following the workshop, the experts of the
Treffen im Rahmen einer gehosteten Online-        EU CULTNET continued meeting in an online
Konferenz fort.                                   conference hosted by the BKM.
32

2.5 Europäische Kulturhauptstädte                       2.5 European Capitals of Culture

Unter deutscher EU-Ratspräsidentschaft wurde            Under the German Presidency, the continuity
die Durchführung des Programms „Europäische             of the European Capitals of Culture programme
Kulturhauptstädte“ auch vor dem Hintergrund der         was ensured despite the restrictions on public
derzeit notwendigen Einschränkungen des öffent-         life which are currently necessary. In this way,
lichen Lebens sichergestellt. Auch im 35. Jahr des      Europe is taking a stand for culture in the 35th
Bestehens dieses Leuchtturm-Programms setzt             year of this flagship programme’s ­existence. To
Europa so ein sichtbares Zeichen für die Kultur.        enable the cities already chosen to carry out their
Um den bereits ausgewählten Städten die Durch-          ambitious projects, the legal basis was amended
führung ihrer ambitionierten Projekte zu ermög-         under the German Presidency, making the pro-
lichen, erfolgte unter deutschem Ratsvorsitz eine       cedure significantly more flexible in the coming
Änderung der Rechtsgrundlagen – was den Ablauf          years. The current Capitals of Culture for 2020 –
für die kommenden Jahre deutlich flexibler macht.       Galway, Ireland, and Rijeka, Croatia – will now be
Die 2020 amtierenden Kulturhauptstädte Galway           allowed to retain their titles until the end of April
(Irland) und Rijeka (Kroatien) dürfen ihren Titel       2021. The Capitals of Culture ­originally planned
nun bis Ende April 2021 tragen. Die ursprünglich        for 2021 Elefsina (Greece), Timişoara (Romania),

                      Die Vergabe des Titels „Kultur-     Bestowing the title of “European Capital of
                      hauptstadt Europas“ ist eine        Culture” is one of the best-known cultural policy
                      der bekanntesten kulturpoli-        initiatives in the EU. Since 1985, two cities from
     tischen Initiativen der EU. Seit 1985 werden         different EU member states have been selected
     jedes Jahr zwei Städte aus zwei verschiedenen        each year and named European Capitals of
     EU-Mitgliedstaaten zu Kulturhauptstädten             Culture. Since 2017, candidates for EU member-
     Europas ernannt. Seit dem Jahr 2017 können           ship and countries in the European Free Trade
     sich alle drei Jahre auch EU-Beitrittskandidaten     Association (EFTA) and the European Economic
     sowie EFTA-/EWR-Länder bewerben.                     Area (EEA) have been allowed to apply every
                                                          three years.
     Mit der Initiative möchte die EU den Reichtum
     und die Vielfalt der Kulturen Europas deutlich       With the initiative, the EU hopes to make clear the
     machen, Gemeinsamkeiten hervorheben, das             cultural wealth and diversity of Europe, highlight
     Zugehörigkeitsgefühl zu einem gemeinsamen            commonalities, strengthen the sense of belonging
     Kulturraum stärken und den Beitrag von Kultur        to a shared cultural territory and increase the con-
     zur Stadtentwicklung steigern.                       tribution culture makes to urban development.
Sie können auch lesen