SPEISEKARTE MENU - Misnik

Die Seite wird erstellt Alexander Hess
 
WEITER LESEN
SPEISEKARTE MENU - Misnik
S P E I S E K A RT E
       MENU
SPEISEKARTE MENU - Misnik
In unserem Restaurant wissen wir, wie man ein hervorragendes
  Steak zubereitet; der ideale Cut, duftende Gewürze, die präzise
ausgewählt und in perfekten Proportionen kombiniert werden und
   die Art, wie das Steak optimal zubereitet und Ihnen serviert
wird. Die gemütliche Atmosphäre unseres Restaurants schafft eine
     besondere Stimmung, die es Ihnen ermöglicht, den vollen
         Geschmack des Fleisches noch mehr zu geniessen.

  Unsere Philosophie der ökologisch nachhaltigen Gastronomie
  basiert auf der Zusammenarbeit mit den lokalen Produzenten
        und Lieferanten, die wir unterstützen und fördern.

In our restaurant, we know how to cook a great steak; the ideal cut,
  fragrant spices that are precisely picked and combined in perfect
  proportions and the way the steak is optimally cooked. The cozy
 atmosphere of our restaurant creates a special mood, which allows
         you to enjoy the rich taste of the meat even more.

 Our philosophy of ecologically sustainable gastronomy relies on
local producers and suppliers of products, which we strongly sup-
                        port and follow.
SPEISEKARTE MENU - Misnik
O L I V E N | K R ÄU T E R M A R I N A D E
         OLIVES | HERB MARINADE
                     6. —

              A N T I PA S T I
       Zucchetti | Peperoni | Zwiebeln
                ANTIPASTI
          Zucchini | Peppers | Onions
                     6. —

    P RO S C I U T TO D I PA R M A
 PARMA HAM | ITALIAN DRY-CURED HAM |
                     8. —

               C A R PAC C I O
     Schweizer Rind | Rucola | Parmesan
                 CARPACCIO
    Swiss Beef Carpaccio | Rucola | Parmesan
                     9. —

            MANCHEGO
MANCHEGO | SPANISH SHEEP MILK CHEESE |
                     7. —
SPEISEKARTE MENU - Misnik
G E B R AT E N E K A RTO F F E L N | C H O R I Z O
     PA N F R I E D P OTATO E S | C H O R I Z O
                       8. —

      P F L AU M E N | S P E C K M A N T E L
            BACON WRAPPED PRUNES
                       8. —

           GAMBAS AL AJILLO
             GARLIC PRAWNS
                       11.—

               E M PA N A DA S
              Kartoffeln | Chorizo
           Empanadas | Potatoes | Chorizo
                       9. —

                M E RG U E Z
       MERGUEZ | SPICY LAMB SAUSAGE |
                       9.—

 W E I S S E B O H N E N | TO M AT E N S AU C E
          WHITE BEANS | TOMATO SAUCE
                       6.—
B L AT T S A L AT
      GREEN LETTUCE SALAD
                 7.—

    G E M I S C H T E R S A L AT
     MIXED GARDEN SALAD                             R I N D S K R A F T B RÜ H E
                 12.—                      F L Ä D L I O D E R G E M ÜS E J U L I E N N E
                                                      CONSOMMÉ FLÄDLI OR
                                                       VEGETABLE JULIENNE
  R I N D S TATA R « M I S N I K »                             8. —
     B E E F TATA R « M I S N I K »
            26.— / 38 .—
                                                         TAG E S S U P P E
                                                        SOUP OF THE DAY
           C A R PAC C I O                                     6.—
 Schweizer Rind | Rucola | Parmesan
             CARPACCIO
Swiss Beef Carpaccio | Rucola | Parmesan
                 18 .—

    B U R R ATA D I B U FA L A
           Tomaten | Rucola
   Buffalo Burrata | Tomatoes | Rucola
                 18 .—
inkl. 1 Beilage und 1 Sauce
               incl. 1 side dish and 1 sauce

       R I N D S F I L E T ( C H ) | 120 g / 20 0 g
            BEEF TENDERLOIN (CH)
                      38 .— / 5 6.—

       E N T R E C ÔT E ( C H ) | 180 g / 300 g
              SIRLOIN STEAK (CH)
                      46.— / 5 8 .—

E N T R E C ÔT E D RYAG E D ( C H ) | 180 g / 300 g
        S I R L O I N S T E A K D RYAG E D ( C H )
                      5 6.— / 67.—

                                                                              7. —
  R I B - E Y E S T E A K D RYAG E D ( C H ) | 2 5 0 g
                                                              Pommes frites | Kartoffelgratin
          R I B - E Y E S T E A K D RYAG E D ( C H )
                                                             Rosmarinkartoffeln | Tagliatelle
                          5 4.—                             Marktgemüse | Mediterranes Gemüse
                                                                   French fries | Potato gratin
                                                                  Rosemary potatoes | Noodles
    R I B - E Y E S T E A K WAG Y U ( J P ) | 2 00 g
                                                          Season vegeatables | Mediterranean vegetables
           R I B - E Y E S T E A K WAG Y U ( J P )
                         120 .—

 TO M A H AW K D RYAG E D ( C H ) | C A . 1000 g
         TO M A H AW K D RYAG E D ( C H )
                     20 .— / 10 0 g

                                                                              4.—
T- B O N E S T E A K D RYAG E D ( C H ) | C A . 800 g
         T- B O N E S T E A K D RYAG E D ( C H )            Misniksauce | Pfeffersauce | Pilzsauce
                                                            Rotweinjus | Knoblauch-Limebutter
                     22.— / 10 0 g                             Kräuterbutter | Currybutter
                                                          Misnik sauce | Pepper sauce | Mushroom sauce
       L A M M KOT E L E T T S ( I R L ) | 2 00 g             Red wine sauce | Garlic-Lime butter
               LAMB CHOPS (IRL)                                    Herb butter | Curry butter

                          36.—

    P O R K - B E L LY « M I S N I K » ( C H ) | 2 00 g
          P O R K - B E L LY « M I S N I K » ( C H )
                          32.—
Es freut und ehrt mich, dass das Misnik sein Fleisch von    Haltung und Genetik eine massgebliche Rolle spielen, ent-
der Hinterhofmetzgerei bezieht. Bei der Herstellung unse-   sprechen nur ca. 3% meinen Qualitätsansprüchen und wer-
rer Produkte legen wir Wert auf den Einsatz regionaler      den zu hochwertigen Cuts verarbeitet.
Produkte und vor allem auf gelebte Nachhaltigkeit. Daher
besitzt die Hinterhofmetzgerei eine eigene Rinderherde.
Glückliche Tiere haben für uns oberste Priorität, deshalb   Falls Sie Fragen haben oder auch zuhause in den Genuss
werden sie ausschliesslich mit Gras, Kräutern und Heu       exklusiver Fleischprodukte kommen möchten, besuchen Sie
gefüttert. Zudem veredle ich «alte» Kuhrücken, die in der   uns in der Hinterhofmetzgerei am Hafen 2 in Staad. Alle
Grillszene schon lange als Delikatesse gelten. Da hierbei   wichtigen Infos finden Sie auf www.hinterhofmetzgerei.ch.
inkl. Pommes Frites
                   incl. French fries

             C L A S S I C B U RG E R
Brioche Bun | Beefpatty | Salat | Tomaten | Zwiebeln
   Brioche bun | Beefpatty | Salad | Tomato | Onions
                        22. —

               C H E E S E B U RG E R
   Brioche Bun | Beefpatty | Cheddarkäse | Salat
                Tomaten | Zwiebeln
    Brioche bun | Beefpatty | Cheddar cheese | Salad
                   Tomato | Onions
                        24 . —

               M I S N I K B U RG E R
 Brioche Bun | Beefpatty | Riesencrevetten | Salat
           Tomaten | Zwiebeln | Salsa
 Brioche bun | Beefpatty | Black Tiger prawns | Salad
               Tomato | Onions | Salsa
                        36. —

   T H A I C U R RY- G E M ÜS E | N U D E L N
     THAICURRY-VEGETABLES | NOODLES
                        28. —

             G E M ÜS E L A S AG N E
             VEGETABLE LASAGNE
                        28. —

    G N O C C H I | Z I T RO N E N S AU C E |
             M A R K TG E M ÜS E
          GNOCCHI | LEMON SAUCE |
             SEASON VEGETABLES
                        26. —
C R È M E B RU L É E
              C R È M E B RU L É E
                     1 2. —

      M O US S E AU C H O C O L AT
  H O M E M A D E C H O C O L AT E M O U S S E
                     1 2. —

                TIRAMISU
                TIRAMISU
                     1 2. —

H AUS G E M AC H T E S G L AC E / S O R B E T
  HOMEMADE ICE-CREAM / SORBET
                5. — / Kugel
                5. — / Scoop
8. — / 4 dl
                                                              A L P E N K R ÄU T E RT E E
                                                                    ALPINE HERBS
                                                                  «Gamsiga Goassbock»
                                                    Krauseminze | Ringelblume | Kornblume | Lavendel
 Unser Teeangebot wurde von uns für Sie                Curly mint / Marigold / Corn flower / Lavender
  liebevoll zusammengestellt. Wir legen
grossen Wert auf qualitativ hochstehenden
   und offenen Tee. Wir servieren Ihnen                               F RÜ C H T E T E E
 unsere Aufgüsse ausschliesslich in einem                                F RU I T T E A
 Pot, damit er seinen Geschmack perfekt                                 «Scheene Leni»
              entfalten kann.                       Apfelstücke | Hibiskusblüten | Hagebuttenschalen
                                                 Rosenblütenblätter | Rosenknospen | Kornblumenblüten
   Für eine Beratung stehen wir Ihnen           Apple / Hibiscus flowers / Rose hip shells / Rose petals / Rosebuds
          gerne zur Verfügung.                                        Cornflower blossoms

                                                                       G RÜ N T E E
                                                                      GREEN TEA
                                                                      «Frische Resi»
                                                   Grüntee | Ingwerstücke | Zitronengras | Zitronenschale
                                                        Green tea / Ginger / Lemongrass / Lemon peel

            CAFÉ CRÈME                                               RO O I B O S T E E
              COFFEE                                                  RO O I B O S T E A
                   4.8 0                                                «Fesche Fini»
                                            Rooibos | Zitronenschalen | Kornblumenblüten | Ringelblumenblüten
                                                 Rooibos / Lemon peel / Cornflower blossoms / Marigold flowers
    E S P R E S S O / R I S T R E T TO
      E S P R E S S O / R I S T R E T TO
                     4.8 0                                          S C H WA R Z T E E
                                                                       B L AC K T E A
                                                               «Schwarza Beni» (Earl Grey)
     D O P P E LT E R E S P R E S S O         Schwarztee Assam | Schwarztee Südindien | Kornblumenblüten
        DOUBLE ESPRESSO                          Black Tea Assam / Black tea south india / Cornflower blossoms
                   5 .8 0
                                                                    KAMILLENTEE
                                                                     CAMOMILE TEA
  MILCHKAFFE / CAPUCCINO
                                                                   «G’schammige Camilla»
   MILK COFFEE / CAPUCCINO
                                                                       Kamillenblüten
                   5.5 0                                               Camomile flowers

       L AT T E M AC C H I ATO                                    PFEFFERMINZTEE
         L AT T E M AC C H I ATO                                   PEPPERMINT TEA
                   6.5 0                                          Frische Minze vom Markt
                                                                  Fresh mint from the market
UNSERE PARTNER
OUR PARTNERS

Hinterhof Metzgerei | Staad (SG)
GZT – Gemüsezentrale Tägerwilen | Tägerwilen (TG)
Bianchi Comestibles | Zufikon (AG)
Turm Kaffee & Tee | St.Gallen (SG)

FLEISCHDEKLARATION
MEAT DECLARATION

Rindfleisch – Schweiz / Japan
Beef – Switzerland / Japan
Schweinefleisch – Schweiz / Italien
Pork Meat – Switzerland / Italy
Lamm – Irland
Lamb – Ireland
Meeresfrüchte – Vietnam
Seafood – Vietnam

Für Informationen zu Allergenen Stoffen in unseren
Speisen wenden Sie sich bitte an unsere Servicemitarbeiter.
Please inform our members of staff if you have an allergy concern.

Alle Preise in CHF inkl. 7.7% MwSt.
All prices are in Swiss francs (CHF) including 7.7 % VAT.
misnik – the meat restaurant | schützengasse 8 | 9000 st.gallen
                  071 223 37 17 | misnik.ch

                  Folge uns auf | follow us on

                       @restaurantmisnik
Sie können auch lesen