Willkommen in Nidwalden - Informationen für Neuzuziehende Bienvenue dans le canton de Nidwald - Integration Nidwalden
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
Willkommen in Nidwalden Informationen für Neuzuziehende Bienvenue dans le canton de Nidwald Informations destinées aux nouveaux arrivants französisch deutsch
Sommaire Inhalt MESSAGE DE BIENVENUE GRUSSBOTSCHAFT DER REGIERUNG DU GOUVERNEMENT Message Grussbotschaft der Der Kanton Nidwalden ist eingebettet de bienvenue du Regierung Le canton de Nidwald est niché entre le lac zwischen Vierwaldstättersee und Bergen. Die gouvernement 03 des Quatre-Cantons et les montagnes. Sa situa- geografische Lage sowie die Nähe zu Luzern tion géographique ainsi que sa proximité avec machen aus Nidwalden einen attraktiven Bienvenue dans le Willkommen im Lucerne font de Nidwald un canton attractif Wohn- und Arbeitsort mit hoher Lebensquali- canton de Nidwald Kanton Nidwalden 05 offrant une bonne qualité de vie, où il fait bon tät. Nidwalden kennt zahlreiche Bräuche, ist Nidwald et Nidwalden und vivre et travailler. Riche de nombreuses cou- gleichzeitig offen für Neues und hält die Balance la Suisse die Schweiz 05 tumes, il est ouvert à la nouveauté, tout en zwischen Tradition und Innovation. entretenant un équilibre subtil entre tradition Wir tragen Sorge zu unserem Kanton. Dies Séjour Aufenthalt 06 et innovation. erfordert von jedem Einzelnen die Bereitschaft, Notre canton nous tient à cœur. Cela im- sich für ein gutes und friedliches Zusammenle- Apprentissage de Deutsch lernen plique que chacun d’entre nous soit disposé à ben einzusetzen. Grundlage dafür sind Rechte l’allemand 07 vivre ensemble, dans la paix et l’harmonie. Dans und Pflichten für alle sowie gegenseitiger Res- Rencontres et Begegnung und cette perspective, chacun doit faire respecter pekt. Damit Sie sich in der Schule, bei der Arbeit, loisirs Freizeit 07 ses droits, mais également tenir compte de ses in der Freizeit und mit den Nachbarn verständi- devoirs et faire preuve de respect mutuel. Afin gen können, ist es wichtig, die deutsche Sprache Travail Arbeit 09 que vous soyez à même de bien vous faire com- zu erlernen. Famille Familie 12 prendre à l’école, au travail, pendant vos loisirs Wir laden Sie ein, die vielfältigen Angebote et avec vos voisins, il est essentiel de maîtriser an Ihrem neuen Wohnort zu nutzen und am Ecole Schule 17 l’allemand. sozialen, wirtschaftlichen und kulturellen Leben Nous vous invitons à tirer parti des nom- teilzunehmen. Sie finden in dieser Broschüre Formation profes- Berufsausbildung breuses opportunités offertes par votre nou- zahlreiche Informationen über den Alltag und sionnelle 21 veau canton de domicile et à participer à sa vie das Leben in unserem Kanton. Logement Wohnen 21 sociale, économique et culturelle. Vous trouve- Wir heissen Sie herzlich willkommen und rez dans la présente brochure de nombreuses in- wünschen Ihnen einen guten Start in Nidwal- Santé Gesundheit 24 formations sur le quotidien et la vie dans notre den, Freude beim Entdecken der Schönheiten Fiscalité Steuern 28 canton. unseres Kantons und viele interessante Begeg- Nous vous souhaitons la bienvenue et une nungen. Wir freuen uns, wenn Sie sich bei uns Mobilité Mobilität 29 bonne installation dans le canton de Nidwald. wohlfühlen. Nous espérons que vous prendrez plaisir à en Adresses et Adressen und apprécier la beauté et que vous y ferez de nom- Michèle Blöchliger numéros d’urgence Notfallnummern 31 breuses rencontres passionnantes. Nous espé- Regierungsrätin rons que vous vous y sentirez bien. Gesundheits- und Sozialdirektorin ☞ www.nw.ch Michèle Blöchliger Conseillère d’Etat Directrice de la santé publique et des affaires sociales ☞ www.nw.ch IMPRESSUM Herausgeber: Kanton Nidwalden Gesundheitsförderung und Integration, Marktgasse 3, 6371 Stans Redaktion / Text: Peter Hruza, Ylfete Fanaj, Brigitte Hüzeler Konzept und Gestaltung: TRIART GmbH, Stansstad Bilder: TRIART, Jonas Riedle / perretfoto, Christian Perret © 2019, Kanton Nidwalden (überarbeitete Auflage) 2 3
DIE SCHWEIZ UND NIDWALDEN BIENVENUE DANS LE CANTON DE NIDWALD WILLKOMMEN IM KANTON NIDWALDEN Nous sommes heureux de votre installation dans Wir freuen uns, dass Sie in den Kanton Nid- Hamburg Stuttgart le canton de Nidwald. Les nombreuses nouveautés de walden gezogen sind. Vieles wird neu für Sie votre environnement entraîneront immanquablement sein und Fragen auslösen: Wie kann ich mich München Paris Basel des questions: comment puis-je me faire comprendre? verständigen? Was passiert, wenn ich krank Zürich Que se passe-t-il si je tombe malade? Qu’est-ce qui aide- werde? Was hilft meinen Kindern, damit sie ra mes enfants à connaître une vie professionnelle épa- später im Beruf erfolgreich sind? Wie lerne ich Luzern Wien nouie? Comment puis-je rencontrer d’autres personnes? andere Menschen kennen? Nidwalden La présente brochure comporte des informations es- In der Broschüre finden Sie wichtige Hinwei- sentielles qui vous permettront de trouver rapidement se, damit Sie sich rasch in Nidwalden orientieren Genf vos marques. Les sites Internet suivants proposent en können. Viele nützliche Informationen in ver- outre de nombreux renseignements utiles dans diffé- schiedenen Sprachen gibt es zudem im Internet. Lugano rentes langues. ☞ www.bsv.admin.ch ☞ www.bsv.admin.ch ☞ www.sem.admin.ch Marseille Mailand ☞ www.sem.admin.ch ☞ www.migraweb.ch ☞ www.migraweb.ch ☞ www.migesplus.ch ☞ www.migesplus.ch ℹ Wichtige Adressen und Notfallnummern ℹ Vous trouverez à la fin de la brochure des adresses finden Sie ganz hinten. Gerne hilft Ihnen bei Fra- Kanton Luzern importantes et les numéros d’urgence. En cas de ques- gen auch die Gemeindeverwaltung Ihrer neuen tions, les services administratifs de votre nouvelle com- Wohngemeinde. Vierwaldstättersee Kanton Schwyz mune de résidence se tiennent à votre disposition. Ennetbürgen NIDWALD ET LA SUISSE NIDWALDEN UND DIE SCHWEIZ Hergiswil Stansstad On recense quatre langues en Suisse: l’allemand, le In der Schweiz spricht man Deutsch, Fran- français, l’italien et le romanche. Divisée en 26 cantons, zösisch, Italienisch und Rätoromanisch. Die Stans Buochs la Suisse est une démocratie. Les femmes et les hommes Schweiz ist eine Demokratie und in 26 Kanto- bénéficient des mêmes droits et les minorités sont pro- ne unterteilt. Frauen und Männer haben die Oberdorf Beckenried tégées. La Constitution garantit la liberté d’opinion et gleichen Rechte und Minderheiten werden ge- Ennetmoos Emmetten de religion. schützt. Die Meinungs- und Religionsfreiheit ist Kanton Obwalden Votre nouveau canton de résidence est riche d’une durch die Verfassung garantiert. Dallenwil histoire mouvementée. Les traces des premiers peu- Ihre neue Heimat Nidwalden kann auf eine Kanton Uri plements du canton de Nidwald remontent à plus de bewegte Geschichte zurückblicken. Besiedelt 5000 ans. Au XIIIe siècle, il faisait partie des cantons fon- wurde der Kanton Nidwalden vor über 5000 dateurs de la Suisse. Pendant la naissance de la Suisse Jahren. Im 13. Jahrhundert gehörte er zu den Wolfenschiessen moderne, aux XVIIIe et XIXe siècles, le canton de Nidwald Gründerkantonen der Schweiz. Während der a été le théâtre de vifs conflits entre les conservateurs et Entstehung der modernen Schweiz im 18. und les libéraux. Nidwald entend aujourd’hui concilier avec 19. Jahrhundert war er Schauplatz von intensi- succès les traditions et une grande ouverture d’esprit. ven Auseinandersetzungen zwischen konserva- Ses habitants font perdurer ces traditions avec enthou- tiven und liberalen Kräften. Heute versteht es siasme et se feront un plaisir de vous les faire connaître. Nidwalden, mit Erfolg Traditionen und globale Parmi les principales manifestations figurent notam- Öffnung zusammenzubringen. Die Menschen ment le carnaval en février/mars, avec de nombreux pflegen diese Traditionen mit Begeisterung und groupes de musique (Guggenmusik), la fête nationale le freuen sich, wenn Sie sich mit den Bräuchen 1er août, diverses fêtes en été et à l’automne (fêtes de bekanntmachen. Wichtige Anlässe sind die Fas- la lutte suisse et des jeux alpestres), les cortèges de la nacht mit vielen Guggenmusig-Gruppen im Fe- Saint-Nicolas («Samichlaus») vers le 6 décembre et, bien bruar / März, der Nationalfeiertag am 1. August, entendu, Noël. verschiedene Schwing- und Älplerfeste im Som- Le canton comprend onze communes. Son chef-lieu mer und im Herbst, die Samichlaus-Umzüge um Kanton Bern est Stans. En 2017, sa population s’élevait à 42 800 habi- den 6. Dezember und natürlich Weihnachten. 4 Bienvenue dans le canton de Nidwald • Informations destinées aux nouveaux arrivants Willkommen in Nidwalden • Informationen für Neuzuziehende 5
tants. Sur ce nombre, 14,2 % étaient originaires d’autres Der Kanton besteht aus elf Gemeinden. APPRENTISSAGE DE L’ALLEMAND DEUTSCH LERNEN pays. Place économique attractive, le canton de Nidwald Hauptort ist Stans. 2017 leben in Nidwalden associe des domaines d’activité traditionnels et des en- 42 800 Menschen. 14,2 Prozent davon stammen Afin que vous vous sentiez chez vous, il est essentiel Damit Sie hier heimisch werden ist es wich- treprises innovantes, à l’image de la société fabriquant aus anderen Ländern. Nidwalden ist ein attrak- de vous faire comprendre de vos voisins, vos collègues de tig, dass Sie sich mit Ihren Nachbarn, den Ar- les avions Pilatus, qui fait partie de l’élite mondiale de tiver Wirtschaftsstandort mit traditionellem travail ou votre médecin. Cela n’est pas toujours chose beitskolleginnen oder Ihrem Arzt verständigen son secteur. Gewerbe und innovativen Betrieben wie den Pi- aisée. Au quotidien, les habitants du canton de Nidwald können. Das ist nicht immer einfach. Die Men- latus Flugzeugwerken, die im Flugzeugbau zur parlent un dialecte. Différent de l’allemand standard, ce schen in Nidwalden sprechen im Alltag einen → Droits fondamentaux Weltspitze gehören. dialecte est difficile à comprendre ou à apprendre. Tou- Dialekt. Dieser unterscheidet sich vom Hoch- La Suisse, et par conséquent le canton de Nidwald, tefois, cela ne pose pas de problème dans la mesure où deutschen und ist schwer zu verstehen oder gar accordent une grande importance aux libertés, droits et → Grundrechte tous les habitants comprennent l’allemand standard. Il zu erlernen. Das macht aber nichts, denn alle devoirs de chaque individu. La considération et la tolé- Die Schweiz und damit auch der Kanton vous suffit de parler allemand et de demander à votre in- verstehen Hochdeutsch. Sprechen Sie einfach rance mutuelle ainsi que la reconnaissance des mêmes Nidwalden legen Wert auf die Freiheiten, Rech- terlocuteur de vous fournir des précisions si jamais vous Hochdeutsch mit den Menschen und fragen Sie valeurs fondamentales forment la base d’un bon vivre te und Pflichten jedes Einzelnen. Die Basis für ne comprenez pas ses propos. nach, wenn Sie etwas nicht verstehen. ensemble. Les droits fondamentaux comme l’égalité de das gute Zusammenleben bilden gegenseitige droit entre hommes et femmes ou la liberté de croyance Achtung und Toleranz sowie die Anerkennung → Cours d’allemand → Deutschkurse sont inscrits dans les Constitutions fédérale et canto- der gleichen Grundwerte. Die Grundrechte wie Si vous ne parlez pas du tout allemand ou souhaitez Falls Sie noch gar kein Deutsch sprechen oder nale. Rechtsgleichheit, Gleichberechtigung oder Glau- améliorer vos connaissances dans cette langue, vous Ihre Deutschkenntnisse verbessern wollen, soll- bensfreiheit sind in der Bundesverfassung und devez impérativement suivre des cours. De nombreux ten Sie unbedingt einen Deutschkurs besuchen. in der Kantonsverfassung festgeschrieben. cours adaptés à votre situation sont disponibles. Dazu stehen Ihnen viele auf Ihre Situation ange- ✉ bwz@nw.ch, ☞ www.netwalden.ch passte Kurse zur Verfügung. ☞ www.integration-nw.ch ✉ bwz@nw.ch, ☞ www.netwalden.ch SÉJOUR AUFENTHALT ☞ www.integration-nw.ch → Service d’interprétariat → Déclaration d’arrivée → Anmeldung Si un entretien important et complexe se profile → Dolmetschdienst Toute personne s’installant dans le canton de Nid- Wenn Sie in den Kanton Nidwalden ziehen, à l’horizon, il est recommandé de recourir au service Für wichtige und schwierige Gespräche wird wald dispose d’un délai de 14 jours pour déclarer son ar- müssen Sie sich innert 14 Tagen beim Amt für d’un(e) interprète. Le service d’interprétariat com- der Beizug eines Dolmetschers oder einer Dol- rivée auprès de l’Office de la justice, Division Migration. Justiz /Abteilung Migration anmelden. Die Ab- munautaire de Suisse centrale (Dolmetschdienst Zen- metscherin empfohlen. Der Dolmetschdienst La Division Migration établira alors une autorisation de teilung Migration wird Ihnen eine ausländer- tralschweiz) traite toutes les demandes d’interprétariat Zentralschweiz übernimmt vor allem Dolmetsch- séjour relevant du droit des étrangers. rechtliche Bewilligung ausstellen. dans le domaine de la santé, de la formation et le do- aufträge in den Bereichen Gesundheit, Bildung ✉ migration@nw.ch ✉ migration@nw.ch maine social. und Soziales. ☞ www.nw.ch > Migration ☞ www.nw.ch > Migration ✉ info@dolmetschdienst.ch ✉ info@dolmetschdienst.ch ☞ www.dolmetschdienst.ch ☞ www.dolmetschdienst.ch → Changement d’adresse → Adressänderung Si vous déménagez au sein de la commune ou du can- Wenn Sie innerhalb der Gemeinde oder des ton, vous devez communiquer votre nouvelle adresse à Kantons umziehen, müssen Sie innert 14 Tagen BEGEGNUNG UND FREIZEIT la division Migration dans un délai de 14 jours. die Adressänderung der Abteilung Migration RENCONTRES ET LOISIRS melden. Neben Schule und Beruf bildet die Freizeit ei- → Regroupement familial En dehors de l’école et du travail, les loisirs consti- nen wichtigen Bestandteil des täglichen Lebens. En général, les ressortissants des Etats de l’UE / AELE → Familiennachzug tuent une composante essentielle du quotidien. Ils Sie bietet Gelegenheit zu Entspannung und peuvent être rejoints par les membres de leur famille, EU / EFTA-Staatsangehörige können in der Re- permettent de se détendre et de faire de nouvelles ren- neuen Begegnungen. Damit Sie sich verstän- indépendamment du type de leur autorisation de sé- gel unabhängig von der Art ihrer Aufenthaltsbe- contres. Afin que vous puissiez vous faire comprendre, il digen können ist es wichtig, dass Sie Deutsch jour. Sont considérés comme membres de la famille la willigung ihre Familienangehörigen nachziehen. est essentiel que vous parliez allemand (voir la section sprechen (siehe «Deutsch lernen»). Wichtig ist conjointe / le conjoint, les parents et les enfants âgés de Als Familienangehörige gelten Ehegattinnen «Apprentissage de l’allemand»). Il est également im- auch, dass Sie aktiv den Kontakt mit anderen moins de 21 ans ou dont l’entretien est garanti. Dans le und Ehegatten, Eltern und Kinder, die noch nicht portant que vous cherchiez activement à nouer contact Menschen suchen. respect des normes légales en vigueur, les ressortissants 21 Jahre alt sind oder denen Unterhalt gewährt avec d’autres personnes. d’un Etat hors de l’UE/AELE peuvent demander un re- wird. Personen aus Staaten ausserhalb der → Kontakt finden groupement familial (conjoint(e) et enfants célibataires EU / EFTA können unter Berücksichtigung der ge- → Recherche de contacts Kontakte mit anderen Menschen finden Sie âgés de moins de 18 ans) auprès de l’Office de la justice, setzlichen Voraussetzungen beim Amt für Justiz/ Vous pouvez entrer en relation avec d’autres per- an der Arbeitsstelle oder im Wohnquartier. Eine Division Migration. Pour obtenir des informations com- Abteilung Migration ein Gesuch um Familien- sonnes sur votre lieu de travail ou dans votre quartier. weitere Möglichkeit, um Leute kennen zu lernen plémentaires et obtenir les formulaires de demande, nachzug (Ehegattinnen, Ehegatten und ledige S’inscrire dans une association sportive ou culturelle est und sich in die Gesellschaft zu integrieren, ist adressez-vous à l’Office de la justice, Division Migration. Kinder unter 18 Jahren) einreichen. Detaillierte également une autre possibilité de faire de nouvelles das Mitmachen in einem Sport- oder Kultur- Informationen und Gesuchsformulare erhalten rencontres et de s’intégrer dans la société. Dans le can- verein. Vereine sind sehr beliebt in Nidwalden. Sie beim Amt für Justiz /Abteilung Migration. ton de Nidwald, les associations sont très appréciées. Auf der Website Ihrer Gemeinde finden Sie un- 6 Bienvenue dans le canton de Nidwald • Informations destinées aux nouveaux arrivants Willkommen in Nidwalden • Informationen für Neuzuziehende 7
Le site Web de votre commune comporte une liste des ter Freizeit, Kultur eine Vereinsliste. Und sicher associations dans la section consacrée aux loisirs et à la auch einen Verein, der Ihren Talenten und Be- culture. Vous trouverez très certainement une associa- dürfnissen entspricht. tion qui correspondra à vos talents et besoins. → Angebote für Zugewanderte → Offres destinées aux immigrants Vereinzelt gibt es Treffpunkte, die sich Des rencontres spécialement destinées aux étrangers speziell an Ausländerinnen und Ausländer sont organisées de manière ponctuelle. Des accompa- richten. Zudem gibt es einheimische Begleit- gnants et mentors autochtones proposent également personen, Mentorinnen und Mentoren, die leur aide afin que vous vous sentiez à l’aise dans le can- Ihnen dabei helfen, sich in Nidwalden zurecht ton de Nidwald. zu finden. ✉ gfi@nw.ch ✉ gfi@nw.ch ☞ www.integration-nw.ch ☞ www.integration-nw.ch → Communautés religieuses → Religionsgemeinschaften Le canton de Nidwald comporte des communautés In Nidwalden gibt es katholische und refor- catholiques et réformées qui organisent des événements mierte Religionsgemeinschaften, die Anlässe et manifestations. D’autres communautés religieuses se und Veranstaltungen organisieren. Weitere Re- trouvent principalement à Lucerne. ligionsgemeinschaften sind vor allem in Luzern ☞ www.kath-nw.ch organisiert. ☞ www.nw-ref.ch ☞ www.kath-nw.ch ☞ www.unilu.ch/rel-lu ☞ www.nw-ref.ch ☞ www.unilu.ch/rel-lu → Discrimination et racisme Si vous êtes victime de discrimination, vous pouvez → Diskriminierung und Rassismus vous adresser à la Division cantonale compétente dans Werden Sie Opfer von Diskriminierung, kön- les domaines de la promotion de la santé et de l’intégra- nen Sie sich an die kantonale Abteilung Gesund- tion (Gesundheitsförderung und Integration). heitsförderung und Integration wenden. ✉ gfi@nw.ch ✉ gfi@nw.ch ☞ www.integration-nw.ch ☞ www.integration-nw.ch ARBEIT TRAVAIL → Arbeit finden / Stellensuche Der Zugang zum Arbeitsmarkt ist rechtlich → Recherche d’emploi geregelt und hängt vom Aufenthaltsstatus L’accès au marché du travail est réglementé et dé- ab. Um eine Arbeit zu finden, ist eine Kom- pend du statut du séjour. Pour trouver un emploi, il est bination verschiedener Suchmethoden emp- conseillé de recourir à plusieurs méthodes de recherche: fehlenswert: • Répondez aux offres d’emploi publiées dans les jour- • bewerben Sie sich auf Stellenangebote in den naux; Zeitungen; • Recherchez des mises au concours de postes sur In- • suchen Sie nach Stellenausschreibungen im ternet; Internet; • Envoyez des candidatures aux entreprises; • versenden Sie Bewerbungen an Unternehmen; • Prenez contact avec des bureaux de placement; • nehmen Sie mit Stellenvermittlungsbüros • Parlez de votre recherche d’emploi aux personnes de Kontakt auf; votre entourage; • sprechen Sie Personen aus Ihrem Umfeld an; • Inscrivez-vous auprès de l'Office régional de place- • melden Sie sich beim Arbeitsvermittlungs- ment (RAV OW-NW). zentrum RAV OW-NW an. En Suisse, une candidature écrite nécessite un CV, Zu einer schriftlichen Bewerbung gehören in une lettre de motivation et des certificats et attesta- der Schweiz ein Lebenslauf, Motivationsschrei- 8 Bienvenue dans le canton de Nidwald • Informations destinées aux nouveaux arrivants Willkommen in Nidwalden • Informationen für Neuzuziehende 9
tions de travail. Vous trouverez sur Internet des conseils ben, Arbeitszeugnisse und Arbeitsbestätigun- utiles pour constituer un dossier de candidature. gen. Nützliche Tipps zur Erstellung eines Bewer- ☞ www.berufsberatung.ch bungsdossiers erhalten Sie im Internet. ☞ www.arbeit.swiss ☞ www.berufsberatung.ch ✉ info@ravownw.ch, ☞ www.rav-ownw.ch ☞ www.arbeit.swiss ✉ info@ravownw.ch, ☞ www.rav-ownw.ch → Permis de travail Pour exercer une activité professionnelle, vous avez → Arbeitsbewilligung besoin d’un permis de travail. Ce permis est délivré par Damit Sie arbeiten dürfen, benötigen Sie eine l'Office du travail (Arbeitsamt) à la demande de l’em- Arbeitsbewilligung. Die Arbeitsbewilligung wird ployeur. En cas de questions sur le permis de travail, auf Antrag des Arbeitgebers vom Arbeitsamt contactez votre employeur. ausgestellt. Bei Fragen zur Arbeitsbewilligung ✉ arbeitsamt@nw.ch wenden Sie sich an Ihren Arbeitgeber. ☞ www.nw.ch > Arbeitsamt ✉ arbeitsamt@nw.ch ☞ www.nw.ch > Arbeitsamt → Droits et devoirs En qualité de salarié(e), vous avez droit à un contrat → Rechte und Pflichten de travail, à un salaire convenu contractuellement, à Als Arbeitnehmer oder Arbeitnehmerin ha- quatre semaines de congé par an au minimum, à une ben Sie das Recht auf einen Arbeitsvertrag, den protection réglementée contre les licenciements et à un vereinbarten Lohn, mindestens vier Wochen certificat de travail. En échange, vous avez l’obligation Ferien pro Jahr, einen geregelten Kündigungs- de réaliser votre travail selon les modalités convenues. schutz und ein Arbeitszeugnis. Dafür haben Sie L'Office du travail ou un syndicat vous communiquera die Pflicht, Ihre Arbeit wie vereinbart zu erbrin- des informations sur les conditions en vigueur enca- gen. Informationen zu den geltenden Lohn- und drant le travail et les salaires. Arbeitsbedingungen erhalten Sie beim Arbeits- ✉ arbeitsamt@nw.ch amt oder bei einer Gewerkschaft. ☞ www.nw.ch > Arbeitsamt ✉ arbeitsamt@nw.ch ☞ www.nw.ch > Arbeitsamt → Salaire En Suisse, le salaire est viré directement sur un → Lohn compte bancaire. Vous pouvez ouvrir un compte à la In der Schweiz wird der Lohn direkt auf ein banque ou à la poste. Pour ce faire, vous avez besoin de Konto überwiesen. Sie können ein Konto bei votre passeport et de votre permis de séjour. Le salaire einer Bank oder der Post eröffnen. Dazu brau- est indiqué sur un décompte. Ce document mentionne chen Sie den Pass und den Ausländerausweis. de manière détaillée le salaire brut, le salaire net, les al- Der Lohn wird jeweils auf einer Lohnabrechnung locations et les déductions. Les allocations peuvent être, dokumentiert. Darauf sind Brutto- und Netto- p. ex., des allocations pour enfants. Les déductions sont lohn und alle Zulagen und Abzüge im Detail effectuées au titre de l’assurance-vieillesse et survivants vermerkt. Lohnzulagen können zum Beispiel (AVS), l’assurance-invalidité (AI), l’assurance pour perte Kinderzulagen sein. Abzüge werden für die Al- de gain (APG), l’assurance-chômage (AC), les accidents ters- und Hinterlassenenversicherung (AHV), non professionnels (ANP) et de la caisse de pension (CP). die Invalidenversicherung (IV), die Erwerbslo- Pour plus d’informations sur les assurances sociales: senversicherung (EO), die Arbeitslosenversiche- ☞ www.ahv-iv.ch rung (ALV), Nichtberufsunfall (NBU) und die Pensionskasse (PK) gemacht. Weiterführende En fonction du statut du séjour, des impôts à la Informationen zu Sozialversicherungen: source sont également retenus sur le salaire (voir le ☞ www.ahv-iv.ch chapitre «Fiscalité»). En Suisse, les cotisations de l’as- surance-maladie obligatoire ne font pas partie des rete- Je nach Aufenthaltsstatus werden vom Lohn nues sur le salaire (voir le chapitre «Santé»). zudem Quellensteuern abgezogen (siehe Kapitel «Steuern»). Die Beiträge an die obligatorische → Diplômes étrangers Krankenversicherung sind in der Schweiz nicht Les autorités ou une institution peuvent recon- Teil der Lohnabzüge (siehe Kapitel «Gesund- naître les diplômes étrangers. L’autorité compétente heit»). 10 Bienvenue dans le canton de Nidwald • Informations destinées aux nouveaux arrivants Willkommen in Nidwalden • Informationen für Neuzuziehende 11
dépend du métier concerné. En cas de questions sur → Ausländische Diplome tion difficile. Des rassemblements et des associations Treffpunkte und Vereine bieten die Möglichkeit, votre diplôme, adressez-vous aux services d’orientation Ausländische Diplome können durch eine permettent de rencontrer d’autres familles afin d’échan- andere Familien kennen zu lernen, sich auszutau- professionnelle ou universitaire (Berufs- und Studienbe- Behörde oder Institution anerkannt werden. ger vos impressions ou de partager diverses activités schen oder die Freizeit gemeinsam zu verbringen. ratung). Welche Behörde dafür zuständig ist, hängt vom ensemble. Im Kanton Nidwalden ist das Zivilstandsamt ✉ bwz@nw.ch, ☞ www.netwalden.ch jeweiligen Beruf ab. Für Fragen zu Ihrem Diplom Dans le canton de Nidwald, l’Office de l’état civil est Nidwalden für sämtliche Bereiche rund um Hei- wenden Sie sich an die Berufs- und Studienbe- compétent pour tous les domaines relevant du mariage, rat, Kindsanerkennung, Geburt und Todesfälle → Chômage ratung. de la reconnaissance d’enfants, des naissances et des zuständig. En cas de chômage, l’Office régional de placement ✉ bwz@nw.ch, ☞ www.netwalden.ch décès. (ORP) peut vous assister et vous informer sur les presta- → Heirat tions de l’assurance-chômage. Si vous perdez votre em- → Arbeitslosigkeit → Mariage ln der Schweiz muss man 18 Jahre alt sein, um ploi, contactez le plus rapidement possible les services Im Falle von Arbeitslosigkeit hilft Ihnen das En Suisse, il faut avoir au moins 18 ans pour pou- heiraten zu können. Vor der religiösen Heirat, compétents de votre commune de domicile. Pour plus Regionale Arbeitsvermittlungszentrum (RAV) voir se marier. Avant un mariage religieux, vous devez müssen sie zivilstandesamtlich geheiratet haben. d’informations, contactez l’Office régional de placement weiter und informiert Sie über die Leistungen vous marier dans un Office de l’état civil. Chaque per- Es gilt das Recht auf freie Wahl des Partners, be- (ORP) d’Obwald et Nidwald. der Arbeitslosenversicherung. Melden Sie sich sonne a le droit de choisir librement son partenaire. ziehungsweise der Partnerin. Familien oder andere ✉ info@ravownw.ch, ☞ www.rav-ownw.ch nach Verlust der Arbeitsstelle so schnell wie Les familles ou d’autres personnes n’ont donc pas le Personen haben demnach kein Recht, Frauen oder möglich persönlich bei Ihrer Wohngemeinde. droit de contraindre un homme ou une femme à célé- Männer gegen ihren Willen zu einer Heirat zu zwin- → Protection contre les licenciements Mehr Informationen erhalten Sie beim Regio- brer une union contre sa volonté. L’Office de l’état civil gen. Das Zivilstandsamt informiert Sie über die Vo- La loi offre une protection contre le licenciement en nalen Arbeitsvermittlungszentrum Obwalden vous communiquera volontiers des informations sur les raussetzungen für die Eheschliessung und die dazu cas de maladie, d’accident, de grossesse ou de materni- Nidwalden. conditions requises pour célébrer un mariage ainsi que erforderlichen Unterlagen. té. Pendant cette période de blocage, un licenciement ✉ info@ravownw.ch, ☞ www.rav-ownw.ch les documents à fournir. Gleichgeschlechtliche Paare haben die est généralement entaché de nullité. En cas de licen- Les couples de même sexe ont la possibilité de faire Möglichkeit, ihre Partnerschaft anerkennen zu ciement abusif pour d’autres motifs, le/la salarié(e) ne → Kündigungsschutz reconnaître leur partenariat en déclarant leur union à lassen, indem sie diese auf dem Zivilstandsamt peut cependant pas être réintégré dans l’entreprise. La Das Gesetz schützt Angestellte bei Krankheit, l’Office de l’état civil. eintragen lassen. personne concernée peut uniquement prétendre à une Unfall, Schwangerschaft oder Mutterschaft vor indemnisation devant un tribunal. einer Kündigung. Eine Kündigung während die- → Naissance → Geburt ser Sperrfrist ist in der Regel nichtig. Bei miss- Les naissances doivent être déclarées à l’Office de Geburten müssen beim Zivilstandsamt des Ge- → Travail au noir bräuchlicher Kündigung aus anderen Gründen l’état civil du lieu de naissance dans un délai de trois burtsortes innert drei Tagen angemeldet werden. Toute personne travaillant de manière occasionnelle kann die oder der Angestellte hingegen nicht jours. dans les domaines du nettoyage, de la garde d’enfants, wieder in das Unternehmen eingegliedert wer- → Todesfälle des travaux ménagers et du jardinage, et étant rémuné- den; es kann einzig eine Entschädigung vor Ge- → Décès Todesfälle müssen beim Zivilstandsamt des rée à ce titre, est considérée comme exerçant une acti- richt geltend gemacht werden. Les décès doivent être déclarés à l’Office de l’état civil Todesortes innert zwei Tagen angemeldet werden. vité professionnelle. Elle doit être en possession d’une du lieu de décès dans un délai de deux jours. ✉ zivilstandsamt@nw.ch autorisation de séjour relevant du droit des étrangers et → Schwarzarbeit ✉ zivilstandsamt@nw.ch ☞ www.nw.ch > Zivilstandsamt être inscrite auprès des assurances sociales (ou s’affilier Auch jemand, der für gelegentliche Arbei- ☞ www.nw.ch > Zivilstandsamt ☞ www.zwangsheirat.ch elle-même). Dans le cas contraire, il s’agit de travail il- ten im Bereich Reinigung, Kinderbetreuung, ☞ www.zwangsheirat.ch légal ou de travail au noir. Une personne travaillant au Haus- und Gartenarbeiten bezahlt wird, gilt als → Schwangerschaft / Geburt noir n’est pas assurée en cas d’invalidité, d’accident ou erwerbstätig. Er oder sie muss im Besitz einer → Grossesse/naissance Bei Fragen rund um die Familienplanung de chômage. Les conséquences peuvent être drama- ausländerrechtlichen Bewilligung sein und bei En cas de questions sur le planning familial, Fach- steht Ihnen die Fachstelle für Lebensfragen elbe tiques. Il est donc dans l’intérêt de tout employé/salarié den Sozialversicherungen angemeldet werden stelle für Lebensfragen elbe, association spécialisée zur Verfügung. d’être inscrit en bonne et due forme. (oder sich selbst anmelden), ansonsten handelt dans ces questions, se tient à votre disposition. ✉ info@elbeluzern.ch es sich um illegale Arbeit oder um Schwarzar- ✉ info@elbeluzern.ch ☞ www.elbeluzern.ch beit. Eine Person, die schwarzarbeitet, ist im ☞ www.elbeluzern.ch Begleitung in der Schwangerschaft erhalten Falle von Invalidität, Unfall oder Arbeitslosigkeit Votre médecin traitant ou une sage-femme vous pro- Sie durch Ihren Hausarzt / Ihre Hausärztin oder nicht versichert. Die Folgen können dramatisch posera un suivi pendant votre grossesse. Vous trouverez eine Hebamme. Adressen finden Sie im Telefon- sein. Es liegt also im Interesse aller Arbeitneh- les adresses de ces spécialistes dans l’annuaire télépho- verzeichnis. menden, angemeldet zu sein. nique. ☞ www.local.ch ☞ www.local.ch ☞ www.hebamme.ch ☞ www.hebamme.ch FAMILLE FAMILIE → Mutterschaftsentschädigung → Allocation de maternité Nach der Geburt haben erwerbstätige Frau- Le canton de Nidwald entend soutenir les familles. Der Kanton Nidwalden unterstützt Familien. Après la naissance, les femmes exerçant une ac- en Anspruch auf einen Mutterschaftsurlaub von Divers services de conseil sont à votre écoute pour ré- Verschiedene Beratungsstellen helfen Ihnen bei tivité professionnelle ont droit à un congé maternité mindestens 14 Wochen. ln dieser Zeit erhalten pondre à vos questions ou vous assister en cas de situa- Fragen oder in schwierigen Situationen weiter. de 14 semaines au minimum. Pendant cette période, Sie in der Regel 80 Prozent ihres Lohnes. Dazu 12 Bienvenue dans le canton de Nidwald • Informations destinées aux nouveaux arrivants Willkommen in Nidwalden • Informationen für Neuzuziehende 13
elles touchent généralement 80% de leur salaire. Pour müssen Sie während der neun Monate vor der pouvoir en bénéficier, elles doivent avoir été assurées Geburt versichert gewesen sein und während pendant les neuf mois précédant la naissance et avoir mindestens fünf Monaten gearbeitet haben. travaillé pendant cinq mois au minimum. Pour plus Detaillierte Informationen erhalten Sie bei der d’informations, contactez la caisse de compensation de Ausgleichskasse Nidwalden. Nidwald. ✉ info@aknw.ch, ☞ www.aknw.ch ✉ info@aknw.ch, ☞ www.aknw.ch → Kleinkind → Enfants en bas âge Für Eltern mit Säuglingen und Kleinkindern Toutes les communes proposent un service de conseil bis zu fünf Jahren bieten alle Gemeinden eine gratuit destiné aux pères et mères (Mütter- und Väterbe- kostenlose Mütter- und Väterberatung an. Diese ratung) élevant des nourrissons et enfants en bas âge wird von ausgebildeten Fachpersonen geführt. jusqu’à cinq ans. Ces conseils sont dispensés par des Sie beraten Eltern bei Fragen zu Gesundheit, spécialistes dûment formés. Ils conseillent les parents Pflege, Ernährung, Entwicklung und unterstüt- pour les questions relevant de la santé, des soins, de zen sie bei der Erziehung. l’alimentation et de la croissance de l’enfant. Ils vous ✉ muevae@spitexnw.ch proposent également des conseils en matière d’éduca- ☞ www.spitexnw.ch > Dienstleistungen tion. ✉ muevae@spitexnw.ch → Spielgruppe ☞ www.spitexnw.ch > Dienstleistungen In allen Gemeinden gibt es Spielgruppen. Dort können Kinder im Alter von drei bis vier → Groupes de jeux (Spielgruppe) Jahren unter Anleitung einer Fachperson spie- Toutes les communes proposent des groupes de jeux. len, singen, malen und basteln. Die Kinder Sous la direction d’un spécialiste, les enfants âgés de werden spielerisch auf den Kindergarten vor- trois à quatre ans peuvent ainsi faire des jeux, chanter, bereitet. Sie kommen in Kontakt mit anderen peindre et bricoler. Sur un mode ludique, ils sont ainsi Kindern, lernen dadurch Deutsch und haben préparés à leur entrée au jardin d’enfants. Ils sont en viel Spass. Eltern lernen zudem andere Eltern contact avec d’autres enfants, apprennent l’allemand et kennen. Das hilft Ihnen, sich an Ihrem neuen prennent un grand plaisir à participer à ces activités. Les Wohnort gut einzuleben. parents rencontrent également d’autres parents, ce qui Adressen finden Sie in der Regel auf der facilite d’autant plus leur intégration dans leur nouveau Homepage Ihrer Wohngemeinde. lieu de domicile. ☞ www.fks-nidwalden.ch Vous trouverez en général les adresses correspon- dantes sur le site de votre commune. → Kinderbetreuung ☞ www.fks-nidwalden.ch Sind beide Eltern berufstätig oder benötigen Sie eine Entlastung, so kann Ihr Kind im Vor- → Accueil d'enfants schulalter in einer Kindertagesstätte oder einer Lorsque les deux parents travaillent ou si vous avez Tagesfamilie betreut werden. Kindergarten- und besoin d’une assistance en la matière, il est possible de Schulkinder haben in vielen Gemeinden die Mög- confier votre enfant en âge préscolaire à une crèche/ lichkeit, einen Hort oder einen Mittagstisch zu structure d’accueil ou à une famille de jour. Dans de besuchen. Die Kosten richten sich meist nach der nombreuses communes, les enfants fréquentant un Höhe des Einkommens. Für Informationen wen- jardin d’enfants et les écoliers ont la possibilité de bé- den Sie sich direkt an die Betreuungsangebote. néficier des services d'accueil parascolaire et d’une can- ☞ www.nw.ch > Kinderbetreuung tine. Le coût de ces prestations dépend du revenu des parents. Pour plus d’informations, consultez les offres → Familienzulagen proposées sur le site du canton. Alle Arbeitnehmenden und alle Selbst- ☞ www.nw.ch > Kinderbetreuung ständigerwerbenden, die in der Schweiz woh- nen, haben Anspruch auf Familienzulagen. Für → Allocations familiales Kinder bis 16 Jahre (bei kranken oder behinder- Tous les salariés et indépendants habitant en Suisse ten Kindern, die nicht arbeitsfähig sind, bis 20 ont le droit de percevoir les allocations familiales. Vous Jahre) erhalten Sie eine Kinderzulage von 240 avez ainsi droit à une allocation de 240 francs par en- Franken je Kind und Monat. Für Kinder von 16 14 Bienvenue dans le canton de Nidwald • Informations destinées aux nouveaux arrivants Willkommen in Nidwalden • Informationen für Neuzuziehende 15
fant et par mois pour les enfants jusqu’à 16 ans (20 ans bis 25 Jahren, die in Ausbildung sind, eine Aus- → Problèmes financiers halts nicht ausreicht, wird bei der Wohnsitzge- si les enfants sont malades ou handicapés et ne sont pas bildungszulage von 270 Franken je Kind und En cas de problèmes financiers, le service social pro- meinde wirtschaftliche Sozialhilfe beantragt. aptes au travail). Les enfants de 16 à 25 ans suivant une Monat. Sie müssen bei Ihrem Arbeitgeber einen pose des conseils en matière de budget, une assistance Sie deckt den nötigsten Lebensunterhalt und formation donnent droit à une allocation de formation Antrag auf Familienzulagen stellen. Klären Sie pour l’assainissement des dettes, voire une curatelle de angemessene Wohnungskosten ab. de 270 francs par enfant et par mois. Pour percevoir les auch ab, ob Sie für Ihre im Ausland lebenden gestion (pour les revenus). Si, malgré tous ces efforts, le ☞ www.nw.ch > Sozialdienst allocations familiales, vous devez en faire la demande Kinder ein Anrecht auf Kinderzulagen haben. revenu du foyer se révélait insuffisant pour couvrir ses auprès de votre employeur. Demandez également si Familienzulagen werden mit dem Lohn ausbe- dépenses, il est possible de demander un aide sociale au- vous avez le droit de toucher des allocations pour vos zahlt. Weitere Informationen erhalten Sie bei près de la commune du domicile. Cette aide a vocation à enfants vivant à l’étranger. Les allocations familiales der Ausgleichskasse Nidwalden. couvrir les besoins de base et le coût (raisonnable) d’un sont versées avec le salaire. Pour plus d’informations, ✉ info@aknw.ch, ☞ www.aknw.ch logement. contactez la caisse de compensation de Nidwald. ☞ www.nw.ch > Sozialdienst ✉ info@aknw.ch, ☞ www.aknw.ch → Erziehung SCHULE Kinder und Jugendliche zu erziehen ist für alle → Education Eltern eine Herausforderung. Viele Eltern suchen ÉCOLE Die öffentliche Schule heisst Volksschule, ist Pour chaque parent, l’éducation des enfants et daher Unterstützung bei Fachpersonen. Diese obligatorisch und kostenlos. In der Schweiz sind adolescents constitue un défi. De nombreux parents finden sie bei der Mütter- und Väterberatung L’école publique est obligatoire et gratuite. En Suisse, die Kantone für die Volksschule zuständig. Zur peuvent donc être amenés à demander conseil auprès oder bei der Jugend- und Familienberatung. les cantons sont compétents concernant la gestion de Vorbereitung auf die Schule besuchen die vier- de spécialistes. Le service de consultation parents- ✉ muevae@spitexnw.ch l’école obligatoire. Afin de se préparer à cette étape de bis fünfjährigen Kinder ein bis zwei Jahre lang enfants (Mütter- und Väterberatung) ou de conseil pour la ☞ www.spitexnw.ch > Dienstleistungen leur scolarité, les enfants âgés de quatre et cinq ans den Kindergarten. Die Schule schickt den Eltern jeunesse et la famille sont à vos côtés pour vous assister. ☞ www.nw.ch > Jugendberatung se rendent au jardin d’enfants pendant un à deux ans. die Kindergartenanmeldung automatisch zu. ✉ muevae@spitexnw.ch L’école envoie automatiquement aux parents l’inscrip- Danach folgt die Primarschule (1. bis 6. Klasse). ☞ www.spitexnw.ch > Dienstleistungen → Probleme in der Familie tion au jardin d’enfants. Vient ensuite l’école primaire Nach der 6. Klasse erfolgt der Übertritt in die ☞ www.nw.ch > Jugendberatung In jeder Familie kann es schwierige Zeiten ge- (1re - 6e classe). Après la 6e classe, les élèves entrent au Orientierungsschule oder die kantonale Mittel- ben. Die Familien- und Jugendberatung unter- cycle d’orientation ou l’école cantonale du degré secon- schule. Offizielle Schulsprache ist Hochdeutsch. → Problèmes familiaux stützt Sie, wenn Fragen zum Erwachsenwerden, daire supérieur. A l’école, la langue officielle est l’alle- Nach der Orientierungsschule beginnt Ihr Toute famille peut être amenée à connaître des pé- Probleme zwischen den Generationen und im mand standard. Kind eine Berufsausbildung oder besucht eine riodes difficiles. Le service spécialisé dans le conseil aux Familienleben zu lösen sind. Après le cycle d’orientation, votre enfant peut com- Mittelschule. Es steht den Eltern frei, ihr Kind familles et aux jeunes est à votre disposition pour vous ✉ jugendberatung@nw.ch mencer une formation professionnelle ou aller à l’école statt in die Volksschule in eine private Schule aider à résoudre les difficultés en rapport avec le passage ☞ www.nw.ch > Familienberatung du degré secondaire supérieur. Les parents peuvent zu schicken. Private Schulen sind kostenpflich- à l’âge adulte, les problèmes entre générations et dans parfaitement envoyer leur enfant dans une école privée tig. Wenn Ihr Kind während der obligatorischen le cadre de la vie de famille. → Hilfe bei häuslicher Gewalt au lieu de l’école obligatoire. Les écoles privées sont Volksschulzeit eine private Schule besucht, ✉ jugendberatung@nw.ch Häusliche Gewalt kommt leider vor. Zum Bei- payantes. Si votre enfant se rend dans une école privée haben Sie die Pflicht, dies der Schulverwaltung ☞ www.nw.ch >Familienberatung spiel in Form von physischer, psychischer oder pendant la durée de l’école obligatoire, vous devez si- Ihrer Wohngemeinde zu melden. sexueller Gewalt. Sie zerstört die Familie und gnaler cette modification à l’administration scolaire de Die Eltern sind hauptverantwortlich für die → Aide en cas de violences domestiques ist strafbar. Opfer von Gewalt haben Anrecht votre commune. Erziehung und Ausbildung ihrer Kinder. Sie sind Des cas de violences domestiques peuvent malheu- auf kostenlose Beratung durch eine Opferhil- Les parents sont les principaux responsables de l’édu- verpflichtet, ihre Kinder einzuschulen und da- reusement se produire. Elles peuvent revêtir la forme de feberatungsstelle. Für den Kanton Nidwalden cation et de la formation de leurs enfants. Vous êtes rauf zu achten, dass sie den Schulbesuch, den violences physiques, psychiques ou sexuelles, détruire la macht dies die Opferberatungsstelle Kt. Luzern. tenus de scolariser vos enfants et de vérifier qu’ils se Stundenplan und die Schulordnung einhalten. cellule familiale et sont punissables au regard de la loi. Kommt es zu massiver Gewalt in der Familie, rendent à l’école, qu’ils respectent leur emploi du temps Eltern müssen sicherstellen, dass die Kinder ihre Les victimes de ces violences ont le droit à des conseils erhalten betroffene Frauen und deren Kinder et le règlement de l’école. Les parents doivent s’assurer Hausaufgaben machen. Die Zusammenarbeit gratuits par le bais d’un centre de consultation LAVI. Schutz und Beratung im Frauenhaus Luzern. que leurs enfants font leurs devoirs. En Suisse, la co- zwischen Schule und Eltern hat in der Schweiz Pour le canton de Nidwald, le centre LAVI (Opferbera- ✉ justizamt@nw.ch opération entre l’école et les parents est essentielle et zentrale Bedeutung und ist Teil der Schulbil- tungsstelle) du canton de Lucerne est compétent. Si les ☞ www.disg.lu.ch > Opferberatung fait partie intégrante de l’enseignement. L’école invite dung. Eltern werden von der Schule regelmässig cas de violence avérés sont graves, les femmes concer- ✉ frauenhaus@frauenhaus-luzern.ch régulièrement les parents à des entretiens et réunions zu Elterngesprächen und Elternabenden einge- nées et leurs enfants trouveront protection et conseil ☏ 24-Stunden-Notruf: 041 360 70 00 des parents d’élèves. laden. au sein de la Frauenhaus Luzern (maison d’accueil pour ☞ www.frauenhaus-luzern.ch femmes de Lucerne). → Ecole du degré secondaire supérieur → Mittelschule ✉ justizamt@nw.ch → Finanzielle Sorgen Cette école correspond au collège ou lycée. Son en- Die Mittelschule entspricht dem Gymnasium ☞ www.disg.lu.ch > Opferberatung Bei finanziellen Problemen bietet der Sozial- seignement est sanctionné par un certificat de maturité oder College. Sie führt zu einem Maturitäts- ✉ frauenhaus@frauenhaus-luzern.ch dienst Budgetberatung, Hilfe bei der Schul- autorisant les élèves à s’inscrire dans n’importe quelle zeugnis, das zum Studium an allen Universitä- ☏ Ligne d’urgence disponible 24 heures sur 24: densanierung und freiwillige Einkommensver- université et haute école spécialisée. Pour accéder à une ten und Fachhochschulen berechtigt. Für den 041 360 70 00 waltung an. Falls trotz aller Bemühungen das école du degré secondaire supérieur, l’élève doit avoir Zugang zur Mittelschule ist ein guter Noten- ☞ www.frauenhaus-luzern.ch Einkommen für die Deckung des Lebensunter- une bonne moyenne. durchschnitt erforderlich. 16 Bienvenue dans le canton de Nidwald • Informations destinées aux nouveaux arrivants Willkommen in Nidwalden • Informationen für Neuzuziehende 17
BILDUNGSSYSTEMATIK Tertiärstufe Weiterführende Schulen / Studium Berufs- maturität nach der Lehre Sekundarstufe II Berufliche Berufliche Berufliche Wirtschafts- Grundbildung Grundbildung Grundbildung Kurzzeit- oder Fach mit Berufs- mit Fähigkeits- mit Berufs- Gymnasium mittelschule attest zeugnis maturität Langzeit-Gymnasium Brückenangebote und andere Zwischenlösungen Heilpädagogische Schule Sekundarstufe I Kooperative oder Integrierte Werkschule Orientierungsschule Primar Primarschule Kindergarten Vorschule → Allemand comme deuxième langue (Deutsch → Deutsch als Zweitsprache (DaZ) als Zweitsprache DaZ) Wenn Ihr Kind mit geringen Deutsch- Si les connaissances en allemand de votre enfant kenntnissen in die Schule eintritt, bietet sont très limitées à son entrée à l’école, l’établisse- die Schule verschiedene Formen der Unter- ment scolaire propose diverses formes d’assistance. stützung an. ln erster Linie werden Kinder Les enfants intègrent d’abord une classe ordinaire et in die Regelklasse integriert und erhalten reçoivent en plus des cours d’allemand. L’enseignant et zusätzlich Deutschunterricht. Die passen- les responsables du programme DaZ prennent les me- den Massnahmen werden von der Lehrper- sures adaptées. Pour plus d’informations sur les écoles, son und der Verantwortlichen für DaZ ge- contactez l’Office de la scolarité obligatoire et des sports. troffen. Informationen zur Schule erhalten ✉ bildungsdirektion@nw.ch Sie beim Amt für Volksschulen und Sport. ☞ www.nw.ch >DaZ ✉ bildungsdirektion@nw.ch ☞ www.nw.ch > DaZ 18 Bienvenue dans le canton de Nidwald • Informations destinées aux nouveaux arrivants Willkommen in Nidwalden • Informationen für Neuzuziehende 19
FORMATION PROFESSIONNELLE BERUFSAUSBILDUNG Très performant, le système suisse de formation pro- Die Schweiz verfügt über ein sehr erfolgrei- fessionnelle a déjà été copié dans plusieurs autres pays. ches und im Ausland mehrfach kopiertes System der Berufsausbildung. → Choix professionnel des jeunes Les conseillers d’orientation professionnelle peuvent → Berufswahl für Jugendliche aider les écoliers à trouver leur voie. Pour toute consul- Berufsberaterinnen und Berufsberater un- tation individuelle, il est nécessaire de s’inscrire auprès terstützen Schülerinnen und Schüler bei der des services d’orientation professionnelle ou universi- Berufswahl. Für die Einzelberatung ist eine An- taire. Ces services sont également disponibles pour les meldung bei der Berufs- und Studienberatung adultes souhaitant réorienter leur carrière profession- erforderlich. Diese steht auch Erwachsenen zur nelle. Verfügung, die sich beruflich neu orientieren ✉ biz@nw.ch, ☞ www.netwalden.ch wollen. ✉ biz@nw.ch, ☞ www.netwalden.ch → Formation professionnelle initiale En Suisse, la majorité des adolescents suivent une → Berufliche Grundbildung formation à finalité professionnelle, le plus souvent Die Mehrheit der Jugendlichen in der Schweiz sous la forme d’une formation initiale. Outre la forma- macht eine berufsorientierte Ausbildung, meist tion pratique en entreprise, cet enseignement inclut les eine berufliche Grundbildung. Dazu gehört ne- cours dispensés dans une école professionnelle. Une fois ben der praktischen Ausbildung in einem Be- terminée, la formation professionnelle donne accès au trieb die Berufsfachschule. Der Berufsabschluss monde du travail et à des formations spécialisées supé- öffnet den Weg in die Arbeitswelt und in höhere rieures. Les jeunes particulièrement intéressés et doués Fachausbildungen. Besonders interessierte und peuvent passer l’examen de maturité professionnelle à begabte Jugendliche können an der Berufsfach- l’école professionnelle. Ils peuvent alors entrer dans une schule die Berufsmaturität ablegen. Diese er- haute école spécialisée et, dans certaines conditions, möglicht ein Studium an einer Fachhochschule être admis dans les universités. und unter bestimmten Voraussetzungen den Zugang zu den Universitäten. → Offres transitoires (Brückenangebote) Des «passerelles» ou offres transitoires permettent à → Brückenangebote des jeunes qui ne sont pas promus à la fin de la scolarité Für Jugendliche, denen es im Anschluss an obligatoire d’accéder à une formation professionnelle. die Sekundarstufe I nicht gelingt, direkt eine Be- rufsausbildung zu beginnen, stehen so genann- → Formations pour adultes te Brückenangebote zur Verfügung. Les adultes peuvent également suivre une formation professionnelle reconnue en Suisse. Cet enseignement → Ausbildung für Erwachsene peut prendre la forme d’une formation professionnelle Auch Erwachsene können eine in der Schweiz initiale ou d’une formation de mise à niveau (Nachhol- anerkannte Berufsausbildung machen. Dies bildung). Les formations continues sont également kann in Form einer beruflichen Grundbildung vivement recommandées afin de rester adapté aux exi- oder einer so genannten Nachholbildung ge- gences du marché du travail. schehen. Sehr empfohlen wird auch der Besuch ✉ biz@nw.ch, ☞ www.netwalden.ch von Weiterbildungen, damit die Arbeitsmarktfä- higkeit bleibt. ✉ biz@nw.ch, ☞ www.netwalden.ch LOGEMENT WOHNEN → Recherche d’un logement → Wohnungssuche Si vous cherchez un nouveau logement, Falls Sie eine neue Wohnung suchen, fin- vous trouverez des annonces dans le quotidien den Sie Wohnungsinserate in der Tageszeitung «Nidwaldner Zeitung», dans les journaux gratuits «Nidwaldner Zeitung», den Gratisanzeigern 20 Bienvenue dans le canton de Nidwald • Informations destinées aux nouveaux arrivants Willkommen in Nidwalden • Informationen für Neuzuziehende 21
Sie können auch lesen