Winter 2021/22 info - La Punt Chamues-ch - Madulain Zuoz - S-chanf. La Plaiv Engadin. Diese Berge, diese Weite, dieses Licht.
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
info Winter 2021/22 La Punt Chamues-ch – Madulain Zuoz – S-chanf. La Plaiv Engadin. Diese Berge, diese Weite, dieses Licht.
La Plaiv La Punt Chamues-ch – Madulain – Zuoz – S-chanf Deutschland Österreich Frankreich SCHWEIZ GR AUBÜNDE N OBERENGADIN Italien Piz Kesch, 3418 m Piz Porchabella, 3079 m Piz Blaisun, 3200 m Piz Val Müra, 3162 m Piz Griatschouls, 3064 m Va ld ʼA lv ra MADULAIN ZUOZ LA PUNT- CHAMUES-CH S-CHANF Va lC ha m ue ra Nord
Geschätzte Gäste Es freut uns sehr, Sie bei uns begrüssen zu dürfen. Die Region La Plaiv mit den Dörfern La Punt Chamues-ch, Madulain, Zuoz und S-chanf wird Ihnen bestimmt unvergessliche Momente bescheren. In diesem handlichen Info Guide finden Sie Inspiration und viele nützliche Informationen dazu. Tauchen Sie ein und starten Sie mit Genuss in einen zauber- haften Wintertag im schönen Engadin. Die Engadinerinnen und Engadiner Piz Vadret, 3229 m Dear visitors, Welcome to the La Plaiv region with its villages La Punt Chamues-ch, Madulain, Zuoz and S-chanf! We hope you’ll find plenty of inspiration in this booklet for your stay. Most of the info is in German, but we Piz Fourun, 2931 m have put key explanations in English, plus you’ll find all the websites and phone numbers you’ll need. Featured partners, hotels and of course our tourist offices will be delighted to provide you with further details. Va Your friends in the Engadin lS sau un a 04 DIESE WEITE... 06 LA PUNT CHAMUES-CH SUSAUNA 10 MADULAIN 14 ZUOZ CHAPELLA 18 S-CHANF CINUOS-CHEL 22 C U LT U R A 28 ACTIVITEDS 44 GASTRONOMIA Karte: Rohweder 48 FER LAS CUMPRAS 52 SERVEZZAN Schweizerischer Nationalpark
Diese Weite... Facts and figures from La Plaiv Weit gleiten auf Eis Man fühlt sich in eine märchenhafte Traumwelt versetzt: Eisläuferinnen und Eisläufer gleiten zwischen Madulain und Zuoz durch die atemberaubend schöne, verschneite Au- enlandschaft still entlang des Inns. Die kilometerlange Eisbahn kann an ausgewählten Daten sogar bei Mondschein bis weit in die Nacht befahren werden. 83,5 Snow as far as the eye can see Hektaren weit reicht das The “La Plaiv” winter Arvenwald-Naturreservat walking path is a dream Überblick God Giavagl in Zuoz. in white. The idyllic, Auf 2594 Metern über dem Meer newly extended trail along thront die SAC Hütte Es-cha the Inn now leads from (geöffnet Februar bis April). Von Small is beautiful diesem Adlerhorst aus lässt sich die Samedan to Cinuos-chel weite Landschaft des Engadins The Badilatti coffee roasting bestens überblicken. Das Panorama plant in Zuoz selects the finest in two stages. umfasst unter anderem auch das beans from throughout the world gesamte Berninamassiv. to make its heavenly coffee. 4 — Diese Weite...
55 Pioniergeist Zu Ehren zweier Persön- lichkeiten, die ihrer Zeit meilenweit voraus waren, Kilometer weit gibt es in der Val Trupchun langlaufen und dann und Val Varusch bei müde, aber glücklich S-chanf Gedenktafeln. mitten in Zuoz Steivan Brunies, Mitbe- durch die Ziellinie Land of learning gründer des Nationalparks kommen. Dies bietet Youngsters come from und Johan Coaz, Erstbe- nur das legendäre the four corners of the globe steiger des Piz Berninas Langlaufrennen to Zuoz for an outstanding sind dort im Stein verewigt. «La Diagonela». education. The Lyceum Alpinum is one of the world’s most highly regarded schools, Legacy in stone with students from more The family tree of the aristocratic Planta dynasty extends back than 35 countries. to the Middle Ages. Several magnificent houses built by the family throughout the Engadin still stand to this day; one of the finest is the Chesa Planta in the centre of Zuoz. Eingekratzte Bilder Um Kunst zu bestaunen, So weit muss man nicht weit gehen. das Auge reicht Oftmals findet man sie gleich ums Hauseck. So Kunstliebhaber finden in auch bei einem Sgraffito- der Galerie La Stalla in Spaziergang durch La Punt. Madulain besonders urtümliche Ausstellungs- räume vor. Durch die Alp Es-cha Dadour Weit durchs Weiss Genuss pur: Ein nahrhaftes puristische Einrichtung des Unzählige Kilometer Fondue unter Freunden ehemaligen Stalles kom- in der gemütlichen Alpwirtschaft Schlittelwege stehen für und dann eine Schlittenabfahrt men die Austellungsstücke Gäste in der ganzen Region durch die endlose, nächtliche wunderbar zur Geltung. Winterlandschaft. La Plaiv zur Verfügung. «Er schenkte mir sein Engadin. Ich liebe es noch heute.» Max Frisch in «Montauk» (1975). Diese Weite... — 5
La Punt Chamues-ch Ein Dorf, getrennt durch einen Fluss und dank einer Brücke doch verbunden. The two halves of the village of La Punt Chamues-ch are separated by a river – and joined by a bridge. La Punt Chamues-ch — 7
La Punt Chamues-ch Entzweit und doch vereint. Divided yet united. Schneegeschichten Die ehemalige Via Chamuera heisst seit 2014 Via Sandro ZUOZ LA PUNT Villetta. Der Grund: Damals holte der Ski-Alpin-Fahrer aus La Punt Chamues-ch S A M E DA N in Sotschi Olympia-Gold in CELERINA S T. M O R I T Z der Superkombination. Brücke und Glocke Local hero – The Via Chamuera S I LVA P L A N A Die Brücke symbolisiert was renamed Via Sandro die Verbindung von La Punt PONTRESINA Villetta in 2014 after the SILS und Chamues-ch. Die Glocke local skier won Olympic gold verweist auf den heiligen in Super Combined in Sochi. M A LOJ A Andreas, Patron der Pfarr- kirche von Chamues-ch. Ausgezeichnet! La Punt Coat of arms – The bridge Chamues-ch wurde von den Lesern der Magazine linking La Punt and Der Tell des Oberengadins «Schweizer Illustrierte», Chamues-ch, under a bell Adam da Chamues-ch nutzte 1420 die Gier «L’illustré» und «Corriere del denoting St Andrew, eines italienischen Vogtes nach jungen Ticino» zum «Schweizer Dorf patron of Chamues-ch Frauen, um die Ländereien in der Region von des Jahres 2021» gewählt. church. der Knechtschaft zu befreien. Der Vogt And the winner is – La Punt bestellte sich nämlich immer wieder weibliche Chamues-ch has been voted Gesellschaft auf seine Burg, darunter eines “Swiss Villlage of the Tages auch Chamues-chs Tochter. Doch statt Year 2021”. Körpernähe bekam er nur den Dolch des Willhelm Tells des Oberengadins zu spüren. William Tell of the Engadin – In 1420, Adam da Chamues-ch freed the region from Afrika trifft foreign servitude. The lustful Italian bailiff had ordered Adam’s daughter to his castle – Engadin but had not reckoned with Adam’s dagger. Am Albulapass wurden engadin.ch/lapunt schon versteinerte Korallen Knapp vorbei gefunden. Das ganze Das Schild mit der Höhen- Engadin liegt rein geo- angabe auf dem Albulapass i logisch auf der afrikani- stimmt nicht ganz: Angege- schen Kontinentalplatte. Mehr zum Dorf erfahren? ben sind 2315 m ü.M., Vom 14.12.21 bis 15.3.22 finden jeden Dienstag Geology – Fossilised corals korrekt wären 2313 m ü.M. um 16.30 Uhr kostenlose Dorfführungen statt. at the Albula Pass: The Albula Pass – The sign gives Free village tour – Guided walk every Tuesday Engadin lies on the African an altitude of 2,315 m, at 4.30 pm (14 Dec to 15 March). continental plate. but in fact it is just 2,313 m. engadin.ch/dorffuehrungen 8 — La Punt Chamues-ch
La Punt Chamues-ch – Dorfrundgang Delicacy – Slinziga is a typical dried meat from the region and Kirchen, Brunnen, Gedenkstätten und mittendrin ein a speciality at the Laudenbacher delicatessen: an ideal gift to Fluss – La Punt Chamues-ch hat viele Gesichter. take home. Village walk – Ancient churches, fountains and monuments laudenbacher.ch frame a delightful young river in La Punt Chamues-ch. 5 Brunnen Adam da Chamues-ch Der Dorfbrunnen beim alten Noble neighbour – Across the river, Gemeindehaus zeigt das Bildnis 1 Chesa Albertini des Adam da Chamues-ch. the Chesa Merleda is listed as Das imposante Patrizierhaus Dieser ist der Befreier des Ober- wurde im Jahr 1655 von der a fine example of the “earliest period of aristocratic Engadin engadins von der Vogtschaft Familie von Albertini erbaut. auf Burg Guardaval. Patrician house – The splendid houses”. Chesa Albertini and Liberator – The fountain by the Chesa Albertini was built in Merleda are not open for public. Town Hall depicts Adam da 1655 by the von Albertini family. Chamues-ch, who freed the Upper 3 Gasthaus Krone Engadin from servitude under 2 Chesa Merleda Die Krone ist eines der Wahr Guardaval castle. Auf der anderen Flussseite steht zeichen La Punts. Sonja und die Chesa Merleda. Sie gilt als Andreas Martin sind hier am 6 Kirche San Andrea Vertreter der «frühesten Epoche Werk und zaubern die Bündner Die Dorfkirche von Chamues-ch der Engadiner Herrenhäuser». Küche auf die Teller. gilt als eines der wichtigsten Chesa Albertini und Merleda sind Fine dining – The Krone is one gotischen Bauwerke im Engadin. in Privatbesitz, Besichtigung of La Punt’s landmarks. At Die unteren Stockwerke des nur von aussen möglich. the hotel restaurant, Sonja and Turms und die Nordwand stam- Andreas Martin charm guests men jedoch aus der romani- with superb Graubünden cuisine. 2 schen Epoche. krone-la-punt.ch Architecture – The church of 4 Metzgerei Laudenbacher San Andrea in Chamues-ch is one of the Engadin’s finest Slinziga, ein typisches Trocken- Gothic buildings. The tower’s fleisch der Bündner Südtäler, lower stories and the north gehört zu den Spezialitäten der wall, however, are Romanesque. Metzgerei Laudenbacher. Ein perfektes Mitbringsel für die Daheimgebliebenen. 2 CH E SA ME R L E DA CHESA ALBERTINI 5 BRU N N EN ADAM DA CHAMU E S - CH KIRCHE SAN ANDREA 1 4 6 3 METZGEREI GASTHAUS KRONE LAUDENBACHER
Madulain Es kommt nicht auf die Grösse an – das beweist die Gemeinde Madulain. Madulain may bemodest in size compared with its neighbouring municipalities, but it is full of charm. Madulain — 11
Madulain Klein, aber fein. Small but special. Leben und Tod 1560 wütete die Pest in Madulain und forderte eine MADULAIN grosse Anzahl Opfer. Die Toten durften nicht mehr wie bis anhin auf dem S A M E DA N Zuozer Friedhof bestattet CELERINA Halbarte und Horn S T. M O R I T Z werden und wurden deshalb Die pfahlweise gestellte auf dem Feld begraben. S I LVA P L A N A Halbarte und das Horn sind History – In 1560, the plague Hinweis auf den ehemaligen PONTRESINA ravaged the village; the SILS bischöflichen Verwaltungs- many victims were simply sitz auf der Burg Guardaval buried in the fields. M A LOJ A oberhalb des Dorfes. Coat of arms – A halberd Madulain liegt in einer and a horn refer to the castle Region mit Reizklima. Dieses soll den Stoffwechsel und die overlooking the village: Herrschaft der Schafe Gesamtaktivität des Körpers Guardaval. Madulain ist mit seinen gerade mal rund anregen und auf verschiedene 200 Einwohnern die kleinste Engadiner Ge- Krankheiten einen meinde. Trotzdem fehlt es im Dorf an nichts. heilenden Einfluss haben. Insbesondere nicht an Schafen. Von diesen Health – The bracing climate leben circa 450, davon 250 Mutterschafe, in is said to boost metabolism Madulain. and have a healing effect on Realm of the sheep – With only about various ailments. 200 residents, Madulain is the smallest muni- cipality in the Engadin. Yet the village lacks nothing – and certainly not sheep. Madulain is home to about 450, including 250 mother Ein schönes ewes. engadin.ch/madulain Dorf Bewegendes Madulain «Madulain bewegt» ist ein Madulain ist Mitglied Video über die Gemeinde. im 2015 gegründeten und zeigt während 6 Minu- Verein «Die schöns- i ten und 14 Sekunden die ten Schweizer Dörfer». Highlights von Madulain. Mehr zum Dorf erfahren? Beauty queen – Madulain Video – “Madulain bewegt” Im Winter (20.12.2021 – 14.3.2022) is a fitting member of explores the village’s high- finden jeden Montag um 17.00 Uhr kostenlose “The most beautiful lights, eloquently capturing Dorfführungen statt. villages in Switzerland”. its charm: 6 minutes and Free village tour – Guided walk every Monday borghisvizzera.ch/de/ 14 seconds of pure pleasure. in winter (20 Dec to 14 Mar) at 5 pm. scheda/madulain vimeo.com/202165779 engadin.ch/dorffuehrungen 12 —Madulain
Madulain – Dorfrundgang lerinnen und Künstlern eine Platt- form. Nur ein paar Schritte entfernt Eine Ruine, eine Kirche oder ein umgebauter Stall als Kunst- steht mit der Stalletta eine weitere galerie: Madulain ist zwar klein, aber reich an Erlebnissen. Einrichtung für Kunstschaffende. Art venue – Built in 1488 as a barn, Village walk – Castle ruins, an art gallery in an ancient the Stalla Madulain now offers barn, a pretty church, haute cuisine: little Madulain is a gem. artists three storeys of exhibition space. The Stalletta close by has additional rooms. 1 Ruine Guardaval stallamadulain.ch 2 Die Ruine der geschichtsträchtigen Burg Guardaval liegt oberhalb www.engadin.ch/madulain 5 Kirche San Bartrumieu des Dorfes Madulain und ist für Ein Dokument von 1370 nennt Besucherinnen und Besucher zu bereits eine Kirche in Madulain, Fuss erreichbar. Erbauen liess als «San Bartrumieu Kirche» wird sie Bischof Volkard von Neuburg sie jedoch erst im Jahr 1441 in den Jahren 1237–1251. schriftlich erwähnt. Fortress – The ruins of Guardaval Church – The first historical castle, built above the village record of the pretty village church by Bishop Volkard von Neuburg in dates from 1370. The key is 1237–1251, are accessible on foot. available for loan from the tourist 3 La Suosta office. 2 Alp Es-cha Dadour Ein Begegnungsort für Kulturinte- Die Alp Es-cha Dadour oberhalb ressierte mit ausgestellten 6 Restaurant Stüva Colani von Madulain ist ein Ausflugsziel Werken von führenden regio 15 Gault-Millau-Punkte für 2020 für die ganze Familie. Geniessen nalen Künstlern, Lesungen und sprechen für sich. Wer während Sie die frische Luft, die Ruhe und spannenden Workshops. oder nach dem Dorfrundgang Hun- die unberührte Natur zu Fuss, auf Art hotspot – As well as a gallery, ger hat, ist im Restaurant Stüva Schneeschuhen oder Tourenski. La Suosta serves as a venue for Colani richtig. Mountain restaurant – Alp Es- readings, workshops and cultural Fine cuisine – Awarded 15 Gault- cha Dadour offers an idyllic expe- exchange. lasuosta.ch Millau points for 2020, the rience of nature. Guests of all ages Stüva Colani gourmet restau- can enjoy the fabulous scenery. 4 Stalla Madulain / Stalletta rant promises a mouth-watering engadin.ch/alp-es-cha-dadour Der Stall aus dem Jahr 1488 bietet conclusion to a village tour. heute auf drei Stockwerken Künst- hotelchesacolani.com 2 ALP E S - CHA DAD O U R ← 3 L A S U O S TA 6 R E S TA U R A N T S T Ü VA CO L A N I 1 R U I N E G U A R D AVA L KIRCHE SAN BARTRUMIEU 5 4 S TA L L A M A D U L A I N / S TA L L E T TA
14 — Zuoz
Zuoz Ein Ort mit reicher Geschichte, aufregender Gegenwart und spannender Zukunft. Zuoz is a village with a rich history, a dynamic contemporary lifestyle and an exciting future. Zuoz — 15
Zuoz Ein Dorf stellt sich vor. A village introduces itself. Heiss und kalt 1499 brannte das ganze Dorf nieder, als die Bewohner ihre ZUOZ LA PUNT Häuser angezündet hatten und in die Berge flohen, um der anrückenden Armee S A M E DA N des Kaisers Maximilian I. CELERINA S T. M O R I T Z nicht in die Hände zu fallen. König und Bischof Fire – In 1499 locals burned S I LVA P L A N A Krone und Bischofsstab ste- down their village rather hen für den Dorfheiligen PONTRESINA than let it fall into the hands St. Luzius, das Schwert für SILS of the army of Holy Roman Zuoz als jahrhundertelangen Emperor Maximilian I. M A LOJ A Sitz der Gerichtsstätte des Tals. Coat of arms – A crown and Seit 2018 findet auf dem bishop’s staff for St Luzius, zugefrorenen St. Moritzersee a sword for Zuoz as an ancient jährlich ein «Ice Cricket» statt. judicial seat. Alt und Neu Ins Engadin gebracht hat Im ehemaligen Hauptort des Oberengadins die Sportart 1923 ein schotti- treffen Vergangenheit, Gegenwart und scher Student des Lyceum Zukunft schweizweit einmalig aufeinander. Alpinum Zuoz. Hier das intakte, authentische Ortsbild Ice – A Scottish student at mit seinen stattlichen Herrschaftshäusern Zuoz’s Lyceum Alpinum in- und der gelebten romanischen Kultur, dort troduced cricket on ice to aufregende zeitgenössische Kunst in viel the Engadin – back in 1923. fältiger Form und die Jugend der Welt, welche das Lyceum Alpinum besucht. Old and new – The Upper Engadin’s former capital is home to a magnificent historical village centre, flourishing traditional Romansh Ruhe und Meditation culture, a dynamic contemporary art scene, Das vom japanischen Künst- and young people from all over the world at Paradies für ler Kawamata gestaltete the Lyceum Alpinum. engadin.ch/zuoz Kinder Felsenbad beim Hotel Castell Ganz auf Familien und gilt als Kraftort, dazu i ihre Bedürfnisse aus gehört eine finnische Sauna. gerichtet: Zuoz wurde mit Natural harmony – A pool Mehr zum Dorf erfahren? dem Label «Family by the Japanese artist Tadashi Im Winter finden jeden Dienstag um 16.30 Uhr Destination» ausgezeichnet. Kawamata at the Hotel kostenlose Dorfführungen statt. Heaven for kids – Zuoz Castell, with Finnish sauna, Discover Zuoz – Guided walk every Tuesday boasts the coveted “Family promises blissful relaxation. in winter at 4.30 pm. Destination” label. hotelcastell.ch engadin.ch/dorffuehrungen 16 — Zuoz
Zuoz – Dorfrundgang 5 Lyceum Alpinum Ein prächtiges Gebäude, das seit Ein erhaltener historischer Ortskern und herrliche Patrizier- 115 Jahren eine internationale häuser – Zuoz ist eines der schönsten Dörfer des Engadins. Schule von Weltruf beherbergt. International school – A magnificent Village walk – With its historical heart of splendid old building has housed the Lyceum houses, Zuoz is one of the Engadin’s most beautiful villages. Alpinum since 1904. 5 1 Chesa Café 3 Dorfplatz Der Familienbetrieb Kaffee Der eindrückliche Dorfplatz mit Badilatti & Co. betreibt an ihrem dem Wirtshaus Crusch Alva, mit Zuozer Hauptsitz nicht nur der Kirche San Luzi und ihrem Europas höchstgelegene Kaffee- eigenwilligen Kirchturm, mit rösterei, sondern auch ein den prächtigen Plantahäusern Kaffeemuseum mit Café und Shop. und dem Plantaturm gehört zum World of coffee – The family Bundesinventar der schützens business Cafè Badilatti, based in werten Ortsbilder der Schweiz. Zuoz, boasts Europe’s highest Village square – The harmonious coffee-roasting facility as well as main square boasts a fine collec- a coffee museum with café and tion of historical buildings inclu- 6 Chesa Poult shop. cafe-badilatti.ch ding the church of San Luzi, Der kubisch gegliederte Bau wurde, the splendid Planta houses and wie viele der Patrizierhäuser im 2 Kapelle San Bastiaun the Planta tower. Dorf, 1766 von einer adligen Enga Ein unauffälliger spätromanischer diner Familie erbaut, die mit Bau aus dem 13. Jahrhundert. 4 Mulin vegl der Rekrutierung von Söldnern zu Besonders sehenswert sind die Beim Brunnen vor der alten Mühle Wohlstand gekommen war. alten Fresken im quadratischen startet die alljährliche Prouva da Palatial wealth – Like many Chor der Kapelle. Chalandamarz, ein alter kultischer patrician houses in Zuoz, the Chapel of San Bastiaun – Incon Brunnengang, bei dem Schüler mit Chesa Poult (1766) was built spicuous late-Romanesque chapel Glocken an einem Wintertag um by an aristocratic Engadin family (13th Century) with striking old jeden Brunnen des Dorfes ziehen. that made its fortune through frescoes in the choir. Old mill – The fountain nearby recruiting mercenaries. is the starting point for the Prouva da Chalandamarz, an old winter custom whereby children with bells visit all the village fountains. LYC E U M A L P I N U M 5 C H E S A P O U LT 6 4 MULIN VEGL 3 CHESA CAFÉ D O R F P L AT Z 1 KAPELLE SAN BASTIAUN 2
18 — S-chanf
S-chanf Sport, Natur und Kultur vereinen sich in diesem Ort. Sports, nature and culture form the perfect combination in the village of S-chanf. S-chanf — 19
S-chanf Ein sportliches Engadiner Dorf. Sporty Engadin village. Start und Ziel S-CHANF Ausgepowert, aber glücklich: Menschen in diesem Zu- ZUOZ LA PUNT stand kommen oft in S-chanf an. Der Flabschiessplatz (Flab = Fliegerabwehr) der S A M E DA N Schweizer Armee ist nämlich CELERINA S T. M O R I T Z zugleich auch der Zielort Goldene Ähren des Engadin Skimarathons. S I LVA P L A N A Die fünf goldenen Gersten- Cross-country skiing – S-chanf ähren weisen auf die Be PONTRESINA is the finish point of the deutung des Ackerbaus als SILS annual Engadin Skimarathon, Ernährungsgrundlage which starts in Maloja. M A LOJ A früherer Tage hin. engadin.ch/skimarathon Coat of arms – The five ears of barley show the importan- Für den Sommer vorzumer- ce of local agriculture in ken: Velo-Sportler hingegen former days. Wildreicher Parkeingang haben die Aufgabe noch vor Das Val Trupchun ist im Sommer eines der sich. In S-chanf startet eine Eingangstore in den Schweizerischen Etappe des Nationalpark- Nationalpark und steht auf dem Gemeinde- Bike-Marathons. gebiet von S-chanf. Wer sich auf diesem Weg Mountain biking – A stage in den Park begibt, befindet sich in einer of the National Park Bike wildreichen Region: Hirsche, Rehe, Gämse, Marathon also starts here. Steinwild, Murmeltiere, Hasen, Füchse, bike-marathon.com Steinadler oder Bartgeier lassen grüssen. National Park – The Val Trupchun is one of the entry points for the Swiss National Park, and lies within the municipality of S-chanf. Ein Gebiet, A visitor entering the park this way passes drei Kirchen Klettern through a valley exceptionally rich in wildlife, Nebst der reformierten Der Serlas Parc mit der including red deer, roe deer, chamois, ibex, Kirche in S-chanf stehen dazugehörenden Kletterhalle marmots, hares, foxes, golden eagles and auf dem Gemeindegebiet Serlas Climb wartet mit bearded vultures. nationalpark.ch auch noch die reformierten 450 m2 Kletterfläche und Kirchen Cinuos-chel i 120 m2 Boulderwände auf. und Susauna. Indoor climbing – The stylish Mehr zum Dorf erfahren? Holy land – The Serlas Climb hall at Serlas Im Winter finden jeden Montag um 16.30 Uhr municipality boasts three Parc offers 450 sq. m of kostenlose Dorfführungen statt. Protestant churches: climbing wall along with Free village tour – Guided walk every Monday in S-chanf, Cinuos-chel 120 sq. m of bouldering. in winter at 4.30 pm and Susauna. serlas.ch engadin.ch/dorffuehrungen 20 — S-chanf
S-chanf – Dorfrundgang Village square – Historical village square with typical Engadin house Sich an Pirouetten auf dem Natureis versuchen oder von of heavy stone construction, wide gable roof, small windows set deep der Bank aus die Gegend geniessen: S-chanf ist vielfältig. in the walls and a large doorway. Village walk – From ice skating on a natural rink to views of pristine nature, S-chanf has a variety of treats in store. 5 Sitzbank Bügliets Wer sich auf dieser Bank niederlässt, hat freie Sicht auf das Wahrzeichen von S-chanf, 1 Reformierte Kirche S-chanf 5 die Steinbrücke «punt da crap». Chor und Schiff der reformierten Sie ist zu Fuss ab dem Bahnhof Dorfkirche wurden 1493 errichtet. in rund 20 Minuten zu erreichen. Ein besonderer Hingucker ist das Public bench – This seat offers a Gewölbe im spätgotischen Stil. good view of S-chanf ’s emblem, Die Grabplatten folgten zwischen the “Punt da crap” (Romansh for 1625 und 1818. “bridge of stone”). The bench is Protestant church – The choir about 20 minutes’ walk from the and nave were built in 1493; station. the late-Gothic vaulted ceiling is particularly fine, as are 6 Sitzbänke Palüds the tombstones (1625–1818). 3 Natureisfeld Gut 15 Minuten zu Fuss vom In der Dorfmitte von S-chanf Bahnhof entfernt, bieten die zwei 2 Café Puntschellina wird im Winter ein Natureisfeld Sitzbänke eine herrliche Aus- Das gemütliche Café Punt angelegt. Die Benützung ist sicht auf das Dorf S-chanf und die schellina mitten im Dorf von kostenlos. dazugehörende Naturkulisse. S-chanf ist der perfekte Ort Ice skating – A natural ice rink, Vantage point – About 15 minutes’ für Kaffee und Kuchen während free to locals and visitors alike, walk from the station, two more des Dorfrundgangs. opens in the heart of the village benches provide a superb view Coffee break – The cosy Café each winter. of the village and its spectacular Puntschellina in the centre natural backdrop. 4 Dorfplatz Bügl Suot of S-chanf offers an ideal spot to pause for coffee and a Historischer Dorfplatz mit cake during a walk around the typischem Engadinerhaus mit village. massigem Steinbau und breitem Satteldach, kleinen, tief in die Mauern eingelassenen Fenstern und einem grossen Haustor. S I T Z B Ä N K E « PA L Ü D S » 6 D O R F P L AT Z B Ü G L S U OT REFORMIERTE KIRCHE S-CHANF 1 4 CAFÉ PUNTSCHELLINA 2 3 N AT U R E I S F E L D SITZBAN K « P U NT DA CRAP » 5
Cultura Traditionen und Klänge des Tals entdecken Discover the traditions and sounds of the valley 22 — Cultura
10 Jahre Zuoz Globe 10th anniversary of – ein Grund zum the Zuoz Globe: cause Lingua feiern for celebration! Mehr als melodiöser Sing- sang: Das Rumauntsch Wenn die Shakespeare When the Shakespeare Puter der Oberengadiner. Company am 10. Dezember Company performs the bard’s Chat with locals – in German and Romansh! Shakespeares «Julius Cäsar» “Julius Caesar” at the Lyceum aufführt, wird es genau Alpinum Zuoz’s theatre Guten Morgen! 10 Jahre her sein, seit Romeo on 10 December, exactly Good morning! und Julia das erste Mal die 10 years will have passed Bun di! Bühne im Lyceum Alpinum since Romeo and Juliet first Zuoz betreten haben und stepped on to this stage Die Welt ist eine Bühne All the world’s a stage das Engadin ein neues and the Engadin welcomed a Theaterhaus bekommen hat. brand-new performance Il muond es ün palc Seitdem ist viel passiert und venue. Plenty has happened gute Unterhaltung der Zuoz Globe als kleines, since, and the Zuoz Globe good entertainment innovatives und couragiertes has made a name for itself bun divertimaint Theater hat sich zu einer as a small but daring and Institution entwickelt. Diese innovative theatre, now one Bühne bietet der Engadiner Bevöl- of the region’s key cultural stage kerung und seinen Gästen institutions. People of the palc das ganze Jahr über ein Engadin and visitors to the vielseitiges Kulturprogramm, valley enjoy a rich and varied Vorhang curtain das den Vergleich mit an programme to rival many tenda deren Theaterhäusern nicht longer-established theatres. zu scheuen braucht. Neben In addition to its ongoing Schauspielerin der konstanten Förderung mission to promote youth actress im Bereich Jugendtheater, theatre, the venue will in- actura wird zukünftig der Fokus creasingly focus on pro auf Produktionen und ductions and concerts that Stuhl chair Konzerte von romanischen explore Romansh culture, Kulturschaffenden verstärkt. featuring local artists. First, s-chabè Zuerst soll aber gefeiert however, a festivity is due: Garderobe werden: Am 11. Dezember a big celebration of theatre cloakroom steigt zum runden Jubiläum on 11 December to mark gardaroba ein grosses Theaterfest. the 10th anniversary of the lyceum-alpinum.ch Zuoz Globe. Cultura — 23
Kultur, Kunst und Architektur Culture, art and architecture La Punt Madulain Wald-Galerie Stalla Madulain, Stalletta Rundgang mit zehn In einem Stall von 1488 Stationen im lichtdurch- wird heute moderne fluteten Arven-Lärchen- Kunst gezeigt. Seit Neus- Wald «God Fainchs» tem erweitert um einen von Chamues-ch. zweiten Ausstellungs- Woodland gallery – Walk raum gegenüber. with 10 stops among Gallery – A barn dating the larches and pines of from 1488 now displays the “God Fainchs” contemporary art, with forest in Chamues-ch. a new second exhibition engadin.ch/waldgalerie space opposite. stallamadulain.ch Jägerhaus Chesa Kunstmekka Laudenbacher La Suosta Neben den Engadin Art Talks und dem Bauernhaus aus dem Die Galerie mit Fokus Kunsthotel Castell tragen auch die Galerie 16. Jahrhundert mit schö- auf regionaler Kunst ist nen Sgraffiti von Constant Tschudi mit Künstlern wie Richard Long ein Begegnungsort für Könz, das die eindrück- Ideen- und Gedanken- und Carl Andre sowie die Galerie Monica liche Trophäensammlung austausch zwischen De Cardenas mit Alex Katz und Markus des Jägers Laudenbacher einheimischen Künstlern Raez zum Kunstweltruf von Zuoz bei. Bild Galleria Monica De Cardenas: Filippo Simonetti, Illustration rechts: Pierre-Abraham Rochat beherbergt. Kann besich- und Gästen. tigt werden. Art gallery – A focus on Zuoz, art hotspot – Engadin Art Talks, the Historical house – The regional art provides a art-filled Castell and 2 top galleries. Chesa Laudenbacher is a place of encounter for 16th-Century farmhouse monicadecardenas.com, galerie-tschudi.ch a stimulating exchange with fine sgraffiti decora- of ideas between local tions and an impressive artists and visitors. collection of hunting Grossmünster bestückt Ein Hotel voller Kunst lasuosta.ch trophies, open to visitors. hat, oder vom Zuozer Werke von Top-Künstlern engadin.ch/jagdmuseum Künstler Gian Casty. tragen zum unverwechsel Zuoz Stained glass – Fine baren Charakter des windows in the church Hotels Castell bei. Besitzer Kunstvolle Glasfenster of San Luzi, the chapel Ruedi Bechtler hat jedes Es lohnt sich, das Augen- of San Bastiaun and the Kunstwerk persönlich merk in der Kirche San passageway to the car ausgesucht. Donnerstags Luzi, in der Kapelle San park: by Augusto Giaco- um 17.00 Uhr findet Bastiaun und im Park- metti, the Zuoz artist jeweils eine öffentliche haus der farbigen Glas- Gian Casty and others. Führung statt. kunst zu schenken. Etwa von Augusto Giacometti, Mehr auf: engadin.ch/kultur der auch das Zürcher 24 — Cultura
Art – Roman Signer, Chesa Planta Fischli-Weiss, Pipilotti Das einstige Engadiner Rist & more at the Bauernhaus der Ober- Hotel Castell; guided schicht im Dorfkern tours Thursdays, 5 pm. entwickelte sich zum hotelcastell.ch mächtigen Herrschafts- haus mit reicher Aus Welttheater stattung und gilt als Das 2011 eröffnete Zuoz Wahrzeichen von Zuoz. Galeristin Monica Globe im Lyceum Alpinum ist nicht nur Heritage – Once the home De Cardenas empfiehlt… of prosperous farmers, eine architektonische the Chesa Planta in the Perle, sondern vor allem heart of Zuoz grew into a … einen Bummel durch Zuoz um ein atmosphärisches magnificent patrician Theater, dessen Herzstück dabei all die reichen Kulturschätze house; today it is the die Produktionen des village’s emblem. zu entdecken. Denn Zuoz mag ein English Theatre und der Shakespeare Company kleines Dorf sein, doch für hochkarä bilden. Theatre – The atmospheric S-chanf tige, zeitgenössische Kunst ist es ein bedeutendes Zentrum im Engadin. Zuoz Globe, which opened Erstklassige Galerien Internationale Galerien wie die Galerie in the Lyceum Alpinum So viel Kunstpower in in 2011, is an architectur- Tschudi oder meine Galerie Monica einem 714-Seelen-Dorf al gem staging world ist selten: Die Galerien De Cardenas stellen hier regelmässig theatre. lyceum-alpinum.ch Peter Vann, 107 und von Projekte aus, die übers Engadin und Bartha machen S-chanf die Landesgrenzen ausstrahlen. Ein Zuozer Chöre zur Pflichtdestination für Kunstfreunde. Abstecher ins Hotel Castell darf dabei Der gemischte Chor Cor masdo und der Männer- Art – No fewer than nicht fehlen. Das Hotel selbst ist schon chor Cor viril Guardaval 3 galleries in a village of ein kleines Kunstwerk mit Installatio- geben jeweils Ende just 714 residents! nen und Werken von James Turrell, Winter wunderbare galeriepetervann.com Konzerte in der Kirche 107s-chanf.com Tadashi Kawamata, Fischli / Weiss oder San Luzi. vonbartha.com Roman Signer. Um den Tag entspre- Zuoz choirs – The Cor chend ausklingen zu lassen, empfiehlt Masdo (mixed) and Cor Die Kirchen von S-chanf Viril Guardaval (male) Gerade drei sehenswerte sich die berühmte Hotelbar, welche von perform in San Luzi Sakralbauten gehören Pipilotti Rist inszeniert wurde. church at the end of zum grossen Gemeinde- winter. gebiet. Die Dorfkirchen Sta. Maria, Cinuos-chel und Susauna stehen alle unter Denkmalschutz. Architecture – Three historical village churches – in S-chanf, Cinuos-chel and Su sauna – are protected monuments and well worth a visit. Das Hotel Castell in Zuoz. Cultura — 25
2 3 1 4 5
fen Sie im prü te Kulturevents *O Vo Bit CO R raus NA , ob ein steht. Key cultural events this winter INF O be e Ze rtifi ht katspflic Dezember December Januar January 10. – 14.12.2021* 1.1.2022* Zuoz Globe Plays Neujahrsapéro Zuoz – Zum 10. Geburtstag des Zuoz Globe zeigt Madulain, S-chanf – Die Gemeinden laden Einhei die Shakespeare Company ihre Adaption von mische und Gäste ein, aufs neue Jahr anzustossen. William Shakespeares «Julius Caesar». New Year’s drinks – The villages of Madulain and Theatre – To mark the Zuoz Globe’s 10th anniversary, S-chanf invite visitors and locals to drink to 2022! the Shakespeare Company performs its adaptation of Shakespeare’s “Julius Caesar”. lyceum-alpinum.ch 28. – 30.1.2022* Engadin Art Talks 2021 18.12.2021* 4 Zuoz – Kunstforum mit internationalen Gästen. Vernissage Waldgalerie Festival – Art forum with international guests. La Punt – In ihrer Ausstellung «Zwischen Erde und engadin-art-talks.ch Himmel» präsentiert die italienische Fotografin Laura Cerutti spezielle Drohnenbilder aus dem Engadin. Exhibition opening – photographs in the forest. Februar February engadin.ch/waldgalerie 18.2.2022* 28.12.2021* Zuoz Globe Plays Sinfonia Engiadina Zuoz – Die English Theatre Company führt Simon 1 Zuoz – Das Orchester mit Berufsmusikern aus Stephens Stück «Punk Rock» auf die Bühne. ganz Europa begeistert seit über 30 Jahren. Drama – The English Theatre Company presents Classical music – Concert with orchestra of professional Simon Stephens intriguing play «Punk Rock». musicians from throughout Europe. engadin.ch/sinfonia lyceum-alpinum.ch 31.12.2021* Silvester März March 2 La Punt, Zuoz – In La Punt wird zum Apéro am Albulapass geladen mit bester Sicht aufs Feuerwerk 1.3.2022 (Madulain, Zuoz: 28.2.2022)* beim Restaurant Müsella und danach geht es zum Chalandamarz Schlitteln ins neue Jahr. Die Gemeinde Zuoz lädt zum 5 La Punt Chamues-ch, Madulain, Zuoz, S-chanf gemeinsamen Jahreswechsel mit Silvestergottesdienst, Im ganzen Engadin laufen die Kinder mit Kuh Apéro auf dem Dorfplatz und besonderer Überraschung. glocken durchs Dorf und vertreiben den Winter. New Year’s Eve – Drinks, fireworks, tobogganing and Custom – In every village, children ring cow bells special church service in Zuoz and La Punt. and crack whips to drive away winter spirits. engadin.ch/chalandamarz Dezember – Februar 2022* Engadiner Eiskonzerte 9.3.2022* 3 La Plaiv – Konzertserie auf den Eisplätzen. Zuoz Globe Plays Winter music – A firm favourite in former days, the Zuoz – Clown-Solo von David Melendy. “Engadin ice concerts” on the region’s ice rinks are Theatrical clown solo – Performed by David Melendy. enjoying a revival. engadin.ch/events lyceum-alpinum.ch Cultura — 27
Activiteds Highlights aus dem vielseitigen Angebot von La Plaiv A selection of activities on offer in La Plaiv 28 — Activiteds
Langlaufen ohne Ende Cross-country skiing More information: engadin.ch/cross-country-skiing Trails for dog lovers Hundeloipen Three wonderful trails La Plaiv – Welcher Vierpfötler tollt nicht gerne im Schnee he- in the region to ski with rum? Speziell für Hund und Halter wurden drei wunderbare four-legged friends. Hundeloipen gestaltet. engadin.ch/langlauf No. 113 La Punt – Madulain Top Tipp No. 114 Madulain – Zuoz Restorant Sur En No. 119 Zuoz – S-chanf T. +41 81 854 24 98 Level Von S-chanf nach Zernez S-chanf – Die offizielle Marathonloipe endet in S-chanf, doch die anschliessende Loipe durch wildromantische, ursprüngli- che Natur nach Zernez sollte man sich nicht entgehen lassen! engadin.ch/langlauf S-chanf to Zernez Start Bahnhof S-chanf Top Tipp The Inn valley here is 15 km Sport- und narrower and steep-sided: 3.5 h Langlaufzentrum Zernez enjoy wild beauty. ↗ 140 m Level Einmal auf der Marathonstrecke La Plaiv – Die 42 km lange Marathonloipe der zweitgrössten Langlaufveranstaltung der Welt setzt sich aus 11 Teilstrecken zusammen. Auf der Strecke von La Punt nach Zuoz lässt sich besonders schön gleiten. Zwischen Zuoz und S-chanf warten La Punt to S-chanf dann die berühmten «Golanhöhen». engadin.ch/langlauf One of the most charming sections of the famous Marathon Trail. Start La Punt Chamues-ch Level bis 42 km (Teilstrecke) Langlaufschulen / Cross-country ski schools Colani Sport Nordicinstructor ABC Schneesport Willy Sport La Punt Chamues-ch S. Schmucki Zuoz Zuoz T. +41 81 854 33 44 La Punt Chamues-ch T. +41 79 610 93 90 T. +41 81 854 12 89 colani-sport.ch T. +41 79 304 22 34 abcschneesport.ch willy-sport.ch nordicinstructor.ch Legende / key: leicht / easy mittel / medium schwer / difficult Activiteds — 29
Zuoz: ideal family ski area Five lifts, child-safe Chastlatsch chair lift (from age 4), timed run, snowpark: family heaven. Das Skigebiet für die ganze Familie Survih – Crasta – Albanas – Pizzet – Chastlatsch Zuoz – Für Familien längst als das Non-plus-ultra der kinderfreundlichen Winter Start Chastlatsch sportdestinationen bekannt. Die Sonnenhänge eignen sich sowohl für Anfän- 15 km ger als auch für fortgeschrittene Skifahrer und Snowboarder. Fünf Anlagen über- 09.00 – 16.00 Uhr nehmen den Transport bis zum nächsten Abfahrtsgenuss. Die kindergesicherte Level bis Sesselbahn Chastlatsch ermöglicht es auch Kleinkindern ab 4 Jahren ohne Be- 18.12. bis 20.3. bei guten gleitung für Skikurse sicher auf den Berg zu kommen. Besondere Attraktionen Schnee- und Wetterverhältnissen. sind die Zeitmesspiste und der Snow Park. engadin.ch/fuer-familien Skischule, Vermietung, Skipässe / Ski school, equipment rental, ski passes Schweizer Skischule Colani Sport Willy Sport Snow Deal Zuoz-La Punt La Punt Zuoz – Skipass T. +41 81 854 11 79 T. +41 81 854 33 44 T. +41 81 854 12 89 Wer früh bucht, profitiert: ssszuoz.ch colani-sport.ch willy-sport.ch snow-deal.ch 30 — Activiteds
Skispass Skiing & snowboarding More information: engadin.ch/ski-snowboard Bügls slope, S-chanf Skihang Bügls Gentle slope opposite S-chanf – Gegenüber vom malerischen Engadiner Dorf führt the village, ideal for young ein Ponylift auf den Hügel. Hier geht es nicht ums Tempo: Der novices. Skihang Bügls gehört ganz den kleinen Schneehasen, die zum ersten Mal auf Skis oder Snowboards stehen. Im Januar und Februar werden Fackelabfahrten bei Vollmond geboten. engadin.ch/kleine-skigebiete Start Bügls 10.00 – 16.00 Uhr ↗ 140 m Level Gian Plaiv, Zuoz Gian Plaiv Funslope Mixture of piste, snowpark Zuoz – Die Spass-Piste bietet für alle Skifahrer und Snowboarder, and cross run: the Gian ob Anfänger oder Könner, Jung oder Alt, eine willkommene Plaiv fun slope. Abwechslung zum Fahren auf normalen Pisten. Dank verschie dener Elemente auf dem Areal wird der Parcours zu einem aus- sergewöhnlichen Mix von Piste, Snowpark und Cross-Strecke. engadin.ch/freestyle Start Survih Top Tipp 1 km Panoramaterrasse Bar Buera 09.00 – 16.30 Uhr 18.12. bis 20.3. bei guten Level Schnee- und Wetterverhältnissen. Skigebiet Müsella La Punt – Mit seinem Tellerlift und zwei kurzen Abfahrten sowie dem kostenlosen Zauberteppich mit leichter Übungspiste ist das Skigebiet Müsella der ideale Ort für Ski-Neulinge. Wenn kleine Skifahrer professionelle Hilfe brauchen, so kann die Ski- schule gleich vor Ort gebucht und besucht werden. engadin.ch/kleine-skigebiete Müsella, La Punt Small beginner ski area Start Müsella Top Tipp with button lift, magic 1 km Café Curtinet carpet & ski school. 09.30 – 16.00 Uhr T. +41 78 831 67 17 Level Legende / key: leicht / easy mittel / medium schwer / difficult Activiteds — 31
Angebote für Familien Family fun More information: engadin.ch/family-winter Kinderspielplatz La Punt – Der kleine, aber feine Kinderspielplatz beim Restau- rant Müsella ist ideal für Familien, die sich gleichzeitig mit italienischen Spezialitäten verwöhnen lassen wollen. Die Eltern können gemütlich auf der Sonnenterrasse sitzen und die Klei- nen können sich auf dem Spielplatz und im Schnee austoben. engadin.ch/kinderspielplatz La Punt playground Ideally located: by the Start Müsella Top Tipp Müsella Italian restaurant 09.30 – 17.00 Uhr Ristorante Pugliese Müsella and its sunny terrace. T. +41 81 854 10 24 Zuoz kids’ ski area Snowli Kids Village Snowli Kids Village with Zuoz – Im grossen, sicheren Gelände mit Zauberteppich und children’s ski instructors & vielen Spielutensilien wird das Skifahrenlernen zum Erlebnis. mascot Snowli. Die erfahrenen Kinderskilehrerinnen und Skilehrer sowie Snowli zeigen alles Nötige für den Sprung auf die Piste am Berg. Für Kinder von 3 – 10 Jahren. Unterrichtszeiten: 10.00 – 12.00 Uhr und 14.00 – 16.00 Uhr. ssszuoz.ch Start Purtum Top Tipp 09.00 – 16.00 Uhr Jeden Donnerstag Kinderskirennen Schlittelweg Albulapass La Punt – Im Winter wandelt sich der Albulapass zur einzig- artigen Schlittelpiste. Erst lockt ein schöner Winterspazier- gang zum Startpunkt (die Strasse ist für Motorfahrzeuge ge- sperrt). Die obere Teilstrecke ist von Mitte bis Ende Dezember sowie im Februar und März täglich geöffnet (im Januar wegen Reifentests gesperrt). Die untere Teilstrecke (untere Barriere bis Quartierstrasse Alvra Sur) lädt von Mitte Dezember bis März täglich zum Hinuntersausen ein. engadin.ch/schlittelspass Albula Pass sledge run The pass road closes to cars Start Alp Proliebas (Barriere) Top Tipp in winter: tobogganing 3 km Fackelschlitteln jeden Mi im Februar heaven! 10 – 12 / 13 – 16 Uhr Level 32 — Activiteds
Schlittelbahn Madulain – Herrliche 3 Kilometer erwarten einen auf der Schlittelbahn entlang der Via Vallatscha, die das Rodlerherz zum Jubeln bringt. Zum Start an der Alp Es-cha Dadour bringt einen eine leichte, einstündige Wanderung mit stetem Blick auf das malerische Alpenpanorama und das weite Hochtal. engadin.ch/schlittelspass Madulain sledge run Scenic 1-hour walk up Start Alp Es-cha Dadour Top Tipp Via Vallatscha (3 km), 3 km Alp Es-cha Dadour glorious run down. 10.00 – 17.00 Uhr T. +41 78 952 04 79 Level Zuoz sledge run Schlittelweg Chastlatsch Exciting descent (1.5 km) Zuoz – Berge, Sonne, Schnee, Schlitten. Mit anderen Worten: Im from the top of the Familienskigebiet Zuoz finden kleine und grosse Winterfans Chastlatsch child-safe chair lift; sledge hire available. alles, was sie für einen wunderbaren Schlitteltag brauchen. Die- ser beginnt bequem zu Fuss oder mit der entspannten Fahrt im speziell kindergesicherten Sessellift Chastlatsch hinauf zur Berg- station, wo die 1,5 km lange abenteuerliche Abfahrt beginnt. Kei- nen eigenen Schlitten dabei? Kein Problem. Pistenflitzer können bei der Rent Station Chastlatsch gemietet werden. T. +41 81 854 13 17. zuozski.ch Start Chastlatsch Top Tipp 1,5 km Sonnenterrasse Restaurant Pizzet 09.00 – 16.00 Uhr T. +41 81 854 05 45 Level S-chanf sledge run Schlittelbahn God God 2-hour walk (5.5 km) S-chanf – Rund zwei Stunden dauert die 5,5 Kilometer lange Win- to the Griatschouls hut, terwanderung von S-chanf zur Alphütte Griatschouls. Nach der thrilling ride down. «Arbeit» folgt dann das Vergnügen. Denn zurück ins Tal geht es gemütlich mit dem Schlitten. Rund um die Piste befindet sich eine Wildruhezone, daher darf der Weg nicht verlassen werden. engadin.ch/schlittelspass Start S-chanf Top Tipp 5,5 km Mitte Dez. bis Mitte März bei guten Level Schnee- und Wetterverhältnissen. Legende / key: leicht / easy mittel / medium schwer / difficult Activiteds — 33
Eiskalt On the ice More information: engadin.ch/ice-sports Curling in La Punt Curling Natural ice rink, free La Punt – Die Natureisbahn von La Punt ist ein Publikums- curling taster sessions on magnet und steht allen Gästen kostenlos zur Verfügung. Wäh- Monday evenings. rend der Hochsaison bleibt der Platz täglich bis tief in die Nacht geöffnet. Auch Curlingfreunde kommen zu grossem Spielspass. Vier Curling-Rinks stehen zur Verfügung. Jeden Montagabend finden kostenlose Curling-Schnupperkurse statt. engadin.ch/eisplatz-la-punt Start Chamues-ch Top Tipp 09.00 – 22.00 Uhr Jeden Montagabend (auf Anfrage) (27.12.2021 – 31.1.2022) kostenlose Schnupperkurse. Eisplatz Madulain Madulain – Klein, fein und kostenlos. Der Eisplatz im idylli- schen Madulain ist eine echte Perle. Schon seine Lage ist ein- malig, mitten im alten Dorfkern neben dem REKA-Haus. Am Abend wird er zudem beleuchtet. Vom 23. Dezember 2021 bis 24. Februar 2022 jeden Donnerstag um 19.00 Uhr Eisstock- schiessen (nur bei guter Witterung, Eisstöcke sind vorhanden). engadin.ch/eisplatz-madulain Bavarian curling Try your hand at Madulain Start Eisplatz Madulain Top Tipp ice rink (free), Thurs, 10.00 – 16.00 Uhr Jeden Donnerstagabend Eisstock- 7.00 pm (Jan – Feb). schiessen (23.12.2021–24.02.2022, bei guter Witteurng) Skating in Zuoz Schlittschuhlaufen Natural rink by the Swiss Zuoz – Gleich neben dem Swiss Snow Kids Village auf dem Natur Snow Kids Village; skating eisfeld können Schlittschuhbegeisterte über das Eis gleiten oder aids available. nach Lust und Laune «chneblen». Für die ersten Schritte auf dem gefrorenen Nass stehen verschiedene Hilfsmittel zur Ver- fügung. engadin.ch/eisplatz-zuoz Start Center da Sport Top Tipp 09.00 – 21.00 Uhr Abends wird das Eisfeld beleuchtet. 34 — Activiteds
Natureisfeld S-chanf – Schönes, grosses Natureisfeld in der sonnigen Dorf- mitte. Die Benützung des Eisfeldes ist kostenlos. Für Kinder ste- hen Laufhilfen zur Verfügung. Gleich nebenan befindet sich das Café Puntschellina, wo sich die Eltern mit Kuchen und Kaf- fee verwöhnen lassen können, während die Sprösslinge draussen ihre Kurven drehen. Nachtbeleuchtung am Mittwochabend. engadin.ch/eisplatz-s-chanf S-chanf ice rink Free natural rink in Start S-chanf Schulhaus Top Tipp the village centre, by the Café Puntschellina Café Puntschellina. T. +41 79 246 01 56 Madulain Ice Path Eisweg von Madulain bis Zuoz Scenic ice track along the Madulain / Zuoz – Der Eisweg führt durch eine herrliche river Inn. Skaters need Auenlandschaft entlang des Innufers. Die Licht-Spielereien to bring their own skates; des Flusses, die Ansicht des historischen Dorfkernes und die helmet recommended. Ruhe in der Talfläche begleiten einen. Der Spass beginnt beim Werkhof, wo auch genügend Parkplätze vorhanden sind. Die Benützung des Eisweges erfolgt auf eigene Gefahr, das Tragen eines Helmes wird empfohlen. Die Schlittschuhausrüs- tung muss mitgebracht werden. Mondschlittschuhlaufen am Dienstag, 18. Januar 2022 und Mittwoch, 16. Februar 2022 von 20.00 – 22.00 Uhr (nur bei guter Witterung). engadin.ch/eisweg-madulain Start Werkhof Madulain Top Tipp 2.5 km Einkehrmöglichkeit bei Engadin 10.30 – 16.30 Uhr River Ranch Level T. +41 81 832 32 26 Schlittschuhmiete / Ice skate rental Colani Sport, La Punt Chamues-ch Willy Sport Zuoz T. +41 81 854 33 44 T. +41 81 854 12 89 colani-sport.ch willy-sport.ch Legende / key: leicht / easy mittel / medium schwer / difficult Activiteds — 35
Dem Gipfel entgegen Ski touring More information: engadin.ch/skitouring Piz Belvair ascent Lauschiger Aufstieg Scenic tour from Madulain Madulain – Zu bewältigende Höhenmeter, lauschige Abschnit- (1,684 m) up the Piz Belvair te durch den Wald und offene Hänge: Die Skitour von Madulain (2,821 m). (1684 m ü. M.) auf den Piz Belvair (2821 m ü. M.) bietet von allem etwas. Über Bursella (1875 m ü. M.) führt der Weg weiter zur Alp Belvair (2260 m ü. M.) und über den S-Rücken zum Gipfel. engadin.ch/skitouren Start Madulain 3h ↗ 1130 m Level Die Alp ist das Ziel S-chanf – Das Ziel einer Skitour muss nicht immer ein Gipfel sein. Auch eine Alp als Endpunkt, hier die Alp Griatschouls (2165 m ü. M.), sorgt für Glücksgefühle. Ab S-chanf (1661 m ü. M.) geht es zur Acla Laret (2001 m ü. M.) und von dort aus weiter durch den Wald, bevor der letzte Teil wieder durch freies Ge- lände führt. engadin.ch/skitouren Alp Griatschouls Steady climb from Start S-chanf S-chanf (1,661 m) to Alp 3h Griatschouls (2,165 m). ↗ 498 m Level Zuoz’s twin peaks Zwei Piz auf einen Streich Double treat: up the Zuoz – Diese Tour wartet nicht lange mit bleibenden Eindrü- Piz Uter (2,907 m) and cken. Eine markante Waldschneise führt einen zur Alp Arpiglia Piz Arpiglia (2,765 m). (2215 m ü. M.) und weiter über die Fuorcla Giavagl auf den Piz Uter (2907 m ü. M.). Die Abfahrt erfolgt nach Süden via Alp Margun zum Piz Arpiglia (2765 m ü. M.). engadin.ch/skitouren Start Zuoz Parkplatz Resgia (kostenlos) 5,5 h ↗ 1699 m Level 36 — Activiteds
Short cut to Piz Pizzet Abgekürzt From Zuoz, the Chastlatsch Zuoz – Skitouren benötigen oftmals viel Zeit. Ab und zu kann chair lift offers a relaxed start to an ascent of the Piz man sie aber auch abkürzen und nur ein Teilstück absolvieren. Pizzet (2,910 m). So bewältigt man die ersten Höhenmeter dieser Route schwe- bend. Die Sesselbahn Chastlatsch bringt einen auf eine Höhe von 1895 m ü. M. Danach geht es gemütlich zum Som Muntatsch (2460 m ü. M.) und von dort aus weiter nördlich auf den Gipfel des Pizzet (2910 m ü. M.). engadin.ch/skitouren Start Talstation Chastlatsch Top Tipp 1,5 h Übernachten auf 2594 m ü. M. in ↗ 450 m der SAC-Hütte Chamanna d’Es-cha Level Albula adventure Höher und höher Along the Albula Pass La Punt Chamues-ch – Auf der Albulastrasse geht es zunächst road to 2,200 m, up the auf eine Höhe von rund 2200 Meter, bevor der Weg in die Fuorc- Piz Blaisun (3,200 m) la Gualdauna führt. Über den Nordgrat gelangt man schliesslich and back down to La Punt. auf den Piz Blaisun (3200 m ü. M.). Die Abfahrt bringt einen über die Südwestflanke hinab in Richtung Albulasee und zurück nach La Punt. engadin.ch/skitouren Start La Punt Chamues-ch Top Tipp 4h Die beste Zeit für diese ↗ 1500 m Skitour ist im Frühjahr. Level Vor und während der Skitour Skitouren sind wie andere sportliche Aktivitäten nicht risikofrei. Deshalb sollten vorab und auch während des Ausflugs diverse Vorsichtsmassnahmen getroffen werden. Dazu gehören unter anderem die Wahl der richtigen Ausrüstung, das Studieren des Lawinenbulletins (www.slf.ch) und des Wetterberichts sowie das Beherrschen von Skifahren im Tiefschnee. engadin.ch/skitouren Legende / key: leicht / easy mittel / medium schwer / difficult Activiteds — 37
Hoch zu Ross Outings with horses More information: engadin.ch/winter-experiences Mit 2 PS unterwegs Cinuos-chel – Chapella, Susauna, Cinuos-chel und S-chanf sind Gegenden, die auch im Winter eine unheimliche Faszina- tion ausstrahlen. Um darin eintauchen zu können, braucht man ein Fortbewegungsmittel. Mit Carla Mengs Privatkutschen- fahrten ist es möglich, die Orte ohne grosse Anstrengung und mit 2 PS von der Kutsche aus kennenzulernen. engadin.ch/kutschen Private sleigh rides Carla Meng’s horse-drawn sleigh rides around the Carla Meng Cinuos-chel area. 7526 Cinuos-chel T. +41 79 429 48 84 Mit oder ohne eigenes Pferd Cinuos-chel – Auf eine anschauliche und spielerische Weise den Zugang zum Pferd vermittelt bekommen, Reitunterricht und je nach Können der Reitschülerinnen und Reitschüler Ausritte ins freie Gelände: Der Ferien-, Reit-, Ausbildungs- und Pen- sionsstall Stalla Chapella bietet alles, was Pferdefreunde in den Ferien brauchen. Der Aufenthalt ist auch ohne eigenes Pferd möglich. engadin.ch/outdoor-aktivitaeten Stalla Chapella Horse rides, riding lessons and more: everything for Stalla Chapella horse lovers. T . +41 76 579 94 88 eva-baumann@gmx.ch Den Pferden nahe Zuoz – Der Familienbetrieb aus Zuoz, geführt von Carole Ring- ger und Andreas Dennler, hat Kutschenfahrten, Pferdebegeg- nungen und Reiten für Kinder und Erwachsene im Programm. Dauer und Details der verschiedenen Angebote werden auf Wunsch auch individuell zusammengestellt. engadin.ch/outdoor-aktivitaeten Horses of Zuoz Horse-drawn sleigh rides and rides on horseback for Fahr- und Reitbetrieb Zuoz all ages. T . 079 790 77 84 / 078 775 56 95 kutsche.zuoz@gmx.ch 38 — Activiteds
Engadin River Ranch Reitend durchs verschneite Engadin Short, full-day and multi-day Madulain – Auf dem Rücken eines Pferdes durch die ver- horse rides, Western-style, also for beginners; plus sleigh rides. schneite Engadiner Bergwelt reiten – das ist Entschleunigung pur. Die Engadin River Ranch bietet genau das im Rahmen von Kurzausritten oder Tagestouren an. Gut zu wissen: Dank den ruhigen, tritt- und verkehrssicheren Pferden können sowohl An- fänger als auch Fortgeschrittene an den Ausflügen teilnehmen. Reitstunden oder Schlittenfahrten sind bei der Engadin River Ranch ebenfalls buchbar. engadin.ch/de/sport Engadin River Ranch T . +41 81 832 32 26 info@engadin-riverranch.ch Riding & yoga Reiten & Yoga Weekends & Zuoz – Bei den «Reiten & Yoga»-Retreats entdecken erho- multi-day retreats lungssuchende Pferdeliebhaber die wunderschönen Ecken des for beginners and experienced Engadins vom Sattel aus und entspannen sich nebenbei auf riders. der Yogamatte. Es werden verschiedene Retreats für Reitanfän gerinnen und Fortgeschrittene angeboten, welche zwischen zwei und vier Tage dauern. Von Wellness-Wochenenden bis zu mehrtägigen Wanderritten ist alles dabei, so dass sich jeder und jede eine besondere Auszeit vom Alltag gönnen kann. reitenundyoga.ch Reiten & Yoga T . +41 79 945 67 21 hello@reitenundyoga.ch Alice Spadin’s rides Erkundungstouren hoch zu Ross Lessons, multi-day S-chanf – Die wunderschöne Engadiner Landschaft zusam- trips, carriage rides, men mit dem Pferd erkunden? Oder während einer gemütli- dressage & more. chen Kutschenfahrt durch die Täler und Wälder die Bündner Bergluft geniessen? Von Tages- über Mehrtagestouren bis zu Reitunterricht oder Dressurkursen und natürlich Kutschen- fahrten – Alice Spadin bietet für jeden Pferdefan etwas. national-riding-salvuns.ch National Riding Salvuns T . +41 78 841 75 01 national.riding.salvuns@gmail.com Activiteds — 39
Sie können auch lesen