BABY- UND KINDERTRAGE - Baby- and childcarrier Porte-bébé et Porte-bambin Mochila Portabebés

Die Seite wird erstellt Stefan-Nikolas Kröger
 
WEITER LESEN
BABY- UND KINDERTRAGE - Baby- and childcarrier Porte-bébé et Porte-bambin Mochila Portabebés
BABY- UND KINDERTRAGE
Baby- and childcarrier
Porte-bébé et Porte-bambin
Mochila Portabebés

GEBRAUCHSANLEITUNG
Instructions for use
Mode d'emploi
Manual del usuario
BABY- UND KINDERTRAGE - Baby- and childcarrier Porte-bébé et Porte-bambin Mochila Portabebés
ACHTUNG!
FÜR SPÄTERES NACHSCHLAGEN AUFBEWAHREN

IMPORTANT!
KEEP FOR FUTURE REFERENCE

ATTENTION:
CONSERVEZ CETTE NOTICE

¡IMPORTANTE!
CONSERVAR PARA REFERENCIAS FUTURAS

2
BABY- UND KINDERTRAGE - Baby- and childcarrier Porte-bébé et Porte-bambin Mochila Portabebés
Bezeichnung der Teile • List of parts & features

•   Gepolsterte Schultergurte
                                                                                                           •   Bretelles rembourrées
•   Doppelzügige Schnallen zum Einstellen an die
    Körpergröße, unterpolstert                                                                             •   Boucles matelassées à double sens pour être
                                                                                                               ajusteés à la taille du porteur
•   Zusätzliche Schnalle zum Verkürzen der
    Schultergurte für kleine Eltern                                                                        •   Boucle supplémentaire pour raccourcir les
                                                                                                               bretelles, à l’usage des parents de petite taille
•   Kopfstütze, in verborgener Tasche verstaubar
                                                                                                           •   Soutien-tête avec poche de rangement
•   Versteckter Gummizug zur Größenverstellung der
    Kopfstütze                                                                                             •   Elastique caché pour ajuster la taille du soutien-
                                                                                                               tête
•   Elastische Schlaufen zur Befestigung der
    Kopfstütze                                                                                             •   Brides élastiques pour fixer le soutien-tête

•   Reißverschluss zum Ausfalten der integrierten                                                          •   Fermeture éclair pour déplier l'allongement du
    Rückenverlängerung                                                                                         dossier

•   Druckknöpfe zur Befestigung des integrierten                                                           •   Boutons pressions pour fixer la « culotte » de
    Sitzverkleineres                                                                                           réduction

•   Gepolsterter Hüftgurt, bis 140cm Hüftumfang mit                                                        •   Ceinture ventrale rembourrée, longueur jusqu'à
    Schlaufen zum Verstauen der losen Enden des                                                                140cm, avec passants pour ranger les surplus de
    Hüftgurts                                                                                                  sangle

•   Padded shoulder straps                                                                                 •   Tirantes acolchados de los hombres
•   Two-way-buckles for adjustment to the body size,                                                       •   Broches de dos vías para el ajuste a la talla
    all padded                                                                                                 corporal, acolchados
•   Additional buckle for shortening the shoulder straps,                                                  •   Broche adicional para acortar los tirantes de los
    especially for smaller parents                                                                             hombres, especial para padres pequeños
•   Headrest, foldable in hidden pocket                                                                    •   Capucha, plegable en bolsillo oculto
•   Hidden elastic for adjustement of the headrest                                                         •   Elásticos ocultos para el ajuste de la capucha
•   Elastic loops to fix headrest on shoulder straps                                                       •   Bandas elásticas para fijar la capucha en los
                                                                                                               tirantes de los hombres
•   Zipper to fold out integrated back-extension
                                                                                                           •   Cremallera para desplegar la ampliación del
•   Push buttons to hold the integrated infant insert                                                          respaldo integrada
•   Padded Hipbelt, up to 140cm circumference, with                                                        •   Botones de presión para sostener el reductor
    elastic loops to tuck away loose ends of webbing on                                                        infantil integrado
    shoulder straps and hipbelt
                                                                                                           •   Cinturón de la cadera acolchado, con una
                                                                                                               circunferencia máxima de 140 cm, con bandas
                                                                                                               elásticas para recoger los extremos sobrantes de
                                                                                                               las correas

                                                                                                                                                                    3
BABY- UND KINDERTRAGE - Baby- and childcarrier Porte-bébé et Porte-bambin Mochila Portabebés
SICHERHEITSHINWEISE • WARNINGS • ATTENTION • ADVERTENCIAS

SICHERHEIT                                        SAFETY ADVICE                                       Sécurité                                         SEGURIDAD
Lesen Sie diese Anleitung vor dem ersten          Please read these instructions and warnings         Veuillez lire attentivement cette notice avant   Lea detenidamente estas instrucciones antes de
Gebrauch sorgfältig durch! Überprüfen Sie         carefully before use. Check all seams,              emploi. Vérifiez régulièrement toutes les        usar la mochila. Compruebe todas las costuras,
regelmäßig alle Nähte, Schnallen und Knöpfe.      fastenings and buttons on a regular basis. We       coutures, boucles et boutons. Pour débuter,      broches y botones de forma periódica. Al principio,
Üben Sie anfangs vor einem Spiegel oder           strongly advise practising in front of a mirror     exercez-vous devant une glace et/où faites-      practique delante de un espejo y/o con la ayuda
lassen Sie sich von einer zweiten Person          and/or with someone else present to assist you      vous assister par une deuxième personne          de alguien hasta que se familiarice con el orden
helfen, bis Sie mit den Bewegungsabläufen         until you feel confident in handling the carrier.   jusqu'à ce que vous soyez à l'aise.              de los movimientos.
vertraut sind

Öffnen Sie niemals den Hüftgurt, während          Never open the waist belt while a child is in       Ne jamais ouvrir la ceinture ventrale quand      No abra nunca el cinturón de seguridad
Ihr Kind in der Trage ist.                        the carrier.                                        un enfant est dans le porte bébé                 cuando el niño esté en el portabebé.

WARNHINWEISE                                      WARNING                                             ATTENTION                                    ADVERTENCIAS
                                                                                                          • ATTENTION: Votre équilibre peut se        • ADVERTENCIA: Su equilibrio puede
    •   WARNUNG: Ihr Gleichgewicht kann               •   WARNING: Your balance may be                       trouver     modifié   lors  de    vos       verse afectado negativamente por su
        durch Ihre Bewegung und der Ihres                 adversely affected by your movement                mouvements ou quand l'enfant bouge.         propio movimiento o el de su hijo.
        Kindes nachteilig beeinträchtigt werden           and that of your child.                        • ATTENTION: Faites toujours attention       • ADVERTENCIA: Tenga cuidado al
    •   WARNUNG: Seien Sie vorsichtig beim            •   WARNING: Take care when bending                   quand vous vous baissez.                     flexionarse o inclinarse hacia delante
        nach vorne Beugen oder Lehnen                     over or leaning forward.                       • ATTENTION: Le porte-bébé n'est pas         • ADVERTENCIA: Esta mochila no es
    •   WARNUNG: Diese Trage ist zur                  •   WARNING: This carrier is not suitable             prévu pour une utilisation lors              adecuada para actividades físicas o
        Anwendung bei sportlichen Aktivitäten             for use during sporting activities.               d'activités sportives.                       deportivas.
        nicht geeignet                                                                                   • ATTENTION: Assurez vous de bien            •  Asegúrese  de cerrar todos los lazos
                                                                                                            fermer toutes les boucles avant lavage       antes de lavar o de almacener.
                                                                                                            ou rangement.

PFLEGEHINWEISE                                    CARE INSTRUCTIONS                                   LAVAGE                                           INSTRUCCIONES DE LAVADO
Maschinenwäsche bei 30°, Feinwaschmittel.         Machine wash with mild detergent on gentle          Lavable en machine, 30°C, lessive douce. Ne      Lavar a máquina, en progama suave hasta 30°.
Nicht trocknergeeignet, kein Bleichmittel         cycle; please do not bleach or tumble dry!          passe pas au sèche-linge. Javel interdit.        Usar detergentes neutros. No usar lejía, ni
verwenden!                                                                                                                                             secadora.
                                                  Make sure to close all fastenings before            Assurez vous de bien fermer toutes les boucles
Alle Schnallen bitte vor dem Waschen und zur      washing or storage.                                 avant lavage ou rangement.                       Asegúrese de cerrar todos los broches antes
Aufbewahrung schließen!                                                                                                                                de lavar o guardar la mochila.

SCHNALLEN-POSITION                                POSITION OF BUCKLES                                 POSITION DES BOUCLES                             POSICIÓN DE LOS BROCHES

Alle Schnallen sind unterpolstert und mit einer   All buckles are padded underneath and               Toutes les boucles sont matelassées et sont      Todos los broches disponen de un acolchado
elastischen Sicherheitsschlaufe gesichert. Die    secured by an elastic safety loop. The short        équipées d'un élastique de sécurité. Les         inferior y de una banda elástica de seguridad. Es
kurzen Enden der Nylonriemen sollten stets so     ends of the webbings always should be               sangles courtes en nylon doivent être assez      necesario ajustar las correas de manera que, una
straff angezogen werden, dass die                 tightened so that the closed buckle is located      serrées et se trouver derrière le passant        vez cerrado, el broche quede sobre el acolchado y
geschlossenen Schnallen auf Unterpolsterung       on the padding and BEHIND the elastic safety        élastique de sécurité ; Ainsi, une boucle        por DETRÁS de labanda elástica de seguridad. Si
und HINTER der elastischen                        loop. If a buckle will be opened accidentally,      ouverte par accident resterait coincée dans      un broche se abriera accidentalmente, la banda
Sicherheitsschlaufe positioniert sind. Eine       the buckle would be get caught in the safety        l'élastique.                                     de seguridad lo retendría.
versehentlich geöffnete Schnalle würde so inder   loop.
Sicherheitsschlaufe hängenbleiben.

4
BABY- UND KINDERTRAGE - Baby- and childcarrier Porte-bébé et Porte-bambin Mochila Portabebés
CEINTURE VENTRALE –
HÜFTGURT-SCHNALLE                       HIP BELT                                                                                      BOUCLE                           CINTURÓN DE LA CADERA

Schließen Sie immer zuerst den          Always close the waist belt first,                                                            Toujours fermer la ceinture      Siempre cierre el broche de la cintura en
Hüftgurt, bevor Sie Ihr Kind in die     before putting your child into the                                                            ventrale en premier, avant       primer lugar y antes de colocar al
manduca Kindertrage setzen.             manduca carrier.                                                                              de mettre votre enfant dans      niño en el portabebés.
                                                                                                                                      le porte bébé. Ne jamais
                                                                                                                                      ouvrir le porte bébé tant que    ¡Jamás lo desabroche con el niño en la
Öffnen Sie niemals den Hüftgurt,        Never unbuckle, while your child                                                              votre enfant est dedans!
solange Ihr Kind in der Trage ist!      is in the carrier!                                                                                                             mochila!
                                                                                                                                      La ceinture ventrale est         El cinturón de la cadera dispone de un
Der Hüftgurt ist mit einer speziellen   The hip belt is secured with a                                                                équipée d'une boucle de          broche de seguridad especial con tres
Drei-Punkt-Schnalle gesichert, die      special three-point-buckle that                                                               sécurité à trois points qui ne   puntos, y que sólo se puede abrir con la
nur mit zwei Händen bzw. drei           only can be opened by the help                                                                peut être ouverte qu'avec        ayuda de dos manos o tres dedos, por lo
Fingern gleichzeitig geöffnet werden    of two hands or three fingers, so                                                             deux mains ou trois doigts       que su apertura accidental es
kann, so dass ein versehentliches       that an unintended release                                                                    afin d'éviter toute ouverture    prácticamente imposible.
Öffnen praktisch unmöglich wird.        becomes practically impossible.                                                               accidentelle.

ANPASSEN AN DIE EIGENE KÖRPERGRÖßE                  ADJUSTEMENT TO THE SIZE OF THE                      AJUSTEMENT A LA TAILLE DU PORTEUR                    AJUSTE A LA TALLA DEL PORTADOR
                                                    CAREGIVER
Passen Sie die Länge der Schultergurte und die                                                          Ajustez la longueur des bretelles et de la           Ajuste la longitud de los tirantes de los hombros y
Länge des Hüftgurts vor dem ersten Anlegen an       Adjust the length of the shoulder straps and the    ceinture ventrale avant la première utilisation.     del cinturón de la cadera a su propia talla antes
Ihre Körpergröße an: Die langen Enden der           hip belt to your own size before first using the    En général, les longues sangles en nylon ne          de usar la mochila. Los extremos largos de las
Nylonriemen müssen dazu in der Regel nur            carrier. The long ends of the webbing mostly        doivent être ajustées qu'une seule fois ;            correas deben ajustarse solo una vez al principio.
einmal eingestellt werden. Die überstehenden        have to be adjusted only once in the beginning.     Cachez le surplus de sangle dans les passants        La parte sobrante de las correas puede recogerse
Enden verstauen Sie in den dafür                    The loose ends of the webbings can be tucked        prévus à cet effet. Les courtes sangles en           en las bandas creadas a tal efecto. Los extremos
vorgesehenen Gurtschlaufen. Die kurzen Enden        in the designated loops. The short ends of the      nylon servent à adapter quotidiennement le           cortos de las correas permiten un ajuste fino a
der Nylongurte dienen der Feinabstimmung im         webbings should be used for fine tuning in daily    serrage avec précision.                              diario.
täglichen Gebrauch.                                 routine.

KUSS-KOPF-HÖHE                                      KISS-HEAD-POSITION                                  HAUTEUR BISOU                                        POSICIÓN “BESAR LA CABEZA“

In den ersten Wochen sollten Sie Ihr Baby so        During the first weeks you should carry your        Pendant les premières semaines, nous vous            Durante las primeras semanas debe llevar a su
eng und hoch vor Ihrem Körper tragen, dass Sie      baby as high and close to your body, so that        conseillons de porter votre bébé assez haut et       bebé en una posición alzada y próxima a su
Ihrem Baby bequem einen Kuss auf den Kopf           you easily can kiss your baby onto his/her          bien calé contre vous, juste à la bonne hauteur      cuerpo, de
geben können. Der anatomisch geformte               head. For that reason the anatomically shaped       pour lui faire un bisou sur le haut de la tête. La   manera que le resulte fácil besar la cabeza de su
Hüftgurt kann deswegen sowohl in der Taille als     hip belt can be positioned as well around your      ceinture ventrale anatomique peut être portée        bebé. Por ello, el cinturón anatómico de la cadera
                                                    waistline as on your hips.                          aussi bien sur la taille que sur les hanches.        puede situarse tanto alrededor de su cintura como
auch auf der Hüfte getragen werden.
                                                                                                                                                             de su cadera.
SITZPOSITIONEN                                      SEATING POSITIONS                                   POSITIONS ASSISES                                    POSICIÓN SENTADO
Für eine optimale Unterstützung Ihres Babys         For the best support of your baby, the back         Afin de bien soutenir votre bébé, la partie          Para un mejor soporte del bebé, el respaldo de la
sollte das Rückenteil der manduca Babytrage
bei kleineren und schlafenden Kindern bis in        panell of the carrier should go up until the neck   dorsale du porte-bébé Manduca doit couvrir le        mochila debe llegar hasta el cuello de los bebés
den Nacken reichen. Durch eine sinnvolle            of a younger or sleeping babys. By the help of      dos jusqu'au cou des petits bébés et des             más pequeños o dormidos. Mediante la
Kombination von Sitzverkleinerer und/ oder          a useful combination of the infant insert and/ or   enfants endormis. En combinant l'empiècement         combinación del reductor infantil y de la
Rückenverlängerung erreichen Sie insgesamt 4        back extension you get a total of 4 different       « culotte » de réduction et/ou le rallongement       ampliación del respaldo, dispone de hasta cuatro
verschiedene Positionen, die dem jeweiligen         seat positions/ heights, according to the age,      intégré du dos, vous obtenez 4 positions             posiciones/alturas de asiento diferentes, acordes
Alter, Größe und Bedürfnissen Ihres Kindes          size and needs of your child.                       différentes adaptées selon l'âge, la taille et les   a la edad, tamaño y necesidades de su hijo.
angemessen sind.                                                                                        besoins de votre enfant.

                                                                                                                                                                                                           5
BABY- UND KINDERTRAGE - Baby- and childcarrier Porte-bébé et Porte-bambin Mochila Portabebés
VORBEREITUNGEN
                                                    Before you start • Avant de commencer • Antes de empezar

Egal welche Trageposition Sie            Stellen Sie das kurze Ende der         Schließen Sie die Drei-Punkt-           Straffen Sie zuletzt den Hüftgurt   Drehen Sie nun den Hüftgurt um
verwenden, schließen Sie stets           Nylonriemen auf die längste            Schnalle sorgfältig. Achten Sie         mit dem kurzen Ende des             Ihren Körper und bringen das
zuerst den Hüftgurt, wobei sich die      Position, so dass das weibliche        auf das „Klick“-Geräusch.               Gurbands, so dass die Schnalle      Stoffpanell der manduca
Schnalle vor Ihrem Bauch befindet        Schnallenteil sich unter der           Passen Sie den Hüftgurt mithilfe        HINTER der Sicherheitsschlaufe      Babytrage je nach
                                         elastischen Sicherheitsschnalle        des langen Gurtband auf Ihre            zu liegen kommt.                    Trageposition vor Ihren Bauch
                                         befindet.                              Größe an und verstauen Sie die                                              oder auf Ihre Hüfte.
                                                                                überhängenden Enden.

No matter what carrying position you     Lenghten the short end of the          Close the three-point-buckle            Adjust now the short end of the     Now you can move the waist belt
want to use, always close the waist      webbing, so that the female part of    carefully. Listen for the “clicking”-   webbing, so that the buckle is      around your body and bring the
belt first with the buckle in front of   the buckle is located underneath       noise. Adjust the waist belt with the   located BEHIND the safety loop.     back panel in front of you or to
you.                                     the elastic safety loop.               help of the long webbing to your                                            your hip – according to the
                                                                                size and tuck away the loose ends.                                          carrying position you want to use.

Quelque soit la position de              Rallongez la sangle courte en          Fermez correctement la boucle           Puis resserrez la courte sangle     Tournez maintenant la ceinture
portage, commencez par fermer la         nylon le plus possible, afin que       de sécurité trois-points et             afin de positionner la boucle       ventrale autour de votre corps
boucle de la ceinture ventrale.          la partie femelle de la boucle se      assurez-vous d'entendre le              DERRIERE le passant élastique       et positionnez la partie dorsale
                                         trouve sous le passant élastique       « clic ». Adaptez la taille de la       de sécurité.                        du Manduca devant vous ou sur
                                         de sécurité.                           ceinture ventrale à l'aide de la                                            votre côté en fonction de la
                                                                                longue sangle et rangez le                                                  position choisie.
                                                                                surplus sous les passants.

Con indepencia de la posición            Afloje el lado corto de la cinta, de   Cierre con cuidado el broche de         Ajuste ahora el lado corto de la    Ahora puede mover el cinturón
que piense usar, cierre siempre          manera que la hembra del broche        tres puntos. Asegúrese de que           cinta, de manera que el broche      alrededor de su cintura para
el cinturón alrededor de su              pase por debajo de la banda de         hace “clic“. Ajuste el cinturón a       quede por DETRÁS de la banda        llevar el respaldo de la mochila
cintura con el broche delante.           seguridad elástica.                    su talla estirando del lado largo       de seguridad.                       delante o a la cadera, según la
                                                                                de la cinta y recoja el extremo                                             posición que desee utilizar.
                                                                                sobrante.

6
BABY- UND KINDERTRAGE - Baby- and childcarrier Porte-bébé et Porte-bambin Mochila Portabebés
BAUCHTRAGE MIT SITZVERKLEINERER
                                           Front carry with infant insert • Porter sur le ventre avec le reducteur • Posición frontal con reductor infantil (3.5kg/ 7.7 lbs – ca. 6kg/ 13lbs)
                                           HINWEIS: Der Sitzverkleiner ist nur zur Positionierung Ihres Babys gedacht, seine Konstruktion ist NICHT darauf
                                           ausgelegt, das Eigengewicht des Kindes zu halten. Halten Sie den Hüftgurt immer geschlossen!
                                           ATTENTION: The seat minimizer is only thought to position your baby. It is not constructed to hold the weight of
                                           your baby. For that reason always keep the waistbelt closed!
                                           ATTENTION: Le siege réducteur est seulement pensé pour mieux positioner votre bébé. Il n’est pas conçu
                                           pour supporter le poids de votre bébé. Pour cette raison, veillez à toujours garder la ceinture de taille fermée!
                                           ATENCIÓN: El redactor de asiento sólo está pensado para situar al bebé. No está diseñado para sostener el peso
                                           del bebé. Por ello, ísiempre debe mantener el cinturón abrochado!

Schließen Sie den Hüftgurt und              Legen Sie Ihr Baby auf das                     Ziehen Sie den Sitzverkleinerer                 und schließen Sie die Druckknöpfe.                   Richten Sie Ihr Kind nun mitsamt
schieben Sie die Schnalle auf               Rückenteil. Die Oberkante des                  wie beim Wickeln zwischen den                                                                        der Babytrage auf. Die Füße Ihres
Ihren Rücken. Setzen Sie sich auf           Rückenteils sollte bis in den                  Beinen Ihres Kindes nach oben                   Achten Sie darauf, dass die Füße                     Babys verbleiben INNERHALB
einen Stuhl und breiten Sie das             Nacken reichen – verwenden Sie                 Die Beine sind leicht angehockt.                nicht im Hüftgurt eingeklemmt                        der Babytrage angehockt in der
Rückenteil flach auf Ihren                  gegebenenfalls die                                                                             werden.                                              „M-Stellung“.
Oberschenkeln aus. Falten Sie               Rückenverlängerung.
den Sitzverkleinerer aus.

Close the waist belt and move the           Lay down your baby on the back                 Bring the seat minimizer between                Close the snaps of the infant insert at the          Now bring your baby and carrier
buckle around your waist to your            panel. His/ her legs are squatted.             the legs of your baby up to the                 outside of the carrier. Take care that the           into an upright position. The bum of
back. Sit down. Lay the back panell         The upper edge of the main panel               front, as if putting on a diaper.               legs are not squeezed between the                    your baby should be lower than its
                                            should be at your babys neck – use
of the carrier flat onto your legs. Fold    the back extension if needed.                                                                  waistbelt.                                           knees. Feet stay inside the carrier
out the seat minimizer.                                                                                                                                                                         in the “M-position”.

Fermez la ceinture ventrale et              Allongez votre bébé dans le                    Repliez le réducteur comme une                  Fermez les pressions. Veillez à ne pas               Relevez maintenant votre enfant
positionnez la boucle dans votre            réducteur. Le bord haut de la                  couche entre les jambes de votre                coincer les pieds dans la ceinture                   avec la partie dorsale vers vous.
dos. Asseyez-vous sur une chaise            partie dorsale doit se trouver au              enfant, les jambes sont                         ventrale.                                            Les pieds restent à l'intérieur du
et déployez la partie dorsale sur           dessus du cou de bébé ; Utilisez               légèrement pliées.
vos cuisses. Dépliez le réducteur.          l'extension du dos si nécessaire.                                                                                                                   porte-bébé, pliés en position
                                                                                                                                                                                                « grenouille ».

Cierre el cinturón de la cadera y           Estire su bebé sobre el respaldo.              Lleve el reductor de asiento                    Abroche los cierres del reductor por la              Ahora lleve al bebé y la mochila a
mueva el broche hacia su espalda.           Sus piernas deben quedar algo                  entre las piernas de su bebé y                  parte exterior de la mochila.                        la posición vertical. El culito del
Siéntese en una silla. Coloque el           abiertas. El extreme superior del              por delante, como si colocara                   Compruebe que las piernas no                         bebé debe quedar por debajo de
respaldo de la mochila plano sobre          respaldo ha de estar a la altura del                                                                                                                sus rodillas. Los pies deben quedar
sus piernas. Despliegue el redactor         cuello. Use la extensión para la               un pañal.                                       quedan apretadas por el cinturón de la               dentro de la mochila en posición
de asiento.                                 espalda si es necesario.                                                                       cadera.                                              similar a una “M“

                                                                                                                                                                                                                              7
BABY- UND KINDERTRAGE - Baby- and childcarrier Porte-bébé et Porte-bambin Mochila Portabebés
BAUCHTRAGE OHNE SITZVERKLEINER
      Front Carry without newborn insert • Porter sur le ventre sans le reducteur • Pocisión frontal, estilo mochila, sin reductor
                                                               infantil
                                                (ca. 6kg/ 7.7 lbs – ca. 12kg/ 26lbs)

Schließen Sie den Hüftgurt und        Nehmen Sie Ihr Kind mit             Ziehen Sie den Latz zwischen          Lassen Sie ihr Kind ganz tief in       Die Schnallen der Schultergurte
schieben Sie die Schnalle auf         gespreizten Beinen vor Ihren        den Beinen hoch und über den          die manduca Kindertrage                sind bei dieser Variante bereits
Ihren Rücken. Lassen Sie das          Bauch.                              Rücken Ihres Kindes nach oben.        hineinrutschen – zwischen Po           geschlossen
Rückenteil der manduca vor                                                                                      und Stoff sollte keine Luft mehr
Ihnen herunterhängen.                                                                                           sein!

Close the waist belt first and move   Take your baby with the legs        Bring up the panel between the legs   Let your baby slide as deep into the   The buckles of the shoulder straps
the buckle to your back               spreaded in front of your tummy.    of your baby and over his/her back.   carrier as possible – there should     are closed to loops already.
The backpanel hangs down in front                                                                               be no room between your babys
of you.                                                                                                         bum and the fabric.

Fermez la ceinture ventrale et        Tenez votre enfant devant vous      Remontez la partie dorsale entre      Laisser glisser votre enfant bien      Les boucles des bretelles
positionnez la boucle dans votre      avec les jambes écartées.           les jambes en recouvrant le dos       au fond de la poche, il ne devrait     doivent être déjà fermées pour
dos. Laissez pendre la partie                                             de l'enfant.                          plus y avoir de plis ou d’espace       cette variante.
dorsale devant vous.                                                                                            entre les fesses de l'enfant et le
                                                                                                                tissu.

Cierre el cinturón y gírelo para      Coja a su bebé con las piernas      Levante el respaldo entre las         Deslice a su bebé por la mochila       Los broches de los tirantes de los
llevar el broche a su espalda. El     abiertas alrededor de su barriga.   piernas de su bebé y sobre su         tan abajo como sea posible. No         hombros están cerrados
respaldo debe colgar delante                                              espalda.                              ha de quedar espacio entre su          formando un bucle.
suyo.                                                                                                           culito y la tela.

8
BABY- UND KINDERTRAGE - Baby- and childcarrier Porte-bébé et Porte-bambin Mochila Portabebés
FORTSETZUNG BAUCHTRAGE- RUCKSACKSTIL •

                Continuation Front Carry- Backpack style • Suite du portage sur le ventre • Posición frontal (Continuación)

Schlüpfen Sie nun mit einer Hand     Handwechsel-           Nun schlüpft die andere Hand in       Schließen Sie den                    Ziehen Sie die kurzen Ende des
in den geschlossenen                                        den Schultergurt.                     Verbindungsgurt im Nacken.           Nylongurts bis auf Anschlag.
Schultergurt, während die andere
Hand Ihr Kind stützt

Reach for one shoulder strap and     Change hands-          Slip into the other shoulder strap.   Reach out for the connection strap   Pull on the short ends of the
put it on your shoulder, while the                                                                and close it in your neck.           webbing to tighten.
other hand holds your baby.

Attrapez la première bretelle        Changez de main.       Enfilez la deuxième bretelle.         Fermez la sangle qui relie les       Tirez sur les courtes sangles
(boucle fermée) avec une main et                                                                  deux bretelles dans le dos.          pour le serrage final.
enfilez là pendant que l'autre
main tient l'enfant.

Tome uno de los tirantes y           Cambie de manos.       Colóquese el otro tirante sobre el    Coja la cinta de conexión y cierre   Tire de los extremos cortos de las
colóqueselo sobre su hombro,                                hombro.                               el broche cerca de su cuello.        correas para apretarlas.
mientras sostiene al bebé con la
otra mano.

                                                                                                                                                                            9
BABY- UND KINDERTRAGE - Baby- and childcarrier Porte-bébé et Porte-bambin Mochila Portabebés
Fortsetzung BAUCHTRAGE mit ÜBERKREUZTEN TRÄGERN •

                   Continuation Front Carry, Crossed Shoulder Straps • Portage sur le ventre avec bretelles croisees •
                                             Posición frontal, Tirantes de hombros cruzados

Ziehen Sie den Latz zwischen          Während die linke Hand Ihr Baby       Handwechsel – greifen Sie mit     Fassen Sie die Schnalle und           Schließen Sie die Schnalle an der
den Beinen und über den Rücken        hält, bringen Sie mit der rechten     der linken Hand von hinten den    bringen Sie diese nach vorne.         Seite. Die Schnalle muss unter
Ihres Babys nach oben.                Hand einen Schultergurt nach          herabhängenden Schultergurt                                             der Sicherheitsschlaufe
                                      oben und über Ihre Schulter                                                                                   durchgefädelt sein und auf dem
                                                                                                                                                    gepolsterten Teil liegen.

Bring up the panel between the legs   While holding your baby with your     Change hands – now grap the       Find the buckle and bring it to the   Feed the buckle through the safety
of your baby and over his/her back.   left hand, put right shoulder strap   shoulder strap from behind with   front.                                loop and close it. The buckle should
                                      with your free hand up and over       your left hand                                                          be located on the padded part
                                      your shoulder.                                                                                                BEHIND the safety loop.

Remontez la partie dorsale entre      Pendant que la main gauche tient      Changez de main – attraper la     Ramenez la boucle de la bretelle      Fermez la boucle sur le côté. La
les jambes en recouvrant le dos       votre bébé, passez la bretelle par    bretelle avec la main gauche.     par devant.                           boucle doit passer sous
de l'enfant.                          dessus l'épaule droite (les                                                                                   l'élastique et se trouver
                                      boucles des bretelles ne sont                                                                                 DERRIERE le passant élastique
                                      pas fermées).                                                                                                 de sécurité sur la partie
                                                                                                                                                    matelassée.

Levante el respaldo entre las         Mientras sostiene al bebé con su      Cambie de manos. Ahora coja el    Localice el broche y llévelo          Pase el broche a través de la
piernas de su bebé y sobre su         mano izquierda, colóquese el          tirante del hombro por detrás     delante.                              banda de seguridad y ciérrelo. El
espalda.                              tirante derecho sobre su hombro       con su mano izquierda.                                                  broche debe quedar sobre el
                                      con la mano libre                                                                                             acolchado y por DETRÁS de la
                                                                                                                                                    banda de seguridad.

10
Fortsetzung BAUCHTRAGE mit ÜBERKREUZTEN TRÄGERN •

                    Continuation Front Carry, Crossed Shoulder Straps • Portage sur le ventre avec bretelles croisées •
                                              Posición frontal, Tirantes de hombros cruzados

Nun holen Sie den anderen           Handwechsel – die rechte Hand       und zieht die Schnalle über die         Schließen Sie die Schnalle, die     …und ziehen Sie das kurze Ende
Schultergurt, legen ihn über die    greift den Schultergurt überkreuz   rechte Taille nach vorne                unter der Sicherheitsschlaufe       des Nylongurts bis auf
Schulter                                                                                                        liegen sollte, mit zwei Händen,     Anschlag.
                                                                                                                während Sie Ihr Kind umfassen.

Now get the other shoulder strap,   Change hands – your right hands     Pull the buckle and bring it to the     Close the buckle with two hands,    …and pull the short end of the
bring it over your shoulder.        graps the crossed webbing .         right side                              feeding it underneath the elastic   webbing until its end.
                                                                                                                safety loop, while embracing your
                                                                                                                baby

Ramenez maintenant l'autre          Changez de main - la main droite    Et tirez la boucle sur le côté droit.   Fermez la boucle qui doit se        Puis serrer la sangle courte en
bretelle sur l'épaule.              attrape la bretelle                                                         trouver sous le passant de          nylon jusqu'au bout.
                                                                                                                sécurité à l'aide des deux mains,
                                                                                                                tout en serrant votre enfant.

Ahora tome el otro tirante y        Cambie de manos. Su mano            Coja el broche y llévelo hacia el       Cierre el broche con ambas          Tire del extremo corto de la
llévelo sobre su hombro.            derecha debe coger la correa        lado derecho.                           manos por debajo de la banda de     correa hasta su final.
                                    cruzada.                                                                    seguridad, mientras rodea a su
                                                                                                                bebé con el brazo.

                                                                                                                                                                                      11
HÜFTTRAGE •
                                           Hip position • Porter sur la hanche • Posición en la cadera

                                                               (6kg/ 7.7 lbs – ca.12kg/ 26lbs)

     Öffnen Sie beide Schultergurte und      Wenn Sie auf der linken Hüfte tragen         Schlüpfen Sie mit dem linken Arm           Passen Sie die Schultergurte auf die
     lassen das Stoffpanell                  wollen, verbinden Sie den rechten            durch die entstandene Schlaufe und         gewünschte Länge an und schieben
     herunterhängen.                         Schultergurt überkreuz mit der linken        bringen Sie den Schultergurt über          Sie die Babytrage auf Ihre linke
                                             unterpolsterten Schnalle.                    Ihren Kopf auf die rechte Schulter.        Hüfte

     Open both shoulder straps and let       If you want to carry your baby on the left   Now go with your left arm through the      Adjust the length of the shoulder strap
     hang down the main panell               hip, connect the right shoulder strap        loop and bring up over the left shoulder   and slide the carrier to your left hip
                                             crosswise with the left buckle on the        and over your head onto the right
                                             padded part of the panel.                    shoulder

     Ouvrez les boucles des bretelles et     Si vous voulez porter sur la hanche          Enfilez maintenant la bretelle avec le     Ajustez les bretelles à la longueur
     laissez pendre la partie en tissu       gauche, reliez la bretelle droite en la      bras gauche et ramenez la sur              souhaitée et glissez le porte-bébé
     devant vous.                            croisant avec la boucle gauche sur la        l'épaule droite en la passant par          sur votre hanche gauche.
                                             partie matelassée.                           dessus la tête.

     Desabroche los tirantes de los          Si quiere llevar al bebé sobre la            A continuación, pase su brazo              Ajuste la longitud del tirante del
     hombros y déjelos colgar sobre el       cadera izquierda, conecte el tirante         izquierdo por el tirante y llévelo hasta   hombro y desplace la mochila hasta
     respaldo.                               derecho del hombro con el broche             el hombro derecho haciéndolo pasar         su cadera izquierda.
                                             izquierdo de la parte acolchada del          por encima de su cabeza.
                                             respaldo.

12
FORTSETZUNG HÜFTTRAGE •
Hip Carry Continuation • Suite du portage sur la hanche • Posición en la cadera (Continuación)

           Lassen Sie Ihr Baby von
           oben in die manduca
           Kindertrage hineingleiten.      Holen Sie nun den losen              … und bringen Sie ihn über Ihren   Fädeln Sie die Schnalle durch
           Achten Sie darauf, dass Ihr     Schultergurt nach hinten…            Rücken wieder nach vorne auf       die Sicherheitsschlaufe.
           Kind genau in der Mitte des                                          Ihre rechte Seite.                 Schnalle schließen und straff
           Stoffpanells auf Ihrer Hüfte                                                                            ziehen!
           positioniert ist.

           Lower baby down into the        Grap the loose shoulder strap and    …and over your back again to the   Feed the buckle through the safety
           manduca carrier. Take care      bring it to your back…               front to your right side           loop, close it and tighten it!
           that your baby is centered in
           the middle of the carrier on
           your hip.

           Tenez votre bébé sur            Passez maintenant l'autre bretelle   Et ramenez la sur le côté droit.   Enfilez la boucle sous le passant
           l'épaule gauche et laissez le   dans votre dos                                                          de sécurité, fermez la boucle et
           glisser dans la poche du                                                                                serrez bien!
           Manduca. Veillez à
           positionner votre enfant bien
           au milieu du tissu sur votre
           hanche.

           Coloque al bebé en la mochila   Coja la cinta del tirante libre y    Pase la cinta del tirante por la   Pase el broche por debajo de la
           Manduca. Procure que su         llévela hacia su espalda.            espalda y llévela a su lado        banda de seguridad, ciérrelo y
           bebé                                                                 derecho.                           tire de la correa para ajustarla.
           quede centrado en medio de la
           mochila sobre su cadera.

                                                                                                                                                        13
RÜCKENTRAGE •
                                                  Back Carry • Portage sur le dos • Posición en la espalda

                                                                       (Ca. 8kg/ 17lbs- 20kg/ 44lbs)

 Nehmen Sie Ihr Kind mit             Ziehen Sie den Latz zwischen den      Umfassen Sie Ihr Kind mit einer          Schieben Sie Ihr Kind mitsamt der      die andere Hand unterstützt die
 gespreizten Beinen vor Ihren        Beinen und über den Rücken            Hand, greifen Sie mit der anderen        Babytrage auf Ihre Hüfte bis unter     Bewegung, indem sie den
 Bauch.                              Ihres Babys weit nach oben.           Hand den Hüftgurt.                       Ihre Achsel,                           Hüftgurt schiebt

 Take your baby with legs spreaded   Bring up the panel between the legs   Embrace your baby with one arm,          Move your baby with the carrier over   Your other hand supports this
 in front of your tummy              of your baby and high over his/her    the other hand holds the waist belt in   your hip and under your armpit         movement by pulling at the hip belt
                                     back.                                 your back

 Prenez votre enfant devant vous     Remontez le tissu entre les           Tenez votre enfant d'une main et         Faites glisser l'enfant avec le        L'autre main facilite le
 sur le ventre, les jambes           jambes et couvrez tous le dos de      attrapez la ceinture ventrale avec       porte-bébé sur votre hanche,           mouvement en faisant glisser la
 écartées.                           l'enfant.                             l'autre main.                            jusque sous les aisselles.             ceinture ventrale.

 Coloque su bebé con las piernas     Levante el respaldo entre las         Sostenga su bebé con un brazo,           Mueva al bebé junto con la             La otra mano ofrece soporte a
 abiertas delante de su barriga.     piernas de su bebé y sobre su         mientras con la otra mano agarra         mochila hasta su cadera, debajo        este movimiento tirando del
                                     espalda.                              el cinturón por la espalda.              de su axila.                           cinturón.

14
FORTSETZUNG RÜCKENTRAGE •

                  Back Pack Carry Continuation • Suite du Portage sur le dos • Posición en la espalda (Continuación)

Beugen Sie sich leicht nach         Während die eine Hand immer          Handwechsel – nun legen Sie den      Schließen Sie zuletzt den       Straffen Sie die Schultergurte
vorne und schieben Sie Ihr Kind     noch Ihr Kind stützt, greift die     anderen Schultergurt an              Brustgurt                       mithilfe der kurzen Nylonriemen,
unter Ihrer Achsel hindurch auf     andere den Schultergurt und                                                                               so dass die Schnallen HINTER
Ihren Rücken                        schlüpft hinein                                                                                           den Sicherheitsschlaufen zu
                                                                                                                                              liegen kommen.

Bend forward and move your baby     While still holding your baby with   Change hands- now put on the         Close the breast belt           Tighten the shoulder straps by
under your armpit onto your back    one hand, get first shoulder strap   other shoulder strap.                                                pulling on the short webbings, until
                                    with the other hand and put it on.                                                                        the buckles will be located BEHIND
                                                                                                                                              the safety loops.

Penchez-vous légèrement en          Pendant qu'une main tient            Changez de main et enfilez l'autre   Fermez la sangle de poitrine.   Serrez les bretelles à l'aide des
avant et glissez votre enfant sur   toujours l'enfant, l'autre attrape   bretelle.                                                            courtes sangles en nylon et
votre dos. Gardez toujours une      et enfile la bretelle.                                                                                    positionnez ainsi la boucle
main sur l'enfant!                                                                                                                            derrière les passants de
                                                                                                                                              sécurité.

Inclínese hacia delante y mueva     Mientras sostiene el bebé con        Cambie de manos. Coja el otro        Cierre la cinta del pecho.      Ajuste los tirantes de los
su bebé desde la axila hasta su     una mano, coja un tirante con la     tirante y colóqueselo en el                                          hombros estirando de las cintas,
espalda.                            otra y colóqueselo en el hombro.     hombro.                                                              hasta que los broches queden
                                                                                                                                              situados por DETRÁS de las
                                                                                                                                              bandas de seguridad.

                                                                                                                                                                                  15
Rückentrage: Huckepackmethode •

                                   Back carry: Piggy-back style • Technique dorsal: á califourchon • posición caballito
                                                             (Ca. 8kg/ 17lbs- 20kg/ 44lbs)

 Lassen Sie das Rückenteil hinten      Nehmen Sie Ihr Kind ‘huckepack’.           Mit einer Hand halten Sie das             Nun erst schlüpfen Sie in die           Straffen Sie nun noch beide
 herunterhängen.                       Dies ist am einfachsten, wenn Sie          Kind. Ziehen Sie zuerst mit der           Träger. Sie können das Kind nun         Schnellanpasser, so dass die
                                       sich vor Ihrem Kind auf einen              anderen Hand das Rückenteil               loslassen und den                       Schnallen hinter den
                                       Stuhl setzen oder es von einer             zwischen den Beinen Ihres                 Brustverbindungsgurt schließen.         Sicherungsschlaufen und auf der
                                       Stufe aus selbst aufsteigt. Sie            Kindes nach oben, so dass es eng                                                  Unterpolsterung liegen. Dann
                                       können sich auch von einer                 anliegt – zwischen Po und Stoff                                                   prüfen Sie mit dem Kniegriff, ob
                                       weiteren Person helfen lassen.             ist keine Luft.                                                                   Ihr Kind richtig sitzt. Das ist alles.

 Let the main panel hang down          Let your child go piggy-back.              Hold your child with one hand. First,     Now, slip on the shoulder straps.       Tighten the quick fixes so that the
 loosely behind your back.             It is easiest to let her climb onto your   pull up the main panel: Put it in place   You can now safely let go of your       fastenings are behind the safety
                                       back with the aid of a chair or from a     behind your child’s back and aim for      child and fasten the securing strap.    loops and on the padding. Do the M
                                       step. The assistance of another            a snug fit with no wiggle room at the                                             check to see if your child is seated
                                       dault may also be helpful.                 bottom.                                                                           properly. Perfect!

 Laissez pendre la partie dorsal       Prenez votre enfant «á                     D´une main, tenez l´enfant. De            Ce n´est que maintenant que vous        Tendez maintenant les ajusteurs
 derriére vous.                        califourchon». Cela se fait mieux si       l´autre main, faites d´abord passer la    enfilez les bretelles. Vous pouvez      rapides de manière a ce que les
                                       auparavant vous asseyez votre              partie dorsale entre les jambes de        alors lâcher votre enfant et fermer a   boucles de fixation reposent
                                       enfant sur une chaise ou bien s´il         votre enfant vers le haut de manière      ce les boucles au niveau de la          derrière les passants de sécurité et
                                       monte tout seul sur vous à partir          qu´il se colle contre vous: entre ses     poitrine.                               sur le rembourrage. Vèrifiez alors
                                       d´une marche d´escalier. Vous              fesses et le tissu il ne doit y avoir                                             en saisissant votre enfant sous les
                                       pouvez également vous faire aider          aucun espace.                                                                     genoux s´il est bien assis. C´est
                                       par une autre personne.                                                                                                      tout.

 Deje que el respaldo caiga por la     Ponga al niño/a en postura caballito.      Sujete al niño/a con una mano.            Ahora, suba los tirantes. Ya puede      Ajuste bien las correas para que los
 parte trasera de su espalda.          Es más fácil dejar que trepe en su         Primero suba el respaldo: póngalo         dejar al niño/a de forma segura y       cierres estén sobre el alcochado y
                                       espalda con la ayuda de una silla o        en su lugar en la parte trasera de la     cerrar el cierre de seguridad.          tras la cinta elástic de seguridad.
                                       desde una plataforma. Otro adulto          espalda del niño/a de manera que                                                  Verifique que su niño/a está en la
                                       también puede ayudar a                     quede ajustado sin arrugas ni                                                     postura correcta en forma de M.
                                       posicionarse.                              espacio donde el niño/a se siente.                                                iPerfecto!

16
VERWENDUNG DER KOPFSTÜTZE •

                                          Usage of Headrest • Utilisation du soutien-tête •Uso de la Capucha

Fassen Sie mit der rechten Hand     Bringen Sie die Kopfstütze mit    Und befestigen die Schlaufe an          Greifen Sie nun mit der linken      Finden Sie das elastische Band,
das lose Ende des elastischen       nur einer Hand über die Seite     dem dafür vorgesehen Clip am            Hand in Ihren Nacken und            bringen es nach vorne und
Bands                               nach oben                         Schultergurt                            erfassen den oberen Rand der        befestigen Sie es am anderen
                                                                                                              Kopfstütze                          Schultergurt.

Find the loose end of the elastic   Bring up the headrest over the    Feed the elastic loop into the clip     Reach out with your left hand to    Find the elastic band, bring it to the
band with the right hand.           head of your baby with only one   on the shoulder strap to fix one side   your neck and grasp the upper       front and fix it on the other shoulder
                                    hand.                             of the headrest.                        seam of the headrest                strap

Attrapez la bride élastique avec    Remontez le soutien-tête d'une    Et fixez la bride avec le bouton        Passez maintenant la main           Saisissez la bride élastique,
la main droite.                     main sur la tête de l'enfant en   prévu à cet effet sur la bretelle.      gauche dans le cou et attrapez le   ramenez la devant et fixez la sur
                                    passant par le côté                                                       bord supérieur du soutien-tête.     l'autre bretelle.

Localice el extremo libre de la     Lleve la capucha sobre la         Enganche la banda elástica de la        Pase su mano izquierda por          Localice la banda elástica, llévela
banda elástica de la capucha con    cabeza del bebé con una mano.     capucha con el botón del tirante        detrás de su cuello y coja la       delante y sujétela en el otro
su mano derecha.                                                      del hombro para fijarla en un lado.     costura superior de la capucha.     tirante del hombro.

                                                                                                                                                                                        17
EU-NORM:
Die manduca Baby- und Kindertrage entspricht der Europäischen Norm EN 13209-2:2005
und ist geeignet für Babys und Kleinkinder von 3,5kg bis max. 20kg.

EU-Norm:
The manduca baby- and childcarrier complies with the European Norm EN 13209-2:2005
and is suited for babys and toddlers from 3,5kg (7,7 lbs) up to 20kg (44lbs).

NORME EU :
Le porte-bébé manduca correspond à la norme européenne EN 13209-2:2005
et est adapté au portage des bébés et des enfants de 3,5kg à 20kg maximum.

NORMA EU
La mochila portabebés Manduca cumple con la norma europea EN 13209-2:2005
y es apropiada para
bebés y niños desde los 3,5 Kg a los 20 Kg.

18
Sollten Sie noch Fragen haben oder benötigen Sie weitere Informationen zur Anwendung unserer manduca
Babytrage, wenden Sie sich jederzeit an einen Fachhändler Ihres Vertrauens oder nehmen Sie die kompetente
Hilfe einer Hebamme, Trageberaterin, Physiotherapeuten/in oder Kinderarzt/-ärztin in Anspruch.

If you have further questions or need more information about the handling of our manduca baby carrier please
Contact your trusted dealer or get further advice from your midwife, carrying advisor, physiotherapist or podiatrist.

Si vous avez des questions ou besoin de plus d´informations sur la manipulation du porte-bébé Manduca, merci
de contacter votre magasin habituel ou de demander des conseils à votre sage-femme, à un conseiller en portage ou
votre pédiatre.

Si usted tiene preguntas o necestia mas informacion sobre el manejo de la mochila porta bebe manduca, por favor,
Pongase en contacto con su tienda de confianza, o pide mas consejos de sus matron, o a su pediatra.

DESIGN UND VERTRIEB/ Design and Distribution:
Wickelkinder GmbH, Schröcker Str. 28, D-35043 Marburg, Tel. +49 (0)6424/ 928690, email:info@wickelkinder.de
                                                                                                                        19
Aktuelle Infos/ More Infos:
www.manduca.de

                              Stand: 07/2012
20
Sie können auch lesen