CLUB SUIZO DE GRAN CANARIA - SCHWEIZERCLUB CLUB SUISSE - Club - Heft für Vereinsjahr 2020/2021
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
CLUB SUIZO DE GRAN CANARIA SCHWEIZERCLUB CLUB SUISSE Club - Heft für Vereinsjahr 2020/2021 Ausgabe 19
Bienvenidos a Gran Canaria! + Inhaltsverzeichnis Auf einmal war alles anders ... 2 Bienvenidos a Gran Canaria Editorial der Präsidentin des Club Suizo ... unsichtbar, aber überall gegenwär- der Club heute so großer Beliebtheit 4 Ansprache zum 1. August für tig, hat Covid-19 unser Leben radikal erfreut und wir über 260 Mitglieder die Auslandschweizer/-innen verändert. Gerade in den letzten, in unserem Club zählen dürfen. Viele von Simonetta Sommaruga schwierigen Monaten mit der sehr Residenten sowie Rentnerinnen und Bundespräsidentin strengen Ausgangssperre, war es Rentner, die den Winter an Gran Ca- 6 100 Jahre Organisation ASR beruhigend, mit anderen Schweizern narias Sonne genießen und regelmäßig Auslandschweizer zu kommunizieren, sich auszutau- wiederkehrende Gran Canaria Fans, 12 Reisebericht Valencia schen, Probleme zu erkennen und zählen zu unseren Mitgliedern. In der 18 45 Jahre Club Suizo sich in der Gemeinschaft, ob Mitglied letzten Zeit auch wieder vermehrt jun- Jubiläumsfeier in oder nicht, weiterzuhelfen. Ein großes ge Geschäftsleute, die in Gran Canaria Behörden zu pflegen und unseren Montecristo Dankeschön geht an unsere Konsulin eine Existenz aufbauen möchten. Mitgliedern lokale Gegebenheiten so Frau Catherine Mochamps, die uns im schnell wie möglich weiterzugeben um 24 Clubaktivitäten 2020/2021 März vorzüglich informierte, vor allem Sinn und Zweck unseres Clubs damit auch die Lebensqualität der hier 26 Geschichte der Zuger für den vom EDA organisierten Flug ist in erster Linie die Kontaktpflege un- Lebenden zu verbessern. Kirschtorte vom 7. April. Einige waren mit die- ter unseren Landsleuten. Mit diversen 32 Organspende - was Sie sem Flug zurückgekehrt, die meisten Aktivitäten leben wir unsere Schweizer Liebe Clubmitglieder, kommt zu wissen müssen waren blauäugig und dachten im Mai Wurzeln. Auf regelmäßigen Ausflügen unseren Veranstaltungen, bringt Freun- 34 QR-Codes fliegen sie bestimmt wieder. Dem war lernen wir einerseits uns gegenseitig de in den Verein und ermuntert diese, 42 Anzeigen Clubheft Nr. 19 leider nicht so. Flug um Flug wurde besser kennen und andererseits auch dem Club beizutreten. Ihr unterstützt Inhaltsverzeichnis von Woche zu Woche verschoben. unsere Insel. Als Höhepunkt unterneh- damit unsere Aktivitäten und unser 46 Mitgliederliste Viele unserer Mitglieder hatten dann men wir jedes Jahr eine mehrtägige erklärtes Ziel, die Erhaltung der tradi- 64 Nützliche (Internet)Adressen das Angebot von Condor gewählt und Reise. Sie hat uns in den letzten Jahren tionellen, bewährten eidgenössischen Schweizerische Ausgleichskasse mussten die mühsame Reise über nicht nur zu unseren Nachbarinseln Eigenschaften. Schweizer Botschaft in Madrid Frankfurt und danach mit dem Zug geführt, sondern auch nach Anda- Liebe Schweizerbürger, dürfen 68 Notfall- & Servicenummern nach Basel auf sich nehmen. Im Juli lusien, Madeira, Barcelona, Valencia, wir Sie kennen lernen? Nehmen Sie Polizei, Rettung, Feuerwehr war es endlich soweit, es gab wieder Lissabon und Marokko. unverbindlich Kontakt mit uns auf oder Rotes Kreuz, Krankenhäuser Direktflüge in die Schweiz. nehmen Sie an einem Club-Anlass teil. Info- & Servicenummern Eine weitere Konstante in unserem Ein besonderes Dankeschön an alle Taxi, Transport, Wohnen/Haus Im November 2019 feierten wir Programm ist der monatliche Stamm- aktiven Mitglieder. Apothekennotdienste unser 45-jähriges Club-Jubiläum. Drei tisch. Insbesondere für Neuzuzügler Ihre, 70 Schweizer Club Kontakt von den ehemals 13 Gründungsmit- ist er die ideale Gelegenheit, mögliche Postadresse gliedern sind immer noch Club-Ehren- Probleme mit öffentlichen Stellen, Ver- Vorstand mitglieder. Der Verein hat Hochs und mietern, Handwerkern usw. zu erörtern Kontaktnummern Tiefs erlebt, aber immer fand sich und Erfahrungen auszutauschen. Man Jahresbeiträge wieder jemand, der die Initiative ergriff. hält zusammen und hilft einander. Bankverbindung Alles hat sich weiterentwickelt und wir Ein weiteres Ziel ist es, den per- Erika Schweizer schätzen uns sehr glücklich, dass sich manenten Kontakt zu den lokalen Präsidentin Club Suizo Impressum 2 Schweizer Clubheft nr. 19 · 2020/2021 Schweizer Clubheft nr. 19 · 2020/2021 3
Bundespräsidentin Simonetta Sommaruga Ansprache zum 1. August für die Auslandschweizer/-innen 2020 Liebe Schweizerinnen und tischen Werte. Diese Werte sind nicht Schweizer im Ausland, einfach da. Man muss immer wieder neu darum ringen. Dazu müssen die ich stehe hier in Eichholz. Das ist ein Menschen Vertrauen ineinander ha- beliebtes Aarebad in Bern. Bei schö- ben, daß sie Auseinandersetzungen nem Wetter ist die Wiese voller Men- führen und aushalten können. Vertrau- schen. Es wird gebrätelt und gebadet. en ineinander hat man nicht im luftlee- Um die Badetücher herum wirbeln ren Raum. Kinder und Hunde. Manchmal landet Es entsteht ein Umfeld, das Freiheit ein Frisbee auf meinem Buch. Eigent- und Mitsprache der Bevölkerung lich müsste es dauernd Streit geben. schützt. Es braucht dafür: Aber die Menschen im Eichholz kom- - ein Parlament, das sämtliche Kräfte men miteinander aus, weil sie anerken- im Land spiegelt nen, dass es verschiedene Interessen - eine Regierung, die sich das Vertrau- gibt und man miteinander reden muss, en der Menschen jeden Tag neu ver- wenn es Probleme gibt. dienen muss Die Menschen hier im Eichholz le- - eine unabhängige Justiz ben im Kleinen, was man im Großen und Demokratie nennt. - starke Medien. Medien, die von nie- manden abhängig sind, die genau hin- Liebe Schweizerinnen und schauen und die Mächtigen kritisieren. Schweizer im Ausland, Unabhängige Medien geben allen nicht alle von Ihnen leben in Ländern die Chance, gehört zu werden und mit demokratischen Strukturen. Aber in mitzureden. Sie liefern den Bürgerin- jeder von Ihren Heimaten repräsentie- nen und Bürgern die Informationen, ren Sie die Schweiz und ihre demokra- die es braucht, um sich eine eigene Meinung zu bilden. Und sie sagen, was andere lieber verschweigen würden. Medien sind darum fester Bestandteil jeder Demokratie. Liebe Schweizerinnen und Schweizer im Ausland, Sie tragen die demokratischen Prin- zipien der Schweiz in die Welt. Jede 4 Schweizer Clubheft nr. 19 · 2020/2021 Schweizer Clubheft nr. 19 · 2020/2021 5
... Fortsetzung Ansprache Begegnung mit Ihnen in Ihren neu- der Schweiz sind und wünsche Ihnen en Heimaten erinnert daran, daß ein auch im Namen des Bundesrats eine friedliches Zusammenleben in Frei- frohe 1. August-Feier in Ihrer Wahlhei- heit, Mitsprache und Verantwortung mat. möglich ist. Ich danke Ihnen von Herzen, das Sie Simonetta Sommaruga gute Botschafterinnen und Botschafter Bundespräsidentin 100 Jahre Auslandschweizer Organisation (ASR) Die Auslandschweizer Organisa- informiert die Landsleute im Ausland tion (ASO) ist im Jahre 1916, mitten über das Geschehen in der Schweiz im Ersten Weltkrieg, von der Neuen und bietet ihnen eine breite Palette Helvetischen Gesellschaft (NHG), die von Dienstleistungen an. Die ASO zwei Jahre zuvor gegründet worden wird von rund 750 Schweizerverei- war, ins Leben gerufen worden. Eines nen und schweizerischen Institu- der Hauptziele bestand damals da- tionen in aller Welt getragen. Die seit rin, Schweizerinnen und Schweizer 1916 bestehende Organisation wird im Ausland enger mit ihrer Heimat zu von den Behörden als Sprachrohr verbinden und sie vermehrt am na- der Fünften Schweiz anerkannt. In- tionalen Leben teilhaben zu lassen. formation und Beratung in Rechts-, Kristallisationspunkte dieser Tätigkeit Sozialversicherungs- und Ausbil- für die Fünfte Schweiz waren zunächst dungsfragen gehören ebenso zu den die von den größeren Schweizer Ge- Angeboten der ASO wie die Her- meinschaften rund um den Globus ausgabe der Zeitschrift «Schweizer gegründeten Auslandgruppen der Revue» und vielfältige Aktivitäten für NHG. Bald nach Kriegsende wurde junge Auslandschweizerinnen und 1919 in Genf ein ständiges Sekretar- Auslandschweizer. iat der ASO eingerichtet. 1923 wurde das Sekretariat nach Freiburg verlegt. Meine persönliche Eindrücke, 1928 zügelte es in die Bundeshaupt- Erfahrungen und gesteckten Ziele stadt Bern. Hier ist es seit Mai 1957 an der Alpenstrasse 26 untergebracht. Als Mitglied des Auslandschweizer- Die ASO vertritt die Interessen rates (ASR) durfte ich im Jahr 2019 am der Auslandschweizerinnen und Aus- Auslandschweizerkongress in Mon- landschweizer in der Schweiz. Sie treux teilnehmen. Ich war erstaunt, 6 Schweizer Clubheft nr. 19 · 2020/2021 Schweizer Clubheft nr. 19 · 2020/2021 7
... Fortsetzung ASR wie effizient der Präsident der ASO, mussten, wegen dem Corona-Virus, Herr Remo Gysin, durch die Sit- die beiden Sitzungen des ASR (Bern zung geführt hatte. Wir konnten etli- und Lugano) sowie der Kongress der che Dinge abklären oder in die Wege ASO in Lugano für 2020 abgesagt leiten, wie z.B.: Resolution E-Voting, werden. Bankenproblematik etc. In der Zwi- Mich selber hat das «Virus» in meiner schenzeit hatte man immer wieder die Tätigkeit auch etwas eingeschränkt, Gelegenheit, sich mit weiteren Dele- das heißt meine geplanten Besuche gierten, über eventuelle Probleme von der diversen kanarischen Inseln, als Auslandschweizerinnen und Ausland- Delegierter, werde ich frühestens im schweizern zu unterhalten. Januar 2021 in Angriff nehmen, um Der 97. Auslandschweizerkon- meine Aufgaben als Auskunftsperson gress zum Thema «Welche Welt für und Anlaufstelle für residente Lands- morgen?» war ein großer Erfolg. Die leute (zum Beispiel für Abklärungen bei Präsentation der politischen Parteien, der EDA, AHV/IV usw.) zu tätigen. die Anwesenheit von Bundesrat Igna- Ein Dankeschön für Ihr Vertrauen zio Cassis (Eidgenössisches Departe- ment für auswärtige Angelegenheiten M. Thomas EDA) und die touristischen Aus- Delegierter des ASR flüge wurden vielfach gelobt. Leider matho663@gmail.com 8 Schweizer Clubheft nr. 19 · 2020/2021 Schweizer Clubheft nr. 19 · 2020/2021 9
Meine Philosophie lautet: Service von A - Z Liebe zum Detail Individualität Know-How Lassen Sie Ihre Feierlichkeit ... zu einem einzigartigen Ereignis werden! ü Mein Name ist Elisabeth Amolsch und seit 2002 bin ich spezialisiert in der Planung, Organisation und Koordination von privaten und geschäftlichen Veranstaltungen auf den Kanarischen Inseln und in Italien. ü Mit meiner langjährigen Expertise berate ich Sie und helfe Ihnen, Ihre individuellen Träume und Bedürfnisse in Zusammenarbeit mit zuverlässigen und professionellen Partnerunternehmen zu realisieren - mit deutscher Präzision. Als kompetente Ansprechpartnerin für: ü Ihr ganz privates Fest, wie Hochzeit, Hochzeitstag, Heiratsantrag, Geburtstagsfeier, Erneuerung des Eheversprechens etc. ü Firmenfeiern und Events, wie internationale Meetings, Jubiläen etc. ü Als freie Rednerin für besondere Anlässe, wie symbolische Trauungen, Erneuerung des Eheversprechens und auf Anfrage Trauerzeremonien Kontaktieren Sie mich gerne unverbindlich! Elisabeth Amolsch, Inhaberin Talento Italia & Canarias - Hochzeiten & Events Calle Dinamarca 6, E-35138 Tauro, Mogán - Gran Canaria Tel. Spanien: +34 673 617 950 - Tel. Italien +39 335 675 0610 WhatsApp e.amolsch@talento-weddings.de www.talento-weddings.de ü www.talento-events.de
Reisebericht Valencia vom 1. bis 5. März 2019 Trotz des Coronavirus und der allge- Am zweiten Tag empfing uns un- Am dritten Tag, warteten wir und den guten Wein. Der restliche Tag meinen Panikmache waren wir mit sere Reiseleiterin Stephanie von Valen- nach einem überaus reichhaltigen stand uns wieder zur freien Verfügung. 33 Personen nach Valencia gereist. cia Inside zu einem Rundgang durch Frühstücksbuffet gespannt auf Ste- Am vierten Tag stand der Besuch Der Club Suizos de Valencia empfing die Altstadt. Bei den Torres de Serra- phanie, um mit ihr die Stadt der Künste einer Orangenplantage auf dem Pro- uns mit 6 Vorstandsmitgliedern am nos, ein gut erhaltener Festungsbau und Wissenschaften kennenzulernen. gramm. Schon bei der Ankunft spürten Flughafen. der alten Stadtmauer im Norden der Mit ihrer freundlichen Art und ihrem wir die Freundlichkeit des Besitzers Allen voran deren Präsident Ernst Er- Altstadt, begann unser Rundgang. Die immensen Wissen begeisterte sie uns Jesús und seiner Frau. Auf dem gros- ich Balmer, der sich voll ins Zeug legte, Festung kann man zwar nicht erklim- und animierte uns die architektonisch sen Gelände sind Orangen-, Zitronen- um uns einen angenehmen, interes- men, aber der Blick auf die Türme ist unglaublich interessanten Gebäude und Citrusbäume sowie Granatapfel- san- ten Aufenthalt zu ermöglichen. schon sehr imposant. und Bauwerke zu bestaunen. Die Ciu- bäume vorhanden. Manche dieser Nach kurzer Fahrt mit dem Bus erre- Weiter schlenderten wir durch Va- dad de las Artes y las Ciencias ist Bäume sind schon über 100 Jahre alt. ichten wir das Restaurante Asador 7 lencias zauberhafte Innenstadt. Als ein kultureller und architektonischer Er erklärte uns den Wachstumsprozess de Julio. Staunend passierten wir auf Höhepunkt besuchten wir die Seiden- Gebäude- und Parkkomplex. Das und die Unterschiede der vielfältigen dem Weg zu den für uns reservierten börse Lonja de la Seda. Sie gilt als moderne Wahrzeichen der Stadt liegt Zitrusfrüchte. Dabei durften wir jede Tische den in voller Glut stehenden eines der bedeutendsten Gebäude der im trockengelegten Flussbett des Turia Frucht sowie Säfte der verschieden- Grill sowie riesige Sidre-Fässer. Kurz profanen Gotik in Europa und besteht und wurde von den spanischen Ar- sten Arten probieren. darauf stießen auch Ana und Iris, die aus vier Teilen: dem Turm, dem Saal chitekten Santiago Calatrava und Félix direkt aus der Schweiz anreisten, zu Consulat de la Mar, dem Orangen- Candela entworfen. uns. baum-Innenhof und dem Säulensaal. Der gesamte Komplex mit bebauten Als Höhepunkt besuchten wir die und nicht bebauten Zonen erstreckt Oper “Palau de les Arts Reina So- sich auf 2.000 m². Seit 7. Dezem- fia”. Der Rundgang begann im Keller, ber 1996 zählt die Lonja de la Seda wo wir die absenkbare Bühne, mit all zum UNESCO-Weltkulturerbe. Unser ihren technischen Möglichkeiten be- ständiger Begleiter, der Wind, machte staunten. Danach spazierten wir von uns jetzt einen Strich durch die Rech- Saal zu Saal und diese wurden immer nung. größer, bis wir zum Hauptsaal der Oper Oh Schreck! Die Mascletà mußte aus ankamen. Wow, unglaublich dieser An- Sicherheitsgründen abgesagt werden. blick. Die Sala principal bietet Platz für Mit verschiedenen Tapas, Fleisch Nichtsdestotrotz konnten wir auf dem 1412 Menschen und dient in 1. Linie und Fisch wurden wir in die Kulina- für uns reservierten Balcón einen Opernaufführungen. rik Valencias eingeführt. Satt und zu- Apéro und Snacks einnehmen. Hoch Später spazierten wir zum Restaurant frieden fuhren wir zu unserem Hotel über dem Plazo del Ayuntamiento Alquería del Pou, etwas außerhalb, Valencia Oceanic. In dem super Hotel, genossen wir unseren VIP Balcón. mitten in den Gemüsefeldern gelegen. in außergewöhnlich zentraler Lage, Auch ohne Feuerwerk war es ein wun- Der Empfang war sehr herzlich, der konnten wir uns am Abend auf eigene derbares Erlebnis. Der restliche Tag Service äußerst freundlich und profes- Faust ein Bild von Valencia machen. stand zur freien Verfügung. sionell. Wir genossen das feine Essen 12 Schweizer Clubheft nr. 19 · 2020/2021 Schweizer Clubheft nr. 19 · 2020/2021 13
... Fortsetzung Reisebericht Valencia Jesús führte uns stolz über seinen Hof und erzählte von der Geschichte, der Freude und den Sorgen, die so ein Be- trieb mit sich bringt. Von weitem stach uns die farbenfrohe Familienvilla in der Mitte der Plantage ins Auge. Jede Ecke der Plantage bot Überraschungen und detiefe von 14 Metern. Der Hafen ist interessante Fotomotive. Später wurde ein wichtiger Arbeitgeber und induziert uns ein Apéro serviert und wer Lust 15.000 Arbeitsplätze in den Ballungs- hatte, konnte im eigenen Hofladen raum der Grossstadt Valencia. Im Jahr Orangenkonfitüre und andere haus- 2014 wurden im Hafen von Valencia gemachte Produkte einkaufen. Leider insgesamt 67 Mio. t Güter umgeschla- machte uns der Wind schon wieder gen, davon 4,4 Mio. TEU in Contai- einen Strich durch die Rechnung. nern und 400.000 t Fischereiprodukte. Der Bootsausflug musste abgesagt 7370 Schiffe wurden abgefertigt und werden. die Passagierzahlen lagen bei knapp Dafür hatten uns die Suizos de Va- 400.000 Reisenden. Fasziniert lausch- lencia mit einem Augenzwinkern, das ten wir seinen Insider Ausführungen Amtliche Zertifikat „Pechvogel des über das Segelschiff Alinghi, einer Jahrzehnts“ überreicht. Nach einem Schweizer Yacht, die im Jahr 2003 als kurzen Abstecher durch den Parque erstes europäisches Schiff den renom- Natural de la Albufera, um die ver- mierten America’s Cup gewann. Im schiedensten Vögel zu beobachten, Jahre 2007 wurde in den Gewässern fuhren wir zum Mittagessen. Nach vor Valencia die Trophäe erfolgreich einer kurzen Fahrt erreichten wir das verteidigt. Restaurant, um endlich eine original Danach fuhren wir auf´s Land, um in Paella Valencia zu genießen. Den letz- der Horchatería Sequer Lo Blanch ei- ten Abend konnten wir selbständig nen typischen Landarbeiter Lunch ein- organisieren. Überall begegneten wir zunehmen. Freundlicherweise hatte bekannten Gesichtern. sich auch Renato Pedrini von «pro Es wurde spät … Ticino» zu uns gesellt. Schon war der letzte Tag angebro- Lieber Ernst, liebe Suizos de Va- chen. Ernst und seine Frau fuhren mit lencia, nochmals ein herzliches Danke- uns zum Hafen. Mit vielen interes- schön für die fantastischen Tage, wir santen Informationen weckte er unser hoffen, uns irgendwann auf Gran Ca- Interesse. Heute verfügt der Hafen naria revanchieren zu können. Viel Valencias über mehr als 12 Kilome- zu schnell war die Zeit vorbei und ter Kaianlagen und Liegeplätze. Vier wir mußten uns auf den Weg zum Kilometer der Piers erlauben eine Abla- Flughafen machen ... Erika Schweizer 14 Schweizer Clubheft nr. 19 · 2020/2021
45 Jahre Club Suizo Jubiläumsfeier in Montecristo Am 21. November 2019 feierten wir unser 45-jähriges Club-Jubiläum in Montecristo. Die Bühne und die Tribüne, wunderschön in rot-weiss gehalten, wurden mit Schweizer- und Kantonsfahnen dekoriert. Ein Tisch, der sich fast unter der Last der von uns Schweizern heißgeliebten Spe- zialitäten krümmte, bot in großen Körben, Willisauerringli, Appenzeller- biberli, Kägifretli, Minörli, Baslerleck- Erste Sitzung vom 21. November 1974 erli, Schöggeli und Toblerone zur Selbstbedienung. Der verführerische Duft von Brat- Um 14.00 Uhr begrüßte die würsten und Cervelats stieg uns in die Präsidentin Erika Schweizer alle An- Nase. Unsere Grillmeister, Max Ehrbar wesenden, insbesondere unsere und Peter Fatzer grillierten fleißig die Konsulin Frau Catherine Mochamps, von uns aus der Schweiz importierten die extra aus Madrid anreiste, sowie Würste und als Tüpfelchen auf dem unseren Honorarkonsul Rolf Mey- i, gab es dazu original Bürli. Einfach er, unser Ehrenmitglied Balz Balmer war es nicht, diese Würste nach Gran und Heidi Neumeier aus Teneriffa, die Canaria zu bekommen, aber der Vor- lange Jahre im Auslandschweizerrat stand war glücklich es noch im letzten tätig war. Moment geschafft zu haben. Mit der Unterstützung unseres Tonmeisters Larre Labora, führte Bernie Maspalomas mit Schwung und Gesang durch das Programm. Am Buffet wurde fleißig Bier und Weiß- wein ausgeschenkt. Pünktlich um 15.00 Uhr begann die Vorstellung der Flamenco-Gruppe. Die Tänzerinnen und Tänzer zeigten eine mitreißende Show. Sie bewegten sich geschmei- Foto v. li.n.re.: M. Thomas (ASR Delegierter), dig zur Musik, einige Tänze waren Catherine Mochamps (Konsulin Madrid), R. Meyer (Honorarkonsul Gran Canaria) und sehr leidenschaftlich, andere rassig, Erika Schweizer (Präsidentin Club Suizo) wehmütig oder fröhlich. 18 Schweizer Clubheft nr. 19 · 2020/2021
... Fortsetzung Jubiläumsfeier Club Suizo Mehr Fotos unserer Nach dem Abklingen des Applauses Feier finden Sie im Online Album - moderierte Bernie gleich weiter und siehe QR-Code. konnte schon Bob Gorman ansagen. Unser Rock-König aus Gran Canaria begeisterte uns mit seinen fetzigen Rhythmen. Songs aus den 60-iger und gefolgt von der Klarinette, der Po- via Kropp. Gutscheine von Steven zu genießen. Im Restaurant wurden 70-iger Jahren, genau unsere wilden saune, der Tuba, dem Banjo und dem Eppler, dem Vespino Vecchio, dem wir von den zwei Gitarrenspielern Los Zeiten. Es wurde getanzt, gesungen Schlagzeug. Gewaltig, die Stimmung Sandy Beach und dem Palm Beach Paraguayanos musikalisch verwöhnt. und geklatscht. Wir fühlten uns wie- näherte sich ihrem Höhepunkt und sowie weitere Preise fanden be- Gemütlich nahmen wir im romantisch der in unsere Jugend zurückversetzt. wieder wurde getanzt und geklatscht. geisterte Abnehmer. beleuchteten Garten Platz und genos- Zwischendurch wurden Löösli für Jubel und Applaus begleiteten die Eine kurze Pause nutzten wir, um sen das wunderschön angerichtete Kinder aus Nepal verkauft. Auch ein Darbietung der Band. durch den wunderschönen Park von und fantastische Buffet von Andreas. Schätzwettbewerb wurde organisiert. Montecristo zum Restaurant zu spa- Satt und zufrieden ließen wir den er- “Wie lange ist die Schnur?”, die an- Langsam dämmerte es und die Ge- zieren und die friedliche Atmosphäre lebnisreichen Tag ausklingen. schließend in einem Glas verschlos- winner der verschiedenen Wett- sen wurde, um zu einem späteren bewerbe wurden ermittelt. Der Zeitpunkt den Gewinner zu ermitteln. Hauptpreis, gestiftet von Schweiz Kaum hatten wir uns von den wilden Tourismus, war ein drei Tages Swiss Rhythmen erholt, marschierte Vicente Travel Pass 1. Klasse, für 2 Personen Araña mit seiner Dixi Band ein. Al- und diesen gewann Rolf Willi. Eine len voran Vicente mit der Trompete, Skulptur von Guy Martin gewann Sil- Ein herzliches Dankeschön an alle Sponsoren: 20 Schweizer Clubheft nr. 19 · 2020/2021 Schweizer Clubheft nr. 19 · 2020/2021 21
Um Voranmeldung wird gebeten: Tel. (0034) 928 766 915 WhatsApp (0034) 673 449 472
Clubaktivitäten Vereinsjahr 2020 - 2021 Die Einladungen mit entsprechenden Details senden wir rechtzeitig via Email zu. Donnerstag 19.11.2020 Jassturnier Donnerstag 03.12.2020 Herbstfahrt Mittwoch 09.12.2020 Plauschjassen Samstag 09.01.2021 Neujahrsessen Donnerstag 28.01.2021 Jassturnier Samstag 13.02.2021 Ordentliche Generalversammlung im März 2021 Unsere jährliche Reise Mittwoch 24.03.2021 Frühlingsfahrt Sonntag 01.08.2021 1. August-Feier + Club Suizo Stamm Jeden 1. Mittwoch des Monats treffen wir uns zum Stamm im Schwiizerstübli (Casita Suiza), Avda. de Italia 14 in Playa del Inglés, Gran Canaria. 24 Schweizer Clubheft nr. 19 · 2020/2021
Geschichte der Zuger Kirschtorte Konditor Heinrich Höhn (1889–1957) unternahmen nach 1918 bereits die er- hat die Zuger Kirschtorte im Jahre sten «Automobilisten» Ausflüge nach 1915 erfunden. Der in Herisau ge- Zug, um dort Kirschtorten zu kaufen. borene und in Hirzel beheimatete Kon- 1919 zog Höhn in ein grösseres ditor hat in Herisau AR seine Jugendzeit Lokal um, ins benachbarte Haus und die Konditorlehre absolviert. Nach «Merkur» am Bundesplatz 3 in Zug. seinen Wanderjahren hat er sich in Das Kirschtortenrezept wurde dort bis Zug niedergelassen und begann an 1921 weiter ausgereift und verfeinert. der Rezeptur einer mit Kirsch ge- 1922 liess Höhn die Zuger Kirschtorte tränkten Torte zu tüfteln. Zur Torten- beim Eidgenössischen Amt für Geis- kreation inspiriert wurde Höhn von den tiges Eigentum in Bern schützen. Aus dieser Zeit stammen auch eine origi- nale Handskizze des Tortendekors mit dem typischen Rautenmuster sowie eine reich illustrierte Original-Ver- packung für den Versand der Torte. In der Folge trat die Zuger Kirschtorte ihren Siegeszug rund um die Welt an und wurde mehrmals ausgezeichnet, unter anderem 1923 in Luzern mit der Goldmedaille und 1928 in Lon- blühenden Kirschbäumen in der Re- don mit der Silbermedaille. Es folgten gion Zug, der Vielfalt an aromatischen weitere Goldmedaillen 1930 in Zürich Chriesiwassern sowie durch die in und Zug, 1935 in Zug, 1938 in Luxem- unmittelbarer Nachbarschaft domizil- burg, 1954 in Bern und 1964 an der ierten Kirschwasser-Destillerien. Expo 64 in Lausanne. Zu Ehren des Das erste Werbeinserat für seine neue Kirschtorten-Erfinders komponierte «Zuger Kirschtorte» erschien bereits Fritz Mensik, ein periodisch in Zug gas- an Weihnachten 1915 in der «Zuger tierender Wiener Salonmusiker, den Zeitung», weshalb dieses Jahr als «Zuger Heiri-Höhn-Marsch». offizielles Erfindungsjahr der Torte gilt (siehe Foto o.). Motiviert durch den guten Ruf, den die Schnell war klar, daß Höhn seine Torte Torte genoss, begannen auch Höhns nicht nur Einheimischen, sondern auch Konkurrenten mit der Herstellung von Besuchern aus der umliegenden Re- Kirschtorten. In den 1930er Jahren sah gion offerieren wollte. Angelockt durch sich Höhn gezwungen, gerichtlich ge- Inserate in der Neuen Zürcher Zeitung gen den illegalen Verkauf von angeb- 26 Schweizer Clubheft nr. 19 · 2020/2021 Schweizer Clubheft nr. 19 · 2020/2021 27
... Fortsetzung Im Jahr 2011 wurde der Kirschenan- bau im Kanton Zug im Rahmen der UNESCO-Konvention zur Bewahrung des immateriellen Kulturerbes offiziell in der Liste der lebendigen Traditionen der Schweiz vermerkt. Seit 2015 ge- nießt die «Zuger Kirschtorte» einen besonderen Schutzstatus (GGA/IGP Indication Géographique Protégée), der garantiert, dass die Kirschtorte im Kanton Zug hergestellt wird und aus- schliesslich AOP-Kirsch aus der Re- lich «echten Zuger-Kirschtorten- gion Zug-Rigi enthält. Rezepten» bzw. gegen die miss- Im Kanton Zug existieren heute bräuchliche Verwendung des Be- zehn Kirschtorten-Produzenten und griffs der «echten Zuger Kirschtorte» es versteht sich von selbst, dass ein vorzugehen. 1943 übergab der Er- jeder von sich behauptet, die beste finder das erfolgreiche Geschäft samt Kirschtorte herzustellen. den Torten-Schutzrechten an seinen Chefkonditor Jacques Treichler, der in Spitzenzeiten 100.000 Kirschtorten pro Jahr produzierte. 1970 übernahm sein Sohn Erich Treichler die Kondi- torei, ab 1989 führte dessen Frau Ma- deleine den Betrieb weiter. Seit 2004 gehört der Betrieb der «Treichler Zuger Kirschtorten AG». Die Konditorei Treichler stellt das Kirschdessert nach überliefertem Origi- nalrezept her und bezeichnet sich als Die Zuger Kirschtorte ist ein Erfolgs- «Erfinderhaus der Zuger Kirschtorte». produkt und ein Exportschlager. Sie 2008 wurde die Zuger Kirschtorte offi- wird als typisches Zuger «Mitbring- ziell ins Inventar des kulinarischen Er- sel» gekauft oder ins Ausland ver- bes der Schweiz aufgenommen. Zur schickt. Im Kanton Zug werden jährlich Förderung der Zuger Kirschtorte ist über 250.000 Kirschtorten hergestellt 2010 die «Zuger Kirschtorten Ge- und dafür rund 15.000 Liter Zuger sellschaft», ein Zusammenschluss Kirsch verwendet. Die hohe Nach- aller Zuger Kirschtortenproduzenten, frage nach dem einheimischen Kirsch gegründet worden. Der neue Verein hat sorgt dafür, dass die für das Zuger das Ziel, die Kirschtorte als wichtiges Landschaftsbild typischen Hoch- historisches Kulturgut zu bewahren stamm-Kirschbäume in der Region ge- und damit das Image des Kantons pflegt und trotz hohem Siedlungsdruck Zug zu fördern. neu angepflanzt werden. 28 Schweizer Clubheft nr. 19 · 2020/2021
Organspende ... gewollt oder auch ungewollt? Residenten und Spanien-Touristen zu Lebzeiten vor. Allerdings werden können theoretisch ungewollt zum Personen stärker mit einer Entschei- Spender werden. An die Auslands- dung konfrontiert. So werden in krankenversicherung denkt der Urlau- Deutschland krankenversicherte Per- ber im Idealfall noch. Auf die Idee, sich sonen ab 16 Jahren von ihren Kran- mit dem Organspende-Gesetz des kenkassen oder Versicherungsun- jeweiligen Landes zu beschäftigen, ternehmen über Organspenden kommen wohl die wenigsten. Dabei ist informiert. Sie erhalten dabei auch ei- das gar nicht so unbedeutend, denn nen Organspendeausweis, in dem sie es gilt für Touristen im Ausland die je- ihre Entscheidung festhalten können. weilige landesweite Regelung. Liegt keine Zustimmung der betroff- In Spanien kann etwa ein Unfall- enen Person zu Lebzeiten vor, ent- toter aus einem anderen Land also scheiden die Familienangehörigen auf unter Umständen unfreiwillig zum Or- Basis des mutmaßlichen Willens des ganspender werden. Denn dort gilt die Verstorbenen. sogenannte Widerspruchsregelung, • Bei der Widerspruchsregelung wird nach der man zu Lebzeiten einer Or- der Verstorbene zum Organspen- ganspende aktiv widersprechen muss, der, wenn er einer Organentnahme wenn man keine eventuelle Entnahme zu Lebzeiten nicht ausdrücklich im Todesfall wünscht. Potenziell ist wi-dersprochen hat. Die Ange- also jeder Organspender. hörigen haben in diesem Fall kein In Europa kann man vie Widerspruchsrecht. In Belgien, Herangehensweisen unterscheiden Luxemburg, Lettland, Malta, Po- • Bei der erweiterten Zustimmungs- len, Österreich, Portugal, Slowakei, regelung muss der Verstorbene zu Slowenien, Spanien, Ungarn und Ts- Lebzeiten einer Organentnahme zu- chechien gilt diese Form der Wider- gestimmt haben. Liegt diese Zustim- spruchsregelung. In Estland, Italien, mung nicht vor, können die Hinter- Finnland, Griechenland, Kroatien, bliebenen nach dem mutmaßlichen Norwegen, Russland, Schweden und Willen des Verstorbenen entschei- der Türkei können Hinterbliebene ge- den. Diese Regelung gilt in Dänemark, gen die Organentnahme stimmen, da Großbritannien, Irland, Island, Litauen, hier die Widerspruchsregelung mit den Niederlanden, Rumänien, der dem Einspruchsrecht der Angehöri- Schweiz und Zypern. gen verknüpft wird. • Die Entscheidungsregelung gilt • Im Rahmen der Informationsrege- in Deutschland und sieht ebenfalls lung müssen Angehörige über die ge- eine Zustimmung des Verstorbenen plante Entnahme zwar informiert wer- 32 Schweizer Clubheft nr. 19 · 2020/2021
Edificio Mercurio Torre II, Planta I-J 35100 Playa del Inglés ... Fortsetzung Organspende Tel.: 928 76 47 23 • 928 76 09 39 QR-Codes Mov.: 629 94 36 37 E-Mail: rose-gc@web.de Was es damit auf sich hat? www.roseimmobilien.com Um die QR-Codes kommt man heut- zutage nicht mehr herum. Auf Flyern, Visitenkarten, Plakaten, Eintrittskarten den, ein Einspruchs- und Flugtickets kommen diese zum recht steht ihnen jedoch Einsatz. Dieser führt Sie direkt zu nicht zu. So wird man in Frankreich, einer Internetadresse. In Zeiten von Schweden, Lettland, Liechtenstein Covid-19 machen viele Gastronomen Traumhaftes Chalet mit 3 SZ, 2 BZ, 1 GWC, großer Herrlich gelegene kanarische Finca in Ingenio mit und Zypern automatisch zum Or- in Spanien ebenfalls ihre Menükarten Wohn-Essbereich, sep. Küche, gr. Terrasse mit Fern- und Meerblick. 2 SZ, 2 BZ, 1 GWC, offene ganspender, wenn man zu Lebzeiten über einen QR Code zugänglich. Wie Meerblick, Garten, Sauna, Carport, Privatpool. Küche, 2 Terrassen, Garten, großer Innenhof, Car- Wohnfl.: 148 m² Grundstücksfl.: 750 m² ports. Grundstück: 11.000 m² Wohnfl.: 70 m² nicht widersprochen hat. funktioniert es? Einfach Ihre Handy- Objekt: ML-201 599.000 € Objekt: U-118 320.000 € • Die Notstandsregelung gilt nur in kamera auf den Code richten und es Bulgarien: Die Organentnahme ist hier öffnet sich die Seite des Anbieters. “im Notstand” immer zulässig. Selbst Bei Apple funktioniert es automatisch, beim Vorliegen eines Widerspruchs ansonsten einfach einen kostenlosen kann es zur Organentnahme kommen. QR-Code-Reader als App installieren Erika Schweizer (z. B. i-Nigma). Julija Major Chalet mit Panoramablick Berg und Meer. 2 SZ, 2 Bungalow in der Anlage Los Porches. 2 SZ, 1 BZ, BZ und 1 GWC, gr. Wohn- Essbereich, sep. Küche, Wohn-Essbereich, Terrasse und Gem. Pools. Garten, Privatpool und Autoabstellplatz. Wohnfl.: Objekt: P-425 260.000 € 112 m² auf 2 Etagen. Grundstücksfl.: 700 m² Objekt: ML-200 485.000 € Traumhafter renovierter Bungalow. Anlage Rocas Chalet mit fantastischem Meerblick. 4 SZ en Rojas. 2 SZ, 1 gr. BZ, WZ, Küche, gr. Balkon mit Suite, 3 mit Ankleidezimmer, 2 gr. WZ, sep. Panoramablick aufs Meer. 3 Gem. Pools, Garte- Küche, Fahrstuhl, 3 Terrassen/Garten. Beheizter nanlage. Parkplatzmöglichkeit. Wohnfl.: ca. 75 m² Pool, Garage für 5 Autos. Wohnfl.: 450 m² Objekt: A-200 425.000 € Preis: 3.100€ + NK / Monat Vermietung: 1.300 € + NK/Monat Preis: 3.100€ + NK/Monat
• Gaumenfreuden der Extraklasse • Neapolitanisches Restaurant • Frische, die überzeugt • hausgemachte Pasta • erlesene Weine • original neapolitanische Pizza • Herzliche Wohlfühlatmosphäre c/Los Jasmines N° 4, San Agustín Wir bitten um Tischreservierung unter: 673 323 827 Parkplätze vorhanden. Service für Menschen mit Gehbehinderung. Geöffnet: Mi. - So. 12.30 - 16.00 h und 18.30 - 23.30 h www.ristorante-il-vespino-vecchio.com Di. 17.30 - 23.20 h, montags geschlossen.
Seitenspiegel Anzeigen Clubheft n° 19 5 Soliswiss Genossenschaft 39 Call Now Canarias 7 Atlantic Canarias 40 Marmoloro Umzüge, PKW, Container Oberflächenspezialist 8 Timi´s Nail-Studio und Fußpflege Trockeneisreinigungen 9 Optica Maestro, Arguineguín 43 Restaurant Chez Fernand 10 Talento Weddings & Events, 44 Zweites Domizil Langzeiturlauber Elisabeth Amolsch 45 Living Hair & Beauty bei 11 Domus - Design, Bau und Bärbel und Conny Renovierungen, San Fernando 47 WP Services, Rohrreinigung 15 Aloe Info Center (mit Gutschein) 49 Ensalada de Flores 16 Massage- und Schmerztheapie 51 Maxxsys Informatica, Cosimo Ferretti San Fernando 16 Schwiizerstübli, Playa del Inglés 53 Restaurant Palm Garden, 17 Ikarus Solar, Armin Braunstein Patalavaca 19 Agua Schweizer NFP S.L. 54 Canarinvest Properties 21 PFS International Renate Arnsteiner Immobilien und Feriendomizile 56 Reisebüro Angelika Wiese 22 Steven Eppler, Trust in Beauty 56 WP Services, Konstruktion & 24 Clinica Maxilo Facial, Renovierung Dr. Dr. Bodo Hermann 57 Hairstudio Susanne, 25 Beauty Image Playa del Inglés Permanent Make-Up 58 Asesores Canarios S.L., 27 Restaurante Adria, C. C. Cita Playa del Inglés 29 Silver Star – Bosch Car Service & 59 Sunrise Immobilien, Reparatur San Fernando 30 Sun World Immobilien 60 Osteopathie & Physiotherapie 30 Alberto Hernández Melo Claudia Hartwig & Marcel Richter Rechtsanwalt 62 Instelcom Canarias 31 Stefan´s Garage, KFZ 62 Ristorante Italiano La Rucola Reparaturen, Pannenhilfe und Arguineguín Abschleppservice 63 Bett & Polser Reinigungsservice 33 Zelguer Karosseriespenglerei 65 REMAX, Michael Berger El Tablero de Maspalomas 66 Hotel Ristorante Stazione 34 Deutscher Zahnarzt, 69 Restaurant Bahnhöfli, Schweiz Dr. Helmut Kohlpaintner 71 Viva Canarias, Kanarenmagazin 35 Rose Immobilien für Anspruchsvolle 36 Ristorante Il Vespino Vecchio, 71 Dr. Robert Woehrl, San Agustín deutschsprachiger Tierarzt 38 Deutscher Buchladen 72 Montecristo botanischer Park, 38 WP Services, Schlüsseldienst Kunst & Kultur 42 Schweizer Clubheft nr. 19 · 2020/2021
Mitgliederliste Club Suizo (A - F) Alvarez Rubio/Garcia-Aranda Sonia + Jose Maria S. B. de Tirajana Ammann Waltraut Adliswil Aschwanden Patrick + Michaela Au Austel Lore Playa del Inglés Mischol / Schumacher Balz Maspalomas Bamert Doris Maspalomas Barmettler Arnold + Dora Patalavaca Baumann Heidi Maspalomas Benítez Cyphelly Ana Luisa Tafira Alta Las Palmas Benz Ulrich + Kathy Binningen Benz/Kerndl Friedrich + Rita Arguineguín Bircher Walter + Esther Niederwil Bitterli Romina Los Realejos / Tenerife Broggini Fabrizio + Agnese Playa del Inglés Brons-Wyss Cecilia Yul Playa del Inglés Brunner Ilse Wohlen Buser Ursula Firgas Caderas Samuel +Irma Mogán Mitgliederliste Club Suizo Christen Rita + Andreas Playa del Inglés Codiferro Elisabeth + Marcello Chur Da Lozzo/Stöckl Giovanni + Doris Puerto Rico (F - G) Desponds Denise Jona Dudler Franz und Trudi Altenrhein Ecoeur Pierre + Brigitta St. Gallen Freund / Ludwig Beatrice + Horst Maspalomas Ehrbar Max + Edith Gais Freund Remo + Franca Wittenbach Eigensatz Bruno + Marlen Steinhausen Frischknecht Heidi Muttenz Eigensatz Jörg Wohlen Frutiger Andreas + Susanne Meiringen Elmer Hans-Peter + Nelly Zürich Frutiger Iris + Heinz Chur Elmer Peter + Barbara Maspalomas Furrer Toni Mosen Erismann Kurt + Monika Wohlen Garcia / Rohrer Bellazmira + Willi Birmensdorf Erb Silvia Playa del Aguila Geiger Urs + Annemarie Vira-Gambarogno Eugster Rolf + Ines Buttwil Gilgen Daniel Playa del Inglés Faber Hélène Las Palmas de G.C. Graber Arlette Tafira Alta /L.P. Fatzer Peter + Heidi Gais Graf Hans + Heidi Untersiggenthal Feutz / Risch Johann + Elisabeth Chur Grässli Elfi Minusio Fischer Urs + Doris El Salobre alto Gschwind Pascal Allschwil Fleisch Walter Winterthur Gschwind / Götz Michael + Martina Kronberg im Taunus Frei / Bissang Peter + Roland San Agustin Gysin Charles + Lilly Wohlen 46 Schweizer Clubheft nr. 19 · 2020/2021 Schweizer Clubheft nr. 19 · 2020/2021 47
Mitgliederliste Club Suizo (H - M) Hadwiger / Lützelschwab Heinz + Edith Kaiseraugst Hägeli Ginni Arguineguín Hänggi Kurt + Monika Oberrohrdorf Hanselmann/Breitenmoser René + Trudy Oberbüren Heise Heidi + Werner Puerto Rico Henriquez Joachim + Trudy Caserones 26 / Telde Herrmann Martin + Silvia Aarburg Hochstrasser-Koch Doris Villmergen Hofer Ernst + Rosmarie Arisdorf Hofmann Ernst + Miranda Puerto Rico Hofmann Daniel + Ruth Wohlen Hoggenmüller Romy Arguineguín Höhener Otto Teufen Hubschmid Jolanda Muttenz Hufschmid Ueli + Vreni Marzagán Hunziker / Schneider René + Pia Allschwil Hürlimann Hugo + Daniela Maspalomas Kälin Monika Gersau Kaufmann Christine Patalavaca Keller Urs + Silvia Arguineguín Kobe / Gubler Roland + Karin Gunzwil Koch Rudolf Fischbach-Göslikon Kolb / Steiger Irene und Daniel Patalavaca Koradi / Bernegger Jakob + Verena Herisau Krebs / Herzog Hugo + Madeleine Ittigen Kropp Serge + Silvia Arguineguín Kuhn Alex + Nicole Arguineguín Kunz Jakob Playa del Hombre/Telde Labora Renata + Larre San Agustin Lachenmeier Alois + Madeleine Basel Lasen Peter + Elisabeth San Agustin Lenherr Margrit Patalavaca Letsch Margrit Las Palmas de G.C. Leutenegger Hans + Anita Maspalomas Lutz Jean-Willy Playa del Inglés Maag Paul Sünikon Maag Peter + Käthi Sünikon Marti Ruth Thalwil 48 Schweizer Clubheft nr. 19 · 2020/2021
Mitgliederliste Club Suizo (M - S) Mathis Roland + Elisabeth Bözen Mathis Sarah Windisch Mettauer Evelyne San Agustin Meyer Alfred Las Palmas de G.C. Meyer Rolf + Maria Playa del Hombre Mischol / Schumacher Gian + Sylvie Playa del Inglés Moderbacher Hermann + Verena Stäfa Moser Ivan-P. + Susanne Playa del Inglés Moser Mario + Laura Salobre Moser Walter + Erika Bünzen Müller / Jaeger Jean-Pierre + Nicole Agno Müller-Wyss Therese Wohlen Nauer Bick + Marianne Bioggio Neumeier-Bodmer Heidi La Cuesta / Tenerife Nussbaumer Johann + Ruth Inkwil Nyffenegger Werner + Madeleine Langendorf Ochsenbein / Lepori Cäsar + Claudia Playa del Inglés Pfenninger Annalies Maspalomas Pinggera Silvia Santa Maria de Guía Plass Franz + Markus Therwil Plozza Nino + Nicole Arguineguín Ramel Marion + Hardy Engelberg Reichen Jean-Pierre Ingenio und Jaqueline Reichlin Paul + Emmy Oberiberg Renner Elvira Meloneras-Hill Rochow Wolfgang San Agustin Rohner-Bañares Nilia Telde Roos / Zuber Uschi + Beat Muttenz Rösner Irene Arguineguín Rosin Regina Las Palmas de G.C. Rossier Rosa Maspalomas Rüsi / Meyer Ernst + Monika Frauenfeld Ryser Philipp + Vroni Arguineguín Saladin Kurt + Anette Pugerna Sassenhagen Ursula + Günther Playa del Inglés Schäfer / Weisshaupt Roland + Marianne Playa del Inglés Schäppi Therese Salobre/Maspalomas 50 Schweizer Clubheft nr. 19 · 2020/2021
Mitgliederliste Club Suizo (S - Z) Schaffner Silvia Fataga Schmid / Bühlmann Rolf + Lucie Aarau Schmidlin Robert + Vreni Steinen Schnyder Theodor P. El Salobre Maspalomas Schweizer / Sprenger Erika + Gérald Tauro/Mogan Sciarrino Giacomo Maspalomas Senn Romy Brunnen Stäger / Raggl Arthur + Marianne El Tostador/Mogán Stähelin / Rusch Heinz + Monica Patalavaca Steck / Kofmehl Kurt + Madlen Bolken Steiner Stephan + Sylvia Wittenbach Steinruck Frieda + Ferdinand Maspalomas Stofer Walter + Nelly Puerto Rico Stucki Peter + Helene Playa del Inglés Stutz Thomas + Silvana Würenlingen Stutz Samuel + Beatrice Hettenschwil Summermatter / Lüdtke Ralph + Mario Fataga Suter Regula Thalwil Sütterlin Meinrad + Barbara Allschwil Thomas / Gschwind Markus + Samuel Playa del Inglés Toggweiler Gertrud El Sauzal / Tenerife Untersee Hampa + Ana Haldenstein Vnukoffa Yulya Playa del Inglés von Burg Ulrich + Hilde Playa de Arinaga Weber Hanspeter + Margrit Recherswil Weibel René Maspalomas Wenger Brigitte Mellingen Wettstein Lilian Barranco de la Verga Wild Sepp + Edith Algetshausen Willi Rolf + Gerda Caslano Winzenried Peter + Heidi Basel Wüthrich Elisabeth Maspalomas Wydler Beatrice + Nicola Dübendorf Zanin Richi + Lydia Chur Zeiter / Nowé Fabian + Dominique Montaña la Data Zeller Barbara San Agustín Zemp Beat Werner + Christa Frenkendorf Zürcher Ursula + Baldwin Rikon 52 Schweizer Clubheft nr. 19 · 2020/2021
Nützliche (Internet)Adressen + Nützliche Internet-Adressen Offizielle Seite der Schweizer Eidgenossenschaft www.admin.ch Auslandschweizer Organisation www.aso.ch Auslandschweizer Organisation www.auslandschweizerplatz.ch Verzeichnis Schweizer Internetseiten www.search.ch Solidaritätsfonds der Auslandsschweizer www.soliswiss.ch Aktuelle Nachrichten aus der Schweiz www.sswissinfo.ch Aktuelles aus dem politischen Leben in der Schweiz www.swisspolitics.org Zeitschrift für Auslandschweizer www.revue.ch Offizielles Telefonbuch der Schweiz www.tel.search.ch Marketing- und Multimediagentur www.kundenbinderei.com Für die Kanarischen Inseln Deutschsprachiges Kanarenmagazin (print & online) www.viva-canarias.es Deutschsprachiger Radiosender Mix Radio FM 101.1 www.mixradio.com Deutschsprachiges Kanarenmonatsmagazin www.grancanariaole.com Online Magazin der Kanaren www.kanarenmarkt.de + Wichtige Adressen Schweizerische Ausgleichskasse Schweizer Botschaft in Madrid Av. Edmond-Vaucher 19 Embajada de Suiza CH-1211 Genf 2 Edificio Goya Postadresse: Postfach 3100 c/Nuñez de Balboa 34 A, 7° CH-1211 Genf 2 E-28001 Madrid Tel.: +41 79 59 111 Tel.: +34 91 436 39 60 Fax: +41 22 79 59 705 Fax: +34 91 436 39 80 Email: cc27@zas.admin.ch Email: madrid@eda.admin.ch www.caisse-suisse.ch www.eda.admin.ch ASR Auslandschweizerrat Marco Thomas, Delegierter für die Kanarischen Inseln Notfalltel: +34 667 64 88 72 (Das ganze Jahr über erreichbar) Email: matho663@gmail.com 64 Schweizer Clubheft nr. 19 · 2020/2021
Notfall & Servicenummern + Allgemeiner Notruf 112 (Krankenwagen, Polizei, Feuerwehr), auch von Handys 24-Stunden Auskunft, auch in deutscher Sprache Polizei (für die ganze Insel) Policía Local 091 Guardia Civil 062 Rotes Kreuz (Cruz Roja) Las Palmas de G. C. 928 222 222 San Agustín 928 762 222 Arguineguín und Mogán 928 569 222 + Krankenhäuser Las Palmas de G.C. Doctor Negrín 928 450 000 Hospital Insular 928 444 000 Materno Infantil 928 444 500 Nuestra Señora del Carmen 928 242 242 - 44 San Roque 928 339 000 Santa Catalina 902 151 475 S. Bartolomé de Tirajana Centro Salud, Maspalomas 928 721 096-097 Clínica San Roque, Meloneras 928 152 711 Clínica Roca, San Agustín 928 063 600 Gemeinde Mogán Centro Salud, Arguineguín 928 769 004 Tierarzt Dr. Robert Wöhrl (deutschspr.) 828 700 750 Snoopy (24 h Notruftelefon) 675 634 933 + Info & Service Telefonauskunft Inland 118 18 Ausland 118 25 Transport/Verkehr Global (Linienbusse) 928 381 110 Taxi 928 154 777 Flughafen (Flugverspätungen) 928 579 095 - Service Behinderte (48 Std. davor) 913 211 000 Hilfe für alte Menschen (gratis) 900 222 223 Wohnen/Haus Strom (Endesa) 928 320 807 Apothekennotdienste (Abfrage der Notdienst-Apotheken/Farmacias) 68 Schweizer Clubheft nr. 19 · 2020/2021
Club Suizo de Gran Canaria + Postadresse Club Suizo de Gran Canaria Apartado de Correos 10 E-35120 Arguineguín + Vorstand Präsidentin Erika Schweizer 639 84 79 90 Vizepräsident Friedrich Benz 928 15 01 86 Sekretärin Doris Fischer 617 58 88 26 Rechnungsführerin Silvia Kropp 667 82 15 14 Beisitzer Gérald Sprenger 928 15 36 47 Beisitzer Samuel Gschwind 928 76 79 38 + Kontakt Email: schweizerclubgc@gmx.es Internet http://www.schweizerclubgc.es Webmaster Urs Fischer 645 19 01 27 Facebook www.facebook.com/Schweizerclub Gran Canaria + Jahresbeiträge Der Jahresbeitrag beträgt 25 Euro pro Person. Gran Canaria: Club Suizo de Gran Canaria Bankia, Ed. Marañuelas-Miguel Marrera, E-35120 Arguineguín, Mogán IBAN: ES55 2038 7218 0760 0043 5929 BIC: CAHMESMMXXX /oder Euro PC-Konto in der Schweiz: (Bitte in Euro überweisen) Kto. 91-864854-2 Erika Schweizer, CH-6982 Agno IBAN: CH43 0900 0000 9186 4854 2 Impressum Herausgeber Club Suizo de Gran Canaria Erscheinung 1 x jährlich, im Herbst, gratis Anzeigen inserategc@gmx.ch Mediaservices Julija Major, Viva Canarias 70 Schweizer Clubheft nr. 19 · 2020/2021
Sie können auch lesen