Coutances tourisme Try a new experience! / Erleben!
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
coutances tourisme Try a new experience! / Erleben! COUTANCES AGON-COUTAINVILLE HAUTEVILLE-SUR-MER GOUVILLE-SUR-MER & BLAINVILLE-SUR-MER GAVRAY-SUR-SIENNE > SAINT-SAUVEUR-VILLAGES TOURIST GUIDE • 2020
Ca rtography & location It's here! Es ist hier! Coutances Agon-Coutainville La Pointe d'Agon & La Baleine Discover the Cathedral and the resort Regneville-Sur-Mer Follow the lazy path of the Botanic Garden. Discover seaside architecture estuary Sienne river, come out along the and try out the water sports. A landscape that changes with well-trodden paths and follow Coutances the tides. the delightful little country roads. Entdecken Sie die Kathedrale Der Badeort d’Agon- und den Stadtgarten. Coutainville Die Pointe d’Agon La Baleine Entdecken Sie die Baukunst und der Hafen von Folgen Sie den Windungen eines Badeortes und probieren Regneville-sur-mer der Sienne, verlassen Sie die The Gouville-Sur-Mer Sie Wassersport aus. Eine Landschaft, die sich im ausgetretenen Pfade und gehen Sie cabines Rhythmus der Gezeiten verändert. auf charmanten kleinen Wegen. A little village of beach huts with coloured roofs, nestled in Regneville-Sur-Mer the dunes. village Annoville Dunes Hambye Abbey The old fishing village with its For lovers of nature, huge Discover beautiful Hambye Die Kabinen von delightful narrow streets. wide-open spaces between Abbey and the rural charm of Gouville-sur-Mer land and sea. the well-preserved countryside. Ein kleines Dorf aus Das Dorf Strandkabinen und farbigen Regnéville-sur-Mer Die Dünen von Annoville Die Abtei von Hambye Dächern, idyllisch in den Das ehemalige Fischerdorf Große Flächen zwischen Land Entdecken Sie die herrliche Dünen gelegen. mit den hübschen kleinen und Meer für Naturliebhaber. Abtei von Hambye und den Gässchen. romantischen Charme der geschützten Landschaft. ·2·
1 2 3 4 5 6 legend / legende Greenways A Office / Büro Sites principaux : Abbey / Abtei Cathedral / Kathedrale Castle / Schloss B Church / Kirche Mill / Mühle Museum Fishery / Fisherei Beach / C Strände Bridge / Brücke D E F G H 0 2,5 km 5 km ·3·
coutances tourisme Welcomes you! heißt Sie herzlich willkommen! Details / Adresse > Office / Büro COUTANCES (D3) 6, rue Milon - 50200 Coutances + 0033 (0) 2 33 19 08 10 accueil@tourisme-coutances.fr www.tourisme-coutances.fr AGON-COUTAINVILLE (D1) 6, place du 28 juillet BLAINVILLE-SUR-MER (C1) 12 bis, route de la mer GOUVILLE-SUR-MER (C1) 1, rue du Nord HAUTEVILLE-SUR-MER (E1) 30, avenue de l’Aumesle GAVRAY-SUR-SIENNE (G4) 12, place de l’Église Coutances Tourism is in the Register of Tour and Accommodation Operators under number IM050150001 and is the holder of show business licences nos. 2-1085152 and 3-1085153. Print run: 4000 copies. Legal submission 2020. Distributed free of charge. Coutances Tourisme ist im Register der Reise- und Urlaubsanbieter unter der Nummer IM050150001 > Ticket Office > The shop eingetragen und hat Lizenzen für Eventanbieter mit A ticket office that makes your holiday Before you go, don't forget to visit den Nummern 2-1085152 und 3-1085153. Auflage: 4000 Stück. Pflichtexemplar 2020. so much easier: organise in advance by our shopping area and grab the Kostenlose Verteilung. buying your tickets directly in one of opportunity to take away a "bit" of Design / Gestaltung: Mélissa Langlois 06 71 21 18 51 · www.melissa-langlois.com our tourist information offices for the Normandy with you. Plenty of great Printing / Druck: Printecom · Sophie Viel Chausey Islands, the Channel Islands local products and ideas for gifts. 06 87 10 08 61 · www.printecom.fr All rights reserved. Do not throw on the public and Cité de la Mer in Cherbourg... > Die Boutique highway. All information given in this guide do not > Der Kartenvorverkauf Vergessen Sie nicht einen kurzen engage the responsibility of Coutances Tourism. Alle rechte vorbehalten Nicht auf die öffentliche Ein Kartenvorverkauf, der Ihnen den Abstecher in unsere Boutique, bevor Autobahn werfen. Alle Informationen in dieser Urlaub einfacher macht: Kaufen Sie Sie wieder abreisen. Dort haben Sie Anleitung Engagieren Sie sich nicht in der Verantwortung von Coutances Tourismus. Ihre Tickets direkt in einem unserer Gelegenheit, ein „Stück“ Normandie Photo credits / Bildnachweise: Coutances Tourismusbüros für folgende Orte: mit nach Hause zu nehmen. Es gibt Tourisme (13) · Éric Quesnel (pages 9, 15) · Estelle Hertault CDT50 (17) · Jim Prod (pages 5, 8, 10, 11, Îles Chausey, anglonormannische dort gute regionale Produkte sowie 12, 14, 18, 19, 20) · Mme Roche (16) · Teddy Bear Inseln, Cité de la mer in Cherbourg… Geschenkideen. Photos (couverture + pages 4, 5, 6, 7, 9, 12, 20) *Abuse of alcohol can be harmful to your health. * Der Genuss von Alkohol gefährdet die Gesundheit. ·4·
#2020 p.6 p.10 summary / Zusammenfassung Three good reasons for visiting unmissable sites / Unübersehbare Seiten: drei Gründe, sie zu besuchen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 The unmissable / Die Unverwechselbaren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Sporting holidays / Sportlicher Urlaub . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 The beaches / Die Strände . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Everything you need to know about the seashore / Alles was Sie über die Küste wissen müssen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Sample the local delicacies / Kosten Sie die lokalen Spezialitäten . . . . . 14 Welcome! / Willkommen! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 La Manche, the Beautiful Channel / Im Departement Manche ist es schön 17 p.8 10 experiences to savour here / 10 Dinge, die es hier zu erleben gibt . . . . . 18 p.18 p.13 p.14 ·5·
3 good reasons for visiting... unmissable sites Unübersehbare Seiten: drei Gründe, sie zu besuchen Blainville-sur- Mer & Gouville- sur-Mer 1 The Gouville-sur-Mer beach huts are an Gavray-sur-Sienne unmissable site, ideal for a relaxing walk. > Saint-Sauveur- 2 These two towns are home to many Villages oyster farmers and the culture of working at sea can be felt everywhere. Hauteville-sur- 1 An exceptional heritage waiting to Mer & Co. 3 Rue des Libraires in Blainville-sur-Mer has be discovered, especially the mediaeval since the 19th century been home to several Hambye Abbey nestled in the heart of the small castles built at the time by Blainville countryside. 1 Discover magnificent naturally natives who made fortunes in Paris. preserved sites: Annoville Dunes and the 2 Gavray is a lively town with many shops harbours of Siena and Vanlée. and traditional markets. It is also known for 1 Die Strandhütten von Gouville-sur-Mer its thousand-year-old fair, held in October. 2 A group of beautiful, peaceful places, sind ein Muss, wo Sie einen Spaziergang where it does you good to live. 3 Come and find a truly preserved machen können. countryside. 3 The Sunday morning market in 2 Diese beiden Gemeinden beherbergen Hauteville-sur-Mer is ideal for stocking up viele Austernzüchter und eine sehr on specialist local products. ausgeprägte Kultur der Meereswirtschaft. 1 Ein außergewöhnliches Erbe, das es zu entdecken gilt, insbesondere die Abtei 3 Die Rue des Libraires in Blainville-sur- Hambye, ein mittelalterlicher Komplex, der Mer, die seit dem 19. Jahrhundert mehrere 1 Erkundung der herrlichen Naturs- sich inmitten der Landschaft befindet. chutzgebiete: die Dünen von Annoville, die kleine Schlösser beherbergt, die damals von den Blainvillais erbaut wurden, die ihr 2 Gavray ist eine lebendige Stadt mit Häfen von Sienne und Vanlée. vielen Geschäften und traditionellen Vermögen in Paris gemacht haben. 2 Eine Reihe beschaulicher Gemeinden, in Märkten. Es ist auch bekannt für seine im denen es sich gut leben lässt. Oktober stattfindende Messe als Teil der 3 Der Markt am Sonntagmorgen in Foires Millénaires. Hauteville-sur-Mer ist ideal, um sich mit 3 Wir erleben dort eine unberührte lokalen Spezialitäten einzudecken. Landschaft. ·6·
Agon- Coutainville Regnéville- 1 A real seaside resort with superb sur-Mer beaches and many facilities including a casino, racecourse, shops and sports activity centres. 1 A real highlight, this former fishing village, retains a strong history with its maritime 2 Pointe d'Agon is one of the Coutances heritage, its castle and its lime kilns. department's must-see natural sites, with its resilient lighthouse and unspoilt natural 2 With its delightful views and surroundings. 1 In this city of culture you can visit atmosphere, it appears untouched by time. treasures of the past: the cathedral, various 3 It is a lively town with many shops, churches and the old quarters. 3 There are many different types of restaurants, events and festivals. entertainment, and the summer market, 2 The city is known for its Jazz under the held in the castle courtyard in July and Apple Trees festival which is held every year August, are not to be missed. 1 Ein Badeort mit herrlichen Stränden und in May and welcomes international artists. vielen Einrichtungen: Casino, Rennbahn, Geschäfte, Sportaktivitäten. 3 The public garden is an oasis of green in the heart of the city. 1 Dieses ehemalige Fischerdorf hat mit 2 Die Pointe d'Agon ist dank ihres seinem maritimen Erbe, seinem Schloss Leuchtturms und ihrer unberührten Natur und seinen Kalköfen eine lange Geschichte einer der wichtigsten Naturräume des 1 Eine Kulturstadt, in der man Schätze und ist ein echtes Highlight Departements. der Vergangenheit besichtigen kann: die 2 Das Dorf hat sich einen Kathedrale, die Kirchen, die Altstadt … 3 Eine lebendige Stadt mit zahlreichen unbeschreiblichen Charme bewahrt und es Geschäften, vielen Veranstaltungen und 2 Die Stadt ist bekannt für ihr Festival ist, als ob es aus der Zeit gefallen wäre. Festivals sowie Restaurants und Märkten. „Jazz sous les pommiers“, das jedes Jahr im 3 Das Leben vor Ort wird geprägt Mai stattfindet und internationale Künstler von zahlreichen Aktivitäten und einem willkommen heißt. > All the places to visit and practical information can be Sommermarkt im Schlosshof, den man found in the address book. 3 Der öffentliche Garten bildet eine grüne sich im Juli und August nicht entgehen Oase im Herzen der Stadt. lassen sollte. > Alle Sehenswürdigkeiten und praktischen Informationen finden Sie im Adressbuch. ·7·
The unmissables Die Unverwechselbaren Hambye Abbey Château de Founded in the 12 century and classified th Gratot as a historical monument, Hambye Abbey The charming Château de Gratot was built is one of the most complete medieval between the 13th and 18th centuries in a monastic complexes in Lower Normandy magnificent setting. Restoration started Coutances and forms part of a majestic environment in 1968, and now the buildings are being Plant Garden protected as a "sensitive natural area". Take yourself off and explore the charm of brought back to life thanks to visits and events organised throughout the year. It's Dating from the 19th century, Coutances an exceptional medieval monastery, or let easy to imagine what the castle and life in it plant garden is a real oasis of green in our guide take you back in time with an were like hundreds of years ago. The story that the town. It is a peaceful place, bringing extended visit. The Middle Ages will come surrounds the castle, with its enclosing moat together French-style symmetry, English to life before your eyes. and varied architecture, is mysterious the stuff groves and Italian-style terraces. A of fairies. Push the castle gate to discover it. collection of rare trees, superb flower beds, ABTEI HAMBYE other mosaic beds, and a maze make this Die im 12. Jahrhundert gegründete und unter SCHLOSS GRATOT garden a must for a peaceful walk. Denkmalschutz stehende Abtei Hambye ist Das bezaubernde Schloss Gratot wurde eine der vollständigsten mittelalterlichen zwischen dem 13. und 18. Jahrhundert in DER PFLANZENGARTEN Klosteranlagen der Niedernormandie (Basse- einer herrlichen Umgebung erbaut. Die seit VON COUTANCES Normandie) und in einen majestätischen, als 1968 restaurierten Gebäude werden dank der Der aus dem 19. Jahrhundert stammende empfindlich geschützten Naturraum einge- Besuche und Veranstaltungen, die das ganze Pflanzengarten von Coutances ist eine bettet. Entdecken Sie auf eigene Faust den Jahr über organisiert werden, allmählich wie- regelrechte Grünanlage für die Stadt. Er Charme eines außergewöhnlichen mittelal- der zum Leben erweckt. Es fällt leicht, sich besteht aus einer harmonischen Verbindung terlichen Klosters oder begeben Sie sich an das Schloss und die damalige Lebensweise von französischer Symmetrie, englischen der Seite eines Führers auf eine ausführliche vorzustellen. Umgeben von einem Burggra- Hainen und italienischen Terrassen. Eine Besichtigung der Vergangenheit. Das Mitte- ben birgt das Schloss mit seiner abwechs- Sammlung seltener Bäume, herrliche lalter erwacht vor Ihren Augen zum Leben. lungsreichen Architektur eine geheimnisvolle Blumenbeete, weitere Mosaikbeete und ein Legende, die Feenlegende. Öffnen Sie das Tor Labyrinth machen ihn zu einem besonderen. des Schlosses, um dieses zu entdecken. ·8·
Lime kiln at Coutances Regnéville-sur-Mer Cathedral This group of four monumental ovens, A true masterpiece of Norman Gothic art, attached to a former limestone quarry, Notre-Dame Cathedral was built in the provides a dramatic picture of the town's 13th century, thanks to Bishop Hugues de industrial activity in the 19th century. In this Morville. One of the must-see sites of the location, lime was transformed and then English Channel coast, this spectacular sent to Western France to make the fields monument that will fill you with wonder. more fertile. A truly unforgettable visit. The visit to the high areas, organised by our Pays d'Art et KALKÖFEN VON d'Histoire, will show you the secrets of this REGNÉVILLE-SUR-MER building and take your breath away. Gouville-sur-Mer Diese Gruppe von vier monumentalen Öfen, > For visitors to the cathedral, English- beach huts die an einen ehemaligen Kalksteinbruch language audio guides are available at the Nestled in the dunes, these pretty little huts angelehnt sind, ist ein außergewöhnlicher Tourist Office. with their colourful roofs make Gouville- Zeuge der Industrie-Tätigkeit der Stadt im 19. sur-Mer a special place. The huts were built Jahrhundert. Hier wurde der Kalk verarbeitet, KATHEDRALE VON when sea-bathing became fashionable in um später in den Westen Frankreichs COUTANCES the early 20th century and were used by geschickt zu werden, um Felder zu düngen. summer visitors when putting on their Die Kathedrale Notre-Dame ist ein wahres Meisterwerk der normannischen Gotik bathing suits. Sixty-seven of the huts are The Pêcheries und wurde im 13. Jahrhundert unter still standing. Bischof Hugues de Morville erbaut. Dieses An exceptional maritime heritage is waiting spektakuläre Monument, das man mit HÜTTEN VON to be discovered at low tide on the beach GOUVILLE-SUR-MER Staunen besichtigt, ist eine der wichtigsten at Hauteville-sur-Mer and Pointe d'Agon. Sehenswürdigkeiten des Départements Eingebettet in die Dünen sind diese Pêcheries are wooden boxes designed to Manche am Ärmelkanal. Die durch Pays hübschen kleinen Strandhütten mit ihren trap fish when the sea retreated. Pay us a d’art et d’histoire (Region der Kunst und bunten Dächern das, was Gouville-sur-Mer memorable visit and discover this ancestral der Geschichte) organisierte Besichtigung so besonders macht. Diese Hütten tauchten expertise for yourself. der oberen Bereiche ist atemberaubend zur Zeit der ersten Strandbäder zu Beginn und wird Ihnen die Geheimnisse dieses des 20. Jahrhunderts auf und erlaubten FISCHEREI-ANLAGEN Gebäudes enthüllen. es den Sommergästen, ihre Badekleidung Ein außergewöhnliches maritimes Erbe, das anzuziehen. Heute sind es noch 67. > Zur Besichtigung der Kathedrale sind man bei Ebbe am Strand von Hauteville- Audioguides in englischer Sprache im sur-Mer und der Pointe d'Agon entdecken Fremdenverkehrsamt erhältlich. kann. Die Fischerei-Anlagen sind hölzerne > All the places to visit and practical information can be Einrichtungen zum Fang von Fischen, wenn found in the address book. sich das Meer zurückzieht. Kommen Sie und entdecken Sie dieses überlieferte Handwerk > Alle Sehenswürdigkeiten und praktischen Informationen bei einem außergewöhnlichen Besuch. finden Sie im Adressbuch. ·9·
Sporting holidays Sportlicher Urlaub Climbing For the more adventurous, the Horizon Vertical club located in Montmartin-sur-Mer offer climbing for beginners, for young and old alike, to discover this sport and improve your skills. The indoor facility is the regional climbing centre, with its 600 m2 artificial climbing wall; the biggest in the Channel Water region, and open all year round. The other sports HIKING location is outdoors; it is an old stone quarry, which served for the construction of the lime Choose the thrill-seeker option and enjoy an Take the time to discover the beautiful kilns of Regneville-sur-Mer, and is accessible, unforgettable experience by trying out the scenery and unwind in the heart of nature. weather permitting, for those who wish to water sports. For beginners and the more A wide selection of hiking itineraries are on scale this natural rock face in the open air. experienced alike, everyone can take part and offer at the Tourist Office reception desk. A see how they fare against nature’s elements. rich network of associations offer outings Klettern Sand yachting, canoeing-kayaking, stand up all year round and especially in the summer Für die Waghalsigsten bietet der Klub paddling or even windsurfing, a wide range of months. Horizon Vertical in Montmartin-sur- activities can be performed on our beaches. Mer Kletterkurse für Groß und Klein als Wanderungen Schnupper- oder Fortbildungskurse an. Wassersport Nehmen Sie sich genügend Zeit, um die Dieses regionale Indoor-Kletterzentrum Wagen Sie einen Adrenalinschub bei einem landschaftliche Schönheit zu entdecken mit seiner künstlichen 600m² großen Wand unvergesslichen Wassersportversuch. und inmitten der Natur neue Kräfte zu ist das bedeutendste im Departement Sowohl Anfänger als auch bereits erfahrene schöpfen. Viele Wanderwege werden Ihnen Manche und bleibt das ganze Jahr über Sportler können hierbei ihre Kräfte mit den vom Office de Tourisme aufgezeigt werden geöffnet. Aber man kann auch bei schönem Elementen der Natur messen. Auf unseren können. Ein dichtes Netzwerk von Vereinen Wetter im Freien eine natürliche Wand Stränden können Sie viele verschiedene organisiert Ausflüge das ganze Jahr über, erklimmen, und zwar in dem ehemaligen Sportarten ausüben – Strandsegeln, Kanu- vor allem aber im Sommer. Steinbruch, der für den Bau der Kalköfen und Kajakfahren, Stand Up Paddling und von Regneville-sur-Mer genutzt wurde. Windsurfen. · 10 ·
golf The Coutances area offers several Horse places for golfing. Agon-Coutainville’s course is located on the seaside and provides 18 holes. If you are looking for a more casual game try the mini- riding golf de la Baleine or another mini- golf that opens its doors during July The Coutances seaside and and August at la Mare de l’Essay in woodlands benefit from an Agon-Coutainville. Whether you are exceptional natural environment. experienced or a novice, you will be able One way to discover its beauty to enjoy the coastal greenery, while you and its hidden treasures is to travel practice your best golfing swings. through it on horseback. There are a number of organisations Golf offering assisted treks for one-day In Coutances und Umgebung gibt adventurers, or lessons and courses es mehrere Golfplätze, u. a. den am for riders wishing to improve their Meer gelegenen 18-Loch-Platz von Travel along the coastline and make your skills. Make the most of your stay Agon-Coutainville. Wenn Sie es gelassener way through the heart of the woodlands… by learning horse riding and experience the angehen wollen, stehen Ihnen der Minigolf Cycle around the country lanes, following sense of freedom that comes with it. von Baleine und der im Juli und August our itineraries that are available from the geöffnete Minigolf von Mare de l’Essay Tourist Office reception desk. There are a Reiten in Agon-Coutainville zur Verfügung. number of hire locations around the area, Das Meer und die typische Landschaft Gleichgültig ob Sie noch ein Anfänger oder where you will find more itineraries on offer von Coutances sind von außerordentlicher bereits ein routinierter Spieler sind, werden as well as approved equipment. natürlicher Schönheit. Um diese Schönheit Sie das viele Grün, das Sie zwischen Land und deren verborgene Schätze zu Fahrrad erkunden, setzt man sich am besten aufs und Meer umgibt, genießen, während Sie Ihre besten Swings ausführen. Fahrradtouren längs der Küste oder durch Pferd. Viele Institutionen bieten geführte Haine auf Landstraßen und Feldwegen, Ausritte für Eintags-Abenteurer an, aber die Ihnen von Ihrem Office de Tourisme auch Kurse und Praktika für Reiter, die > You can find all the service providers’ details in our gerne beschrieben werden. Außerdem gibt ihre Technik verbessern wollen. Nutzen address book. es viele Fahrradverleihe, bei denen Sie Sie Ihren Aufenthalt, um das Reiten sich fachmännisch ausrüsten und über auszuprobieren und das Gefühl der Freiheit > Adressen aller Dienstleister finden Sie im Adressbuch. Radwege informieren lassen können. wiederzuerlangen. · 11 ·
~ THE BEACHES ~ ~ Die Strände ~ Anneville-sur-mer In this area, the whole of our coast is a Beach / Strand great long beach waiting to welcome you. Our vast areas of sand offer a vast choice of possibilities for relaxing days, sports and even voyages of discovery. Choose what suits gouville-sur-mer you best and set off to conquer the foreshore. Rescue station / Erste-Hilfe-Posten Hier heißt unsere gesamte Küste Sie willkommen und wird zu einem Strand. Unsere großen Gebiete mit feinem Sand bieten eine Vielzahl blainville-sur-mer Grand Herbert Way / von Möglichkeiten zum Entspannen, für Sporte Pier Grand Herbet oder sogar Entdeckungen. Wählen Sie das für Sie passende aus und machen Sie sich auf den Weg, um die Küste zu erkunden. Agon-coutainville Center beach / Zentrum Strand Agon-coutainville Plage du Passous / Strand von Passous Agon-coutainville Sailing school beach / Strand der Segelschule Agon-coutainville Pointe d'Agon Annoville montmartin-sur-mer Beach / Strand Agon-Coutainville hauteville-sur-mer Legend / Legende South Slipway / Südlicher Pier Peaceful, natural beach Natürlicher und ruhiger Strand > There are other kinds of beach: blue flag beaches, Annoville Beach with lifeguards Camping des Peupliers Way / Überwachter Strand non-smoking beaches, and beaches where dogs are Pier des Campingplatzes Peupliers welcome as friends. Find out more from our tourist Moving beach (water sports...) information offices about what will best suit you. Strand mit Action! (Wassersport...) Disabled persons welcome > Es gibt auch andere Arten von Stränden: Blaue lingreville Behindertengerechter Strand Flagge, tabakfreie Strände oder Strände, an denen Havre de la Vanlée's beach / unsere Hunde-Freunde spazieren gehen können. Strand von Havre de la Vanlée Drinks and ice cream beach Getränke und Eis am Strand Fragen Sie in unseren Touristeninformationen nach diesen praktischen Tipps. Naturist beach FKK-Strand · 12 ·
Live and experience great tides Take advantage of the spectacle offered by the great tides in the Channel region, and treat yourself to some breathtaking scenery, whether the tide is low or high. The biggest tides occur when the tidal coefficient is highest, i.e. greater than 90. Erleben Sie große Gezeitenwechsel Erfreuen Sie sich am Schauspiel großer Gezeitenwechsel im Departement Manche und am Anblick atemberaubender Landschaften sowohl bei Ebbe wie bei Flut. Die großen Gezeitenamplituden treten auf, wenn die Koeffizienten besonders hoch sind, d.h. mehr als 90 betragen. Everything you need to know about Alles was Sie über die Küste wissen müssen the seashore Stunden vor Ebbe an, und begeben Sie sich auf What do I need to go den Rückweg, sobald der Wassertiefststand What can be caught fishing on foot? erreicht ist, um nicht von der Flut überrascht on the Channel’s shores? zu werden. Das Meer kann gefährlich werden, Take with you: a watch ; a mobile phone and wenn man nicht auf die Uhrzeit achtet. The species of shells to be found are quite the number to the CROSS: 196 ; a compass ; varied: cockles, clams, oysters, muscles, check the weather forecast and tide charts; razor shells, etc… There are also a number of follow the regulations (period, quantity, size Can fishing be done anywhere? crustaceous species living on our coastline: by species > enquire at the tourist office). lobster, crab, spider crab, velvet crab, etc… Begin your fishing about two hours before low As soon as the tide ebbs away, you can Do not forget to check the regulations tide and make your way back at low tide, so set out to fish on the shore. However, for shoreline fishing, to confirm sizes and you are not caught out by the returning water. depending on the time of year, there are authorised fishing times. This is an environment, which can become certain beaches that do not permit fishing dangerous if the chart times are not heeded. for particular species. Always check that there is not a prefectoral order in effect Kann man Meeresfrüchte an before setting off. den Stränden des Ärmelkanals Was brauche ich für die aufsammeln? Gezeitenfischerei? Es gibt eine recht große Vielfalt an Ich nehme mit : eine Armbanduhr, ein Handy Kann man sie überall aufheben? Meeresfrüchten an der Küste: Herzmuscheln, mit der Notrufnummer des CROSS: 196, Sobald sich das Meer zurückzieht, kann glatte und warzige Venusmuscheln, Austern, einen Kompass, Ich vergewissere mich der man sich zu Fuß auf die Suche nach Mies- und Messermuscheln usw. Man findet Wettervorhersage und des zeitlichen Verlaufs Meeresfrüchten machen. Allerdings mag es auch einige Krustentiere an unserer Küste: der Tiden, Ich beachte die Vorschriften je nach Saison Strände geben, an denen das Hummer, Taschenkrebse, Seespinnen, (Saison, Menge, Größe je nach Art > Auskunft Aufsammeln bestimmter Arten verboten Schwimmkrabben usw. Fragen Sie nach erteilt das Office de Tourisme). ist. Man tut also gut daran, sich im Voraus den geltenden Vorschriften bezüglich der Fangen Sie mit dem Aufsammeln von nach einem allfälligen diesbezüglichen jeweiligen Saison und Größe der Tiere. Muscheln und Krustentieren ungefähr zwei Erlass der Präfektur zu erkundigen. · 13 ·
Delicacies SAMPLE THE LOCAL Kosten Sie die lokalen Spezialitäten · Make your holiday a food-loving experience. It is the perfect time to treat your taste buds and satisfy your cravings for good food. Fortunately, the Coutances region is not short of locations, produce and know-how to meet all your expectations. Lassen Sie sich in Ihrem Urlaub auch zu einer Kostprobe unbekannter Spezialitäten verführen. Der Urlaub ist ja die beste Gelegenheit für einen Gaumenkitzel und den Genuss wirklich guter Produkte. Und im Großraum von Coutances haben Sie das Glück, vielerorts an hervorragenden Produkten und kulinarischem Knowhow alles was Ihr Herz begehrt zu finden. · MARKETS / MARKTE Take advantage of the many markets Monday / Montags: Friday / Freitags: across the Coutances region. Wander Gouville-sur-Mer (summer / im Sommer) Gouville-sur-Mer • Roncey • Regneville- the market stalls, touch and choose your Tuesday / Dienstags: sur-Mer > 18:00 (summer / im Sommer) • seasonal fruit and vegetables, taste the Agon-Coutainville • Coutances, "the lil’ Hauteville-sur-Mer (summer / im Sommer) specialities, chat with the producers… here organic market" / der « P’ti Bio-Markt » > Saturday / Samstags: is the full schedule: 16:30 • Notre-Dame-de-Cenilly • Hauteville- Agon-Coutainville • Coutances • Gavray- sur-Mer (summer / im Sommer) sur-Sienne • Quettreville-sur-Sienne Gehen Sie auch auf die vielen Märkte, die es Wednesday / Mittwochs: Sunday / Sonntags: in der Umgebung von Coutances gibt. Über Montmartin-sur-Mer • Gavray-sur-Sienne Hauteville-sur-Mer die Märkte zu bummeln, Obst und Gemüse der Saison zu wählen, Spezialitäten zu Thursday / Donnerstags: > You will find all the restaurants and practical kosten und mit den Erzeugern zu plaudern, Coutances • Agon-Coutainville (Passous) • information in the address book. macht richtig Spaß: Saint-Sauveur-Villages > Alle Restaurants und praktische Informationen finden Sie im Adressbuch. · 14 ·
SAVOUR THE KOSTEN SIE DIE FLAVOURS OF SPEZIALITATEN DER NORMANDIE NORMANDY RESTAURANTS Meeresfrüchte: Sea produce: muscles, Muscheln, Austern, Wellhornschnecken, Enjoy a delicious meal, sampling our oysters, whelks, lobster, scallops, etc... Hummer, Pilgermuscheln usw. Viele exceptional produce made to its best by our There is a multitude of produce you can Produkte können Sie sich das ganze chefs. Here are some top eateries in the area. sample throughout the year. Jahr über schmecken lassen. Be aware that in France, lunchtime meals are Salt-meadow lamb Salzwiesenlämmer typically served between 12:00 and 14:30, and evening meals are from 19:00 to 22:00. and mutton: sample this und -hammel: Probieren Sie particularly delicious meat. The salt- einmal dieses besonders köstliche Fleisch. meadow grass these animals graze on Das Gras der Salzwiesen, das diese Tiere Genießen Sie eine leckere Mahlzeit mit every day gives their meat a distinctive Tag für Tag fressen, verleiht dem Fleisch köstlichen Gerichten, denen unsere flavour. einen besonderen Geschmack. Küchenchefs ihre eigene Note verleihen. Hier einige gute lokale Adressen. Camembert and Camembert und an- Denken Sie auch daran, dass in Frankreich other Normandy dere Käse der Nor- das Mittagsessen im Allgemeinen von 12 cheeses: find them in the mandie: finden Sie in Hülle bis 14:30 und das Abendessen ab 19:00 bis market place or in local cheese shops. und Fülle auf den Märkten und in den ca. 22 Uhr serviert wird. Käsegeschäften. Apples: the apple trees from > La Baratte, Saint-Denis-le-Vêtu our countryside produce delicious Äpfel: Unsere Apfelbäume tragen > Côté Saint Pierre, Coutances apples, which are used in the schmackhafte Äpfel für die Herstellung production of cider and calvados Made von Apfelmost und den Calvados > L’ardoise, Coutances in Normandy, as well as pastries such "Made in Normandy" sowie für die > L’auberge de l’abbaye, Hambye as the Norman tart. normannische Apfeltorte. > L’extravagant, Tourville-sur-Sienne > L’athome, Heugueville-sur-Sienne Vegetables: there are Gemüse: Der Anbau von many market gardeners, producing Porree, Möhren und vieler anderer > Salicorne, Agon-Coutainville bulk amounts of vegetables such as Gemüsearten ist ebenfalls weit > La mer Ô vent, Hauteville-sur-Mer leeks or carrots. verbreitet. · 15 ·
Welcome! Willkommen! l we co egrüß eB ×fora ×Fürein un m e× g× · B & B Mrs Roche h n C engli s i hoose the place that best suits you from this wealth of accommodation. Whether you're looking for a delightful To help you, the Coutances Tourisme Das Team von Coutances Tourisme B & B in the depths of the country or a team has picked a number of hosts hat für Sie einige Anbieter ausgesucht, seafront apartment right across from who are eager to welcome you to a real bei denen Sie in Ihrer Sprache emp- the beach, take your pick from our home from home. fangen werden. 800 different hosts. Camp sites, hotels In Coutances (D3): In Agon-Coutainville (D1): and holiday villages can all be found B&B run by Mrs Reuter Das Haus von Annabelle Tandéo around Coutances, to guarantee you a In Gouville-sur-Mer (C1): In Coutances (D3): wonderful family holiday. James Mayhew's gîte Gästezimmer von Frau Reuter In La Baleine (F5): Gästezimmer von Frau Roche Für einen gelungenen Urlaub in 9 person gîte run by Mrs McKeane In Ver (G4): unserer Region können Sie zwischen Das Haus von Beate Grunzke In Lengronne (F4): vielen Unterbringungsmöglichkeiten 6-person gîte run by Mrs Robinson wählen. Egal ob Sie ein charmantes Gästezimmer mitten auf dem Land In Montmartin-sur-Mer (E2): Gîte run by Mrs Sicot oder eine Wohnung am Meer, wenige Schritte vom Strand entfernt suchen, In Ouville (D4): > Find more accommodation in our address book Sie haben die Wahl zwischen 800 Gîte Le Clos l'Abbé (ask for it, it is free). Angeboten. Campingplätze, Hotels, In Trelly (F3): La Verte Campagne Hotel > Weitere Unterkünfte finden Sie im Adressbuch Feriendörfer, alles rund um Coutances, (fragen, es ist kostenlos). für einen angenehmen Familienurlaub. · 16 ·
Im Departement Manche ist es schön The Beautiful Channel · Mont-Saint-Michel Villedieu-les-Poêles Mont-Saint-Michel D-Day sites > 40 minutes from Coutances > 1,15 Stunden von Coutances entfernt > 55 minutes from Coutances In the heart of La Manche Department is Starten Sie zur Eroberung des Mont-Saint- La Manche, a Department full of history Villedieu-les-Poêles, the capital of copper. Michel und seiner Bucht. Es ist die jährlich am and memories Explore the strategic D-day The town, known as Towns and Trades, is drittmeisten besuchte Sehenswürdigkeit locations: Sainte-Mère-Église, Utah Beach home to several remarkable sites including Frankreichs. Ist man im Departement and numerous museums and sites welcome the Bell Foundry and the Copper Workshop. Manche, muss man dort einfach gewesen you to share the memories of the Normandy Both artists and expert craftsmen come sein: Gehen Sie durch die Gässchen, Landings during the Second World War. here to share their passions and their erfreuen Sie sich an einem Besuch der Abtei, die auf dem Gipfel des Berges thront und amazing know-how. besichtigen Sie ein einzigartiges Denkmal. D-Day sites > 55 Minuten von Coutances entfernt Villedieu-les-Poêles La Manche ist ein geschichtsträchtiges Departe- > 40 Minuten von Coutances entfernt Granville ment und ein Ort der Erinnerung. Durchwandern Im Herzen des Departements Manche > 35 minutes from Coutances Sie die Höhepunkte des D-Day: Ste-Mère-Église, befindet sich der Ort Villedieu-les-Poêles, Visit the town of Granville, the one-time Utah Beach – dort erwarten Sie Museen und die Kupferhauptstadt. Die Stadt trägt die pirate city that is now a seaside resort. zahlreiche Orte rund um die Erinnerung an die Auszeichnung „Villes et Métiers d’Art“ und Discover the ramparts, the upper city, Landung in der Normandie im Zweiten Weltkrieg. beherbergt mehrere außergewöhnliche the port and the Christian Dior Museum, Denkmäler wie die Glockengießerei oder die Kupferwerkstatt. Dort treffen or take part in its unmissable carnival. The Channel Islands Granville is a lively place all the year round, Head for Jersey or Guernsey and discover Kunsthandwerker und Künstler aufeinander, wonderful for walking! the beauty of landscape sandwiched um gemeinsam ihre Leidenschaft und ihr between cliffs and sandy beaches, only a außergewöhnliches Knowhow zu leben. Granville few tens of kilometres off the French coast. > 35 Minuten von Coutances entfernt Explore our preserved nature and heritage... Mont-Saint-Michel Besichtigen Sie Granville, diese ehemalige a change of scenery is guaranteed! > 1h 15 from Coutances Seeräuberstadt, die heute ein Badeort Leave for an unforgettable journey to Mont- ist. Erkunden Sie die Stadtmauer und die Die Kanalinseln Saint-Michel and its bay, the third most visited Oberstadt, den Hafen, das Museum Christian Fahren Sie nach Jersey oder Guernsey und site in France every year. You can't come Dior oder machen Sie mit am Karneval – ein entdecken Sie die Schönheit der Landschaft to Manche without coming here. Wander unbedingtes Muss. In Granville ist das ganze zwischen Klippen und Sandstränden, nur along the narrow streets and visit the unique Jahr über etwas geboten und es macht wenige Dutzend Kilometer vor unserer Küste. monument that is the truly magnificent abbey Spaß, dort spazieren zu gehen. Entdecken Sie eine unversehrte Natur und ein standing at the summit of the Mont. geschütztes Erbe … Abwechslung garantiert! · 17 ·
10 Dinge, die es hier zu erleben gibt 3 Take part in one of the great local events... Musical, sporting, cultural or festive, they are held all year round and show off a little more of the local culture. Nehmen Sie an einer der großen regionalen 2 Visit the treasures of the past... Veranstaltungen teil... Coutances Mer & Bocage is a land full Musik, Sport, Kultur, oder Festlichkeit – of art and history, with monuments and sie finden das ganze Jahr über statt und museums galore to visit and discover as a bringen Ihnen die lokale Kultur etwas näher. 1 Enjoy the local produce at family. A page of history, a taste of culture one of our markets... and a dash of entertainment - the ideal 4 Enjoy a dish of delicious recipe for a great day out! Come and meet those who grew the French fries on one of the sea produce, they will be delighted to show you their specialities. A chance to full your Besichtigen Sie die Schätze der view terraces... Vergangenheit... basket in lovely colourful surroundings. During your stay, take the opportunity to enjoy Coutances ist ein Ort der Kunst und one of the many local gastronomic delights. der Geschichte und am Meer und in der Ergötzen Sie sich an lokalen Köstlichkeiten Bocage-Landschaft gibt es massenweise auf einem unserer Märkte... Sehenswürdigkeiten und Museen – das Leckere Muscheln mit Pommes auf einer der Treffen Sie Produzenten der Region, die macht der ganzen Familie Spaß. Ein bisschen Terrassen mit Blick aufs Meer genießen... Ihnen gerne ihre Spezialitäten anbieten. Das Geschichte, ein Tick Kultur und eine Prise Nutzen Sie Ihren Urlaub und gönnen Sie ist die Gelegenheit, in einem farbenfrohen Abwechslung sind das ideale Rezept für sich eine der zahlreichen gastronomischen Ambiente Ihren Einkaufskorb zu füllen. einen Ausflug mit Spiel und Spaß! Spezialitäten vor Ort. · 18 ·
9 Go back in time when you visit Coutances Cathedral.... Take a step back and let a guide show you 7 Defy the elements round this masterpiece of Norman Gothic by trying a sliding architecture. sport, with your feet on Lassen Sie sich mit der Besichtigung der the ground and your hair Kathedrale von Coutances zurück in andere blowing in the wind... Zeiten versetzen... Try land-sailing or, to feel free as the gehen Sie hoch hinaus und entdecken Sie wind, go wind-surfing and savour the bei einer Führung dieses Meisterwerk der delight of sailing between sea and sky! gotischen Baukunst in der Normandie. Watching the sun set over one Trotzen Sie den Elementen und wagen Sie of our beautiful sandy beaches... eine Gleitsportart: Die Füße auf dem Boden und die Haare im Wind... And why not throw in a picnic? A moment of peace to share and capture in a superb photo! Testen Sie einen Strandsegler oder wenn Sie sich frei wie der Wind fühlen wollen, nehmen Sie sich ein Surfbrett und erleben Sie neue 10 Take a gentle bike ride Einen Sonnenuntergang an einem unserer großen Sandstrände bewundern... Abenteuer zwischen Himmel und Meer! through the unspoilt countryside Und warum nicht ein spontanes Picknick and discover the little natural and organisieren? Ein Moment der Stille, den 8 Observe the magnificent man-made treasures hidden there... man zusammen erlebt und auf einem spectacle of great tides... Whether walking or cycling, on paths or schönen Foto festhält! From the dune, the tide comes in as fast as narrow roads, get right away and come a galloping horse. When the tide goes out, close to nature! 6 Try gathering seafood by the sea disappears and huge areas of sand, hand when the tide is low... stretching as far as the horizon, appear in Mit dem Fahrrad durch die romantische its place. Landschaft radeln und die dort zwischen Savour the fresh air and feast on what Natur und Kulturerbe verborgenen kleinen you've caught. Beobachten Sie die Springfluten... Schätze entdecken... Von der Düne aus bringt die Flut das Meer Zu Fuß oder mit dem Fahrrad, auf Straßen Gehen Sie doch bei Ebbe einmal angeln... im Pferdegalopp zurück; bei Ebbe zieht sich oder kleinen Wegen können Sie herrlich Genießen Sie die frische Luft und erfreuen das Meer zurück und macht den großen abschalten und sich dem Rendezvous mit Sie sich an dem, was Sie gefangen haben. Sandflächen bis zum Horizont Platz. der Natur hingeben! · 19 ·
Regneville-sur-Mer estuary Gouville-sur-Mer beach huts Die Strandkabinen von Gouville-sur-Mer Hafen von Regneville-sur-Mer Hambye Abbey Agon-Coutainville oyster beds Abtei von Hambye Austernzucht von Agon-Coutainville
Sie können auch lesen