EEB4 Volume 3 No. 2 Message from Mrs. Ivanauskiene
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
EEB4 Volume 3 No. 2 Message from Mrs. Ivanauskiene Dear All, It is a pleasure to present our first newsletter written from our brand new school site in Laeken! 2012 has been a very special year for the entire school community. Our school was busy preparing the move to our new site, and in August 2012 the anticipated day finally arrived! Our new site in Laeken officially opened its doors in September 2012, welcoming approximately 1540 pupils and 170 members of staff. Our first term in Laeken has been adventurous: full of excitement and challenges for all. The school team had worked extremely hard in order to ensure the smooth running of the new school; I would like to thank everyone in the school community for collaborating together in this new start. Our new site was officially inaugurated on 24 October 2012. We also had the pleasure of welcoming the Board of Governors of the European Schools on 5 December 2012. There were many dynamic events organised in school including several enriching educational projects: art week, art exhibition, drumming workshops, Christmas concerts and others. In this newsletter you will find some of the descriptions and photos of these projects. Our main focus this first term has been ensuring that all of our pupils are settled and well integrated into the new school; the teachers and pupils have been working on our school rules and code of conduct, promoting mutual respect and tolerance between all pupils. It is crucial for all members of our school community to demonstrate this mutual respect for each other in order to create a peaceful and harmonious atmosphere in our everyday school life. I take this opportunity to wish everyone a well deserved break and wish you all a very merry Christmas and Happy New Year 2013! Chers Tous, C'est avec plaisir que nous vous présentons notre premier bulletin d'information écrit de notre nouvelle école à Laeken! 2012 a été une année très spéciale pour toute la communauté scolaire. Notre école s’est beaucoup préparée pour le déménagement vers le nouveau site, et en Août 2012 le grand jour était enfin arrivé! Notre nouveau site a officiellement ouvert ses portes en Septembre 2012, en accueillant 1540 élèves et 170 membres du personnel. Notre première période à Laeken a été une grande aventure: beaucoup d'excitation et de défis pour tous. Toute l’équipe scolaire a beaucoup travaillé afin d'assurer le bon fonctionnement de la nouvelle école; je tiens à remercier toute l’équipe d’avoir collaboré ensemble à ce nouveau départ. Notre nouveau site a été officiellement inauguré le 24 Octobre 2012. Nous avons également eu le plaisir d'ac- cueillir le Conseil Supérieur des Ecoles européennes à l’école le 5 Décembre 2012. De nombreux projets péda- gogiques enrichissants se sont déroulés à l'école pendant cette première période: semaine d'art, exposition d'art, des ateliers de percussions, concerts de Noël et autres. Dans ce bulletin, vous trouverez quelques-unes des descriptions et des photos de ces projets. Lors de cette première période, notre principal objectif a été de s'assurer que tous nos élèves se sont bien inté- grés dans la nouvelle école. Les enseignants et les élèves ont travaillé sur nos règles scolaires et le code de conduite, de promouvoir le respect mutuel et la tolérance entre tous les élèves. Il est essentiel pour tous les membres de notre communauté scolaire de démontrer ce respect mutuel entre les uns et les autres afin de créer une atmosphère paisible et harmonieuse dans notre vie quotidienne de l'école. Je vous souhaite à tous un repos bien mérité, un très joyeux Noël et bonne année 2013! Vaiva IVANAUSKIENE - Deputy Director/ Directrice Adjointe MAT/P
EEB4 Volume 3 No. 2 Inauguration of our new school in Laeken Our new site was officially inaugurated on 24 October 2012 in presence of His Royal Majesty King Albert II and Her Royal Highness Queen Paola of Belgium and numerous other important guests including Mr BARROSO, President of the European Commis- sion. The school was honoured to hear that the King and Queen of Belgium, who are geo- graphically our neighbours, had accepted our invitation to attend the official Inauguration ceremony. All pupils from all levels (nursery, primary and secondary) were involved in the prepara- tion of the inauguration ceremony. During the official opening ceremony the school orchestra and choir performed for the guests; after the opening ceremony 1300 pupils performed a European song for the Royal Couple and the other guests. The Royal Couple then visited some selected classes from the nursery, primary and secondary school. The Inauguration was a very special day for the entire school community. We feel privileged to be able to accommodate our pupils in this beautiful, spacious site with which combines completely renovated historical buildings with modern ones. The beautiful panoramic views of Brussels from the site are truly exceptional and make us feel grateful for this truly unique site. Notre nouveau site a été officiellement inauguré le 24 Octobre 2012 avec la présence de Sa Majesté le Roi Albert II et Son Altesse Royale la Reine Paola de Belgique et de nom- breux autres invités important, dont M. BARROSO, Président de la Commission euro- péenne. Toute l’équipe scolaire a été honorée d'apprendre que le Roi et la Reine de Belgique, qui sont géographiquement nos voisins, ont accepté notre invitation à assister à la cérémo- nie d'inauguration officielle du 24 Octobre 2012. En plus du couple royal, il y avait aussi plus de 200 invités d’invités importants. Les élèves de tous les niveaux (maternelle, primaire et secondaire) ont été impliqués dans la préparation de la cérémonie d'inauguration. Au cours de la cérémonie d'ouvertu- re officielle, l'orchestre et la chorale de l’école ont joué et chanté pour les invités ; après la cérémonie nos 1300 élèves ont chanté une chanson européenne pour le couple royal et les autres invités. Le couple royal a ensuite visité quelques classes en maternelle, primaire et secondaire. L'inauguration a été sans conteste une journée très particulière pour toute la commu- nauté scolaire. Nous nous sentons privilégiés d'être en mesure d'accueillir nos élèves sur ce beau et vaste site qui combine des bâtiments chargés d’histoire mais entièrement rénovés. La belle vue panoramique sur Bruxelles que l’on a depuis le site est vraiment exceptionnel- le et nous sommes vraiment reconnaissants de pouvoir profiter au quotidien d’un si bel environnement.
Inaugurazione della scuola! Racconti ed emozioni di alcuni allievi della classe P2 IT A me la festa è piaciuta tanto perché c’erano la Regina e il Re. Abbiamo cantato una canzone per la Regina e il Re e siamo stati tutti contenti. Ma questa Regina non aveva la corona! Forse l’ha dimenticata nel suo pa- lazzo. Mi ha detto la mia mamma che il Re è arrivato con la macchina, io pensavo arrivasse con la carrozza, forse è venuto in macchina perché è più veloce. Annarita Quando siamo andati a cantare ero felicissima perché non vedevo l’ora di vedere il Re e la Regina. Quando stavamo cantando mi hanno foto- grafata in faccia e il Re e la Regina mi hanno visto mentre mi foto- grafavano. Mi sono dispiaciuta perché il Re e la Regina non sono venuti nella nostra classe. Ero contenta di questo giorno. Giulia Oggi c’è stata l’inaugurazione della scuola con la Regina, il Re, il Presi- dente Barroso e tanti altri signori. Siamo usciti in silenzio e abbiamo can- tato in tutte le lingue. Alla fine abbiamo alzato le bandierine e siamo ritor- nati in classe. Questa giornata mi è piaciuta molto perché ho visto la Re- gina. Sono curioso di vedermi alla televisione. Luca Dopo tanti giorni di preparativi finalmente il giorno dell’inaugurazione è arrivato. Stamattina quando la mamma mi ha svegliato mi sono alzato subito. Ero contento, avrei visto il Re e la Regina. Invece, delusione, li ho visti da lontano e non sono venuti in classe. Luigi Oggi a scuola ero molto emozionato e non vedevo l’ora di incontrare il Re e la Regina che sono venuti per l’inaugurazione della scuola. Però sono rimasto un po’ deluso. Mi aspettavo un Re muscoloso, con i capelli gialli e la corona e una Regina con il vestito bianco e la corona. Invece il Re e la Regina erano molti diversi. Però la festa è stata bella e mi sono divertito. Michele Ho aspettato questa giornata con ansia. L’ho vissuta con felicità e alle- gria. Mi sono divertita a cantare in tante lingue. Ottavia
Opening of the Bulgarian section On 24 October during the official Inauguration of the European school Brussels IV in Laeken with a special ceremony was opened the first Bulgarian section in the System of the European Schools. The event started with the ringing of a school bell according to the old Bulgarian tradition. The guests Mrs Petia Evtimova, Dep- uty Мinister of The Bulgarian Ministry of Education and Science; Mr Dimiter Тzantchev, Ambassador Extraordinary and Plenipotentiary, Permanent Represen- tative of the Republic of Bulgaria to the EU; Mr. Kivinen, the Secretary-General of the European Schools, Mr. Schlabe, Director, and Mrs Vaiva Ivanauskiene, Dep- uty Director N/P were welcomed by the first BG students from P1 and the Kinder- garten. They were warmly greeted by the children with Bulgarian songs and poems of our national poets Ivan Vazov and Atanas Dalchev: “My dear fatherland” and “ To You my land”. Filip, from P4EN said, “It’s wonderful to see that from now on there will be a Bulgarian section in the European School!” На 24 октомври 2012 година, в деня на официалното откриване на най- ново- то Европейско училище в Лаекен, Брюксел IV, на специална церемония отво- ри врати първата българска секция в системата на Европейските училища. Тържеството беше открито по стара българска традиция със звън на училищ- на камбана, изработена от ученици в България. На празника присъстваха заместник министърът на образованието г-жа Петя Евтимова, г-н Димитър Цанчев, постоянeн представител на Република Бълга- рия към Европейския съюз, посланик на България в Европейския съюз; г-н Кивинен – генерален секретар на Европейските училища; г-н Шлабе - дирек- тор на училището и г-жа Ивановскине - зам. директор за начален етап. Гостите бяха поздравени със стихове на Иван Вазов и Атанас Далчев и български песни, изпълнени от учениците: Отечество любезно Отечество любезно, как хубаво си ти! Как чудно се синее небето ти безкрайно! Как твоите картини меняват се омайно! При всеки поглед нови, по-нови красоти тук весели долини, там планини гиганти, земята пълна с цвете, небето със брилянти... Отечество любезно, как хубаво си ти! Към родината Не съм те никога избирал на земята. Родих се просто в теб на юнски ден във зноя. Аз те обичам не защото си богата, а само за това, че си родина моя. Да търсим, който ще, във теб сполука бърза и почести и власт със страст една и съща, страданието мен по-силно с теб ме свързва и нашата любов в една съдба превръща. Музикален поздрав към всички присъстващи направи и известната българска певица Роси Рос.
Koningin Paola op bezoek in onze klas Na de officiële opening van de school, op woensdag 24 oktober, bracht Koningin Paola een bezoekje aan onze klas. Wij zongen een lied over een blije Koningin en gaven de Koningin een boekje met tekeningen van onze nieuwe school. De Koningin was heel belangstellend en vriendelijk. Zij beloofde ons het boekje te be- waren in de kast waar ook haar kroon staat. We waren heel erg onder de indruk van alle fotografen en persmensen. Visit to the Farm P1 On October 15th, Miss Karen and Miss Emily's classes had their first school outing of the year – a trip to Ferme de la Valee in Genappe. The children set off early on a beautiful Autumn's day. full of promise and excitement about what lay ahead. … The children were warmly greeted on arrival and then given a really special treat – hot chocolate! Suitably refreshed, it was all hands on deck as the children learned all about making apple juice by getting stuck in – peeling and then grinding apples to produce the beautiful sweet juice. After tasting it, all agreed that it was far superior to the shop bought variety with many looking for second helpings! During our trip, the children got to meet many animals – cows, horses, pigs, bulls as well as ducks, rabbits and turkeys. Our very informative guide was on hand to answer questions as well as being a fountain of knowledge on all things agricultural. The final part of the trip was a real highlight – a ride on a trailor around the farm!
Die Farben der Schule Voller Spannung betrat die 3. Klasse der deutschsprachigen Abteilung das Gebäude der Sekundaria. Ziel waren die beiden Flure des ersten und zweiten Stockwerkes, wir wollten uns dort die Farben der Wände ansehen. Ein knalliges Rot und ein ganz intensives Blau starrten uns entgegen. Es war ein besonderes Erlebnis durch diese Gänge hindurch- zugehen. Zurück in der Primaria durchquerten wir hier die einzelnen Stockwerke. Im Erdgeschoss war alles in Lila, im ersten Stock alles in Orange und ganz oben alles in Grün. Jetzt kannten wir die „Farben unserer Schule“. Doch um das Thema „Schulgebäude“ noch genauer zu bearbeiten, schauten wir die Fassade an und stellten fest, eine Reihe mit länglichen Klinkersteinen wechselt sich mit einer Reihe eher quadratischen Klinker- steinen ab. Im Klassenzimmer gingen wir mit Wasserfarben unser Bild an. Wir mal- ten Streifen in den Schulfarben, schnitten einen Kreis aus und klebten diesen in Teile auf. Diese Teile verdrehten wir so, dass uns die Farben richtig schön „verwirbelten“. Am Ende umrahmten wir noch alles mit Fas- sadensteinen. Viel Spaß beim Betrachten! Kunstwoche Das Thema für unsere Kunstausstellung war „Spinnen“. Die Kinder über- legten, was die Spinnen fressen, wie sie ihre Netze bauen, was sie im Herbst tun, .... Nachdem wir Spinnen angesehen, gesucht und gefunden haben, sie gemalt und geknetet haben, so wurden nun große Spinnen auf Pfeifenreinigern gebastelt. Diese setzten wir auf selbst „gewebte“ Spinnennetze aus Wolle. Anschließend suchten die Kinder Verstecke, wohin sich die Spinnen verkriechen und auf die Lauer legen konnten. Zu- dem wurden noch große Spinnennetze im Stuhlkreis gewebt und als De- koration an die Fenster geklebt. Die MAT De 2 begriff die Art-week mehr unter dem „wahren“ künstleri- schen Aspekt. Hier wurde die Methode des Marmorierens kennenge- lernt: Die Kinder mischten Farbpigmente mit Öl zusammen und machten hiermit verschiedene Experimente (z.B. Beobachtungen zur Dichte von Öl und Wasser). Für die Ausstellungsstücke wurden die selbstgemischten Ölfarben auf eine Wasseroberfläche geträufelt und auf diese dann ganz sachte kleine Papierquadrate aufgesetzt, die nur die öligen Farbtupfer aufsaugen. Die- se wurden zum Trocknen aufgehängt und in dieser Form ausgestellt. Man kann die Besonderheit natürlich nur erkennen, wenn man ganz na- he herangeht: "Sieht irgendwie kosmisch aus, wie viele kleine Planeten" sagte eine Besucherin der Ausstellung.
Les règles d’or Dès le mois de septembre , nous avons réalisé des affiches afin d’illus- trer les règles de vie qui nous semblaient importantes à l’école (les cinq règles d’or). Nous nous sommes réunis afin de mettre en commun nos idées et présentés nos travaux aux autres élèves de P1. Notre directrice, Mme Ivanauskienne , était présente elle nous a remer- ciés pour notre travail . Nos affiches sont à présents exposées dans le couloir. Promenade dans le parc de Laeken Nous ramassons des feuilles, des marrons, des pommes de pin lors de notre promenade dans le parc de Laeken. Nous observons les changements de la nature lors de l'automne. Trommel- Workshop und Trommelkonzert An die Trommeln, fertig, los! Alle Kinder hatten sehr viel Freude an unserem diesjährigen Trommel- Workshop, der leider mal wieder viel zu kurz war! Es wurden musi- kalische Geschichten erzählt, afrikanische Lieder begleitet und die schönsten Rhythmen getrommelt. Am Ende der Woche gab es ein Konzert in der großen Sporthalle mit al- len Kindern der gesamten Schule und die Eltern waren auch eingeladen!
Die Farben der Schule Die ersten Klassen hatten im Rahmen der Kunstwoche das Thema "Baum" gewählt. Dabei kooperierte die deutschsprachige A-Klasse von Andrea KINSCHEL mit der bulgarischen Klasse von Natalia STAYKOVA und die B-Klasse von Elisabeth BAUER mit der französischsprachigen D -Klasse von Fabio SOOPEN. Auf den Bildern sieht man die Bäume im Herbst der A-Klasse sowie die im Abendrot der B-Klasse. Der fast lebensgroße einzelne Baum bei wel- chem jedes Blatt in mühevoller Detailarbeit von vielen Kindern bemalt und ausgeschnitten wurde, ist das Ergebnis der tollen europäischen Teamarbeit. Allen Kindern war es Herausforderung und Freunde zugleich. OPENING SCHOOL Op 24 oktober werd onze school officieel geopend. Miles mocht de ko- ning en de koningin en vele belangrijke genodigden toespreken. Hij was zenuwachtig, maar sprak met klare stem! De koningin kwam in klas 1 en 2. Ze kwam niet naar de 2de verdieping. Ze verkoos op het gelijkvloers te blijven. Dat vonden klas 4 en 5 erg spij- tig. Alle leerlingen zongen een lied op de trappen. Het was een kippen- velmoment!! In de klas aten we taart en vierden we ook de opening. On- ze sectie telt nu 100 kinderen. Dat mag ook gevierd worden,niet?? Maternelle Ne Maternelle Ne op schoolreis naar de dierentuin; na ons bezoek hebben we heel veel geleerd over wilde dieren en hun omgevin g. Natuurlijk zijn we daarna ook druk gaan knutselen over dieren; wat een leuk thema was dit!!
Kennenlernen der neuen Schule in Laeken und der Umgebung Im September 2012 begann ein neues Schuljahr in einer neuen Schule: Nach víelen Jahren der Planung zog die Europäische Schule Brüssel IV von der Rue Berkendael in Forest in den Sint Anna’s Drève nach Lae- ken. Wie es nach einem Umzug so ist, begannen wir erst einmal, auszupa- cken und die Klassenräume einzurichten. Soweit es möglich war, durften die Kinder mitbestimmen, was wo aufgestellt werden sollte ... und sogar beim Aufbau der Möbel haben die Kinder mitgeholfen! Nachdem wir uns in den Klassen schnell sehr wohl fühlten, sollte auch der Rest der Schule entdeckt werden und wir besuchten auf unseren Streifzügen u.a. die anderen Maternelle-Klassen, die Kantine, die Großküche –natürlich bevor sie in Betreib genommen wurde!- die Krankenschwerstern und die Gebäude der Administration. Alles war sehr aufregend und wir haben festgestellt, um wie viel unsere Schule größer geworden ist, als die vorherige in Berkendael! Ausflüge zum Atomium und in die umliegenden Parks Anschließend mussten wir natürlich unsere Umgebung erkunden und ken- nenlernen. Hierzu boten sich Spaziergänge in die um- liegenden Parks und zum nahe gelegenen Atomium an. Die meisten Ausflüge machten beide deutsch- sprachigen Klassen zusammen, wie Sie auf diesen Fo- tos sehen können. Der Park direkt neben unserer Schule hat einen sehr schönen Spielplatz, den wir hoffentlich noch öfter auf- suchen werden! Hier können die Kinder so richtig Toben und Spielen, Bau- en und Klettern!
Carotte Cantine! Dès le début de l’année scolaire, nous avons planché sur les règles d’or et chacune des classes a réalisé une ou plusieurs affiches pour bien se comporter dans les différents lieux de l’école. Le travail de la classe de P1FRd a porté sur le respect des règles de vie de la cantine afin que les repas soient des moments agréables pour tous. Nous l’avons exposé tout naturellement à la cantine. PLANCKENDAEL Naar goede gewoonte maakten we in het begin van het schooljaar een uitstap met de Nederlandstalige sectie. We gingen opnieuw naar Plankendael omdat we vorig jaar niet alle continenten bezocht hadden. Het was weer een heel leuke dag. We leerden elkaar beter kennen en natuurlijk zagen we veel dieren die we nog nooit gezien hadden. Er was ook touwenparcours door de bomen. Natuurlijk durfden we dat !! Het bezoek aan het nieuwe olifantenverblijf was het hoogtepunt. Kai Mook is met zijn hele familie naar Plankendael overgebracht. Inauguration In der Woche nach dem Trommel- Workshop war das große Fest der Schuleinweihung! Der „Chef von Europa“, Herr Barosso und sogar der König und die Königin von Belgien hatten sich angemeldet! Alle Kinder und Lehrerinnen waren sehr aufgeregt, denn erst in der letzten Minute hatte die Maternelle die Information erhalten, dass uns die Hohen Herr- schaften tatsächlich in der „Singing Maternelle“ besuchen wollten! Schnell wurde also ein Lied – das englische Lied „The leaves on the trees turn orange and brown“- eingeübt und alle Kinder haben es am 24.Oktober wunderbar laut und deutlich gesungen! Ein großes Lob an alle! Nachdem das königliche Paar schon keine Kronen aufhatte, mussten unsere Kinder dies natürlich nachholen und sich selbst welche basteln!
Cap Science P3! This term's DDM topic in P3 is Water and Recycling. We were lucky enough to be able to participate in some very engaging workshops across the whole of P3. Run in our classrooms by the CapScience animateurs, each class had a full day of fashioning and ma- king a range of percussion and tuned musical instruments out of natural materials found in the Belgian forests. The children made rain sticks, instruments that emulated the sound of frogs and whistles and among other things. They learned how to work the- se natural materials with tools and how to use these tools safely. At the end of the day every class met in the playground to form one big orchestra with each class playing a particular group of instruments. Conducted with great passion while accompanied by some Mozart piano music, the children played well together and made a wonderful sound! Journée danse et percussions Afin de connaitre davantage de nouveaux instruments, une troupe venue d’Afrique est venue à l’école. Nous avons dansé et appris à utiliser un djambé. Puis, le lendemain, nous avons fait un grand concert avec tous les en- fants et les parents ! Depuis ce jour, nous écoutons régulièrement cette musique en classe et nous continuons à danser. Journée à la ferme (P1frc) La classe de Monsieur Benjamin est partie à la ferme afin de rendre visite aux animaux et d’en connaitre davantage sur le fonctionnement d’une ferme. Nous y avons appris comment nourrir et traire les vaches, mais aussi comment s’occuper des animaux sans les déranger. En revenant en classe, nous avons fabriqué des cartes d’identité qui cor- respondaient à chacun des animaux vus lors de cette journée. N’hésitez pas à venir les voir dans notre classe !
Fêté Halloween! Cette dernière semaine du mois d'octobre fut bien chargée car nous avons reçu le roi et la reine de Belgique à l'école puis nous avons fêté Halloween! Nous avons décoré la couverture de notre cahier d'écriture en faisant rouler des billes sur une feuille avec de la peinture! Nous nous sommes beaucoup entrainés pour l'inauguration de l'école. Nous avons fêté l'anniversaire d'Adriana. Nous avons célébré Halloween: nous avons fabriqué une sorcière en citrouille et nous avons fabriqué une tête de sorcière avec une galette de riz, des légumes et du curcuma pour les joues! Pour le dessert, nous nous sommes maquillés avec du chocolat que nous avons ensuite mangé! Nous avons chanté la chanson d’Halloween (ci-jointe). Les grands ont écouté l'histoire de Cric-Crac les yeux bandés en touchant des aliments qu'ils prenaient pour des objets de l'histoire racontée. De leur côté, les plus jeunes fabriquaient un masque de Jack o'lantern. Enfin, les plus grands sont allés récolter des friandises en allant frapper aux portes des classes et en demandant "trick or treat?" Rene Margritte workshop The children were excited when they walked into a very strange bedroom to find out how Rene Margritte came up with his painting ideas. The children were able to see Margritte's very strange idea's come to life - when a bird made out of clouds flew above their heads! 4th photo is of the children's work of re-creating a Rene Margritte picture. The children were very engaged when they were given the task of produc- ing day and night in the same picture. As you can see the finished picture is amazing! Well done P2en!
Rainbow 1&2 Have A Visit From Picasso As part of our project on ‘The Wonderful Parts of Me’ we invited the chil- dren to explore their faces and the features they had that were special to them. The children drew themselves and dramatized the feature that pleased them most with collage materials. In addition we looked at the Cubist paintings of Pablo Picasso portraits. He rejected the idea that art should copy nature or be realistic. He wanted to emphasize the flatness of the paper or canvas he was working on. HALLOWEEN Dit feest vieren we ook altijd met de hele sectie. Dit jaar waren we wel met erg veel. Gelukkig hielp klas 3 ons mee om soep te maken. Dit jaar dus voor 100 kindern en juffen pompoensoep maken. Aardappelen schillen, wortels schrapen, uien snijden en dan de pompoen !! We hadden ook nog ons ge- heim flesje !! Het maakt de soep overheerlijk. Iedere grote chef heeft zo zijn geheimen, dus wij ook!! Alle kinderen slurpten de soep tot op de bodem leeg. Iedereen was mooi gekleed en de mama van Chloé kwam ons schminken. Weer een reuze- leuke dag !! Wij deden een mode show waarin wij onszelf voorstelden. We speelden spelletjes, deden een spannende stoelendans en dansten op hip-hop muziek.
Semaine de l’Art Pendant l semaine de l’Art nous avons travaillé sur le Land Art . Nous avons vus des œuvres de Andy Goldsworthy . Puis nous avons eu envie d’essayer de créer des installations comme cet artiste ; alors nous nous sommes rendus dans le parc à côté de notre école . Nos réalisations s’appellent « le volcan », « le sport des animaux » « le soleil » « la fleur » « le ballon » « le hibou » « l’escargot »… Königlicher Besuch in der P1 DEa Am Tag der Schuleinweihung hatte die Klasse P1 DEa die Ehre in ihrem Klassenraum Königin Paola von Belgien begrüßen zu dürfen. So wurde in den Tagen davor eifrig gesungen, gezeichnet und geprobt. Die Aufregung war groß, bevor der hohe Besuch die Klasse betrat. Die Kinder hießen die Königin herzlich willkommen, sangen ein Lied und überreichten ihr schließlich selbstgemalte Bilder unserer neuen Schule. Dieses besondere Erlebnis wird uns bestimmt lange in Erinnerung bleiben!
Trommelzauber Am 15./16. Oktober fanden für alle Schüler/innen des Kindergartens und der Grundschule Trommel-Workshops statt. Durchgeführt wurden diese vom Trommelzauber-Team, das dafür mit mehr als 1100 kleinen Djemben im Gepäck nach Brüssel anreiste. Bei den Workshops wur- de gemeinsam getrommelt, gesungen und getanzt und so mancher „Ohrwurm“ ist nach wie vor in den Klassen zu hören. Den Abschluss bildete am Dienstag Nachmittag ein Trommelkonzert, bei dem viele interessierte Eltern den Klängen und Rhythmen lauschten. Drumming workshop! The children really enjoyed entering the world of the Djembe Drums! It was a great experience for the children to be involved in something on such a big scale. All the the children enjoyed learning the different sounds of the Djem- be Drum and learning a traditional dance and song.
Spelen en werken in Maternelle Ne Werken met het begrippendiagram Patroontjes maken op de kralen- planken Lekker spelen met auto’s en blokken Werken met wasco en ecoline La semaine de l’art (P1frc – p1ENb) Pour la semaine de l’art, nous avons séparé les classes de Monsieur Benjamin et Madame Emily en deux afin de permettre à chacun de se faire de nouveaux amis et d’enrichir sa langue 2. Dans la classe de Monsieur Benjamin, les enfants ont peint des tableaux en suivant l’inspiration de Miro sur le thème de l’arbre. Il y avait deux ver- sions ; la nuit et le jour. Il fallait donc faire attention aux couleurs utili- sées ! La classe de Madame Emily a travaillé sur la création d’arbres en papier. Venez voir nos posters dans le couloir des P1 et choisissez lequel vous préférez !
NOTRE VISITE AU JARDIN DU FLEURISTE Au Jardin du fleuriste, j’ai vu de très anciennes serres. Il y avait aussi un arbuste avec de petites baies mauves, un étang avec des nénu- phars et des grenouilles. J’ai vu un labyrinthe très bien taillé et avec un feuillage doré. Andréas Mercredi 14 novembre, on est allé avec la classe au Jardin du fleuriste. Il y avait des feuilles de toutes sortes et de plein de couleurs : rouge foncé, jaune, vert clair ou foncé, brun. Il y avait des étangs et des nénu- phars. Au milieu du jardin, on trouve des buissons avec des ouvertures de différentes formes. A un moment, on a trouvé un petit labyrinthe dans un coin du jardin. Smaranda Anglophone Book Week. Visit of Steve Smallman! As part of the Anglophone Book Week we had a visit from the author Steve Smallman. Big on ideas, the children were enraptured by his fantastic story telling skills and blown away by his amazing artistic talent. He treated us all to a visual and auditory extravaganza, and the chil- dren were especially delighted by his ability to capture human emo- tions through drawing in a fun and imagnative way. Steve really captured the children's imagination by bringing the stories to life, and we are sure that he has inspired many into becoming bud- ding authors and illustrators themselves! Many thanks to all involved in the organisation of this visit.
European Hours! On September 21st, we began our European Hours class, with some of the students in P4 taking part in Adventure Initiative Games! For our opening session we used 'magic floating islands' (which looked suspiciously like paper plates) to perform a 'Space Walk' with the entire group. No easy task though as it involved everybody helping each other as we went on our adventure and required all of the students to work as a team before we were able to complete it! Now after such a great start to European Hours, we can't wait to see what the rest of the year has in store! Der neue Kalender 2013 ist da! Zwei Klassen der Europäischen Stunden des fünften Jahrgangs haben wie „richtige Maler“ mit Farbe auf Leinwänden gemalt. Zuerst wählten sie in Partnerarbeit einen Künstler aus, beschäftigten sich zunächst mit sei- nen Werken, und seiner Biographie, um sich dann mit seiner Malweise vertraut zu machen. Gerhard Richter, ein Maler aus Deutschland, lässt seine Farben ineinan- der fließen, indem er mit einem langen Spatel quer über die auf die Lein- wand aufgetragene Farbe zieht. Bei Derain, einem französischen Maler, erkennt man jeden Pinselstrich. So haben die Kinder im Stil von Richter, Derain, Oldenburg, Appel und anderen europäischen Künstlern eigene Werke entstehen lassen, die nun in diesem Kalender ein ganzes Jahr lang zu bewundern sind.
SCHULWECHSEL – TRANSITION – LESEN, VORLESEN, ZUHÖREN, ZUSAMMEN SEIN....... Die deutschsprachige Abteilung beteiligt sich am Vorlesetag! Dass Vorlesen und gemeinsam Lesen wunderbare Erlebnisse sein können, erfuhren die einzelnen Klassen der deutschsprachigen Abteilung am Vorle- setag. Die „Leseprofis“, soll heißen die Jahrgangsstufen drei bis fünf, machten sich auf, um in ihren Partnergruppen zusammen mit anderen Kinder zu le- sen oder ihnen vorzulesen. Schnell entstand eine wunderbare Leseatmosphäre, die von allen Schüler/ innen, Kindergartenkindern und Lehrerinnen genossen wurde. Märchen, Kinderbücher und andere anregende Literatur kamen zum Einsatz. Man saß auf dem Boden, in der Leseecke, auf dem Sofa...überall machte das Lesen viel Spaß! Sinterklaasfeest Wij hebben ons goed voorbereid op het Sinterklaasfeest. We schreven een brief aan Sinterklaas, we deden Pieten gymnastiek met juf Kris en kregen daarvoor een Pieten diploma. We bakten kruidnootjes en verpakten die in een kleurige, zelfgemaakte koekjeszak. We zetten onze schoen en de Rommel Piet deed er een chocolade letter in. Op Sinterk- laasdag moesten we allemaal bij Sinterklaas en Zwarte Piet komen en we deden een dansje op het lied de ´Pepernotensamba´. En als klapper op de vuurpijl kregen we allemaal een kadootje van de Sint: de jongens een lego vliegtuig en de meisjes een doos met strijkkralen. We hebben heel erg genoten van deze spannende tijd. Tot volgend jaar Sinterklaas!
Marvellous Mathletics! We have had very active participation in Mathletics this term. Children have been piling on the points as they complete tasks given by the teachers, but also by battling it out with children from around the world! Certificates have been obtained and Avatars have been adorned with the spoils of the mighty efforts of our multi-talented mathemati- cians. There are also children in the section who are worthy of note as they managed to either find themselves on the Top 100 in Europe or, amaz- ingly, the top 100 in the World! These children include Alexandra, Emmet and Robert, to name but a few from P4Ena, and I am certain there are others too! The screen shots you see to your left are, I am sure, just a mere sample of the tremendous talent that we have here at EEBIV. Let’s see how many top spots we can get next term! KUNSTWEEK Naar jaarlijkse gewoonte hadden we ook nu onze kunstweek. De vierde klas werkte rond Mondriaan. Ieder kind kreeg een kader van 20x20 en maakte zijn eigen ontwerp. Nadien werden alle werken samengevoegd tot één kunstwerk. Het leek gewoon een echte Mondriaan. De vijfde klas maakte gewoon een andere Mona Lisa. Een moderne versie. Samen ma- akten we nog bosmonsters en aluminium mannetjes. De resultaten mochten gezien worden. Alles werd tentoongesteld in de polyvalente zaal. Alle ouders mochten komen kijken. Het werd een succes.
European Hours Fashion Show ! Durant cette première période, les enfants ont pu donner libre cours à leur imagination en cousant, découpant, collant, détournant des vête- ments et chaussures qu'ils avaient apportés. Le fashion show du ven- dredi 7 décembre leur a permis de présenter à leur camarades leurs réal- isations les plus sages ou les plus folles. Pour Nikola, Stefan, Tom et Alex, "It was so cool, we liked it because we could invent,create our own tee shirts. D'autres enfants ont adoré apprendre à coudre, à faire des scoubidous, à décorer leurs chaussures, mais ont eu très peur durant le défilé de mode. "Het was leuk, maar eerst was ik een beetje zenuachtig. Nu gaat het . Meuvr. Aubard is heel lief. De modeshow was super-leuk en grappig!!" confie Alyssa "Vorig jaar was ik in het koor, dat was niet leuk. dit jaar was ik bij de Eu- ropese Uren in de groep van Juf Valérie. Dat was leuker. In het begin was het moeilijk om te naaien. Daarna begon ik het leuk te vinden omdat ik mocht plakken." nous dit Nelson "Mi-a placut foarte mult sa fac orele europeene cu doamna Valérie Aubard. Peimul lucru pe care l-am facut a fost un tee shirt. Dupa aceea am decorat o pereche de papuci. Apoi am facut o poseta si în final am facut bratari din scubidu. La sfârsit am facut un fashion show cu tot ce am creat." a écrit Smaranda. Maths Day! The children from Primary 3, 4 and 5 and from all of the language sections took part in another cross language section maths challenge! Each year group organised events whereby the children could engage in stimulating maths challenges. The children showed great determination and perseverance and proved themselves worthy of the tasks that had been set. The children will take part in more, cross language maths activities throughout the year!
Art Auction! Set against the backdrop of the amazing Art Exhibition, in our new Salle Polyvalante, children from P5 organised and ran their own Art Auction! Selling the work they have produced in class, as part of their European Hours activities, the children managed to raise a significant amount of money to go to charity; specifically to pay for children in Uganda to go to school. The parents were greeted and then welcomed by the wonderfully talented European Hours choir, and then the P5 children paraded their works to the audience. A multi-lingual welcome then followed, representing the dif- ferent European languages in the classes. The children spoke clearly and well, and made all of the invited parents feel most welcome. Our auction master then performed her task brilliantly as she swiftly went from one sale to another. She was aided by her assistants, who ensured that the correct details were noted so that the buyer received the correct piece of art that they had asked for! The bidding by the parents was an exciting process and it was wonderful to see that all of the works of art were sold. The children were happy to donate their work to charity and we would like to thank them, and their parents for their generosity. After the auction was over, the children were presented with their own copy of the European Hours Calendar, within which they could find some of their own hard work! Our Deputy Director said a few words, and then the auction was closed by an enthusiastic round of applause for the chil- dren for all their hard work. Many thanks to all involved for helping to make the event such a success!
Art week in P4 – Working in the style of Mondrian Throughout Art week, students all over the school were busy creating wonderful works of Art. All students in P4 were introduced to the work of Pete Mondrian, famous for creating works composed of parallel black li- nes and blocks of primary colour. The students worked in mixed groups, composed of children from all language sections. Firstly, we looked at samples of Mondrian’s work and then used what we had discovered to try to create our own pieces in a similar style. The stu- dents found that this was more challenging than they initially thought, as they were required to draw straight, parallel lines in which they could pla- ce primary colour blocks. Despite the challenges this posed, all students created their own examples of Mondrian-inspired artwork. The second stage of the project involved students transferring their de- sign on to canvas, ensuring they used straight black parallel lines. The students were able to paint their blocks of primary colour in acrylic paint to give a strong, bold finish to the pieces. Once all the work was completed and dried, the works were mounted on wood to create large panels, which resemble a large unified work. It was interesting to see how students working in different groups had interpre- ted the task, bringing their own unique perspective to the task. The stu- dents were all very proud of their creations and enjoyed showing off their skills to all the parents who visited the exhibition. We will look forward to seeing these masterpieces displayed in the Pri- mary building, so that we can enjoy them on a daily basis.
ART-WEEK KUNSTWOCHE KUNSTAUSSTELLUNG EXPO D’ART Mit einer ersten Kunstausstellung haben die Schülerinnen und Schüler ihre neue Schule und vor allen Dingen den sogenannten „Mehrzweckraum“ und den „Gemeinschaftsraum“ des Kindergartens für sich erobert. Ihre Kunstwerke konnten sich sehen lassen! Mit viel Fantasie und De- tailarbeit haben sie sich mit unterschiedlichen Stilrichtungen der Kunstgeschichte auseinandergesetzt. Wie würde Leonarda da Vinci wohl heute seine Mona Lisa gemalt ha- ben? Da gab es einige Ideen und witzige Varianten, die zu bestaunen waren. So konnten die Kinder ihre Eltern mit Stolz durch diese Ausstellung führen. ... Und wer weiß ... vielleicht steckt ja hinter irgendeinem Bild ein zukün- ftiger Picasso? In einigen Klassen wurde sogar der „europäische Gedanke“ umgesetzt: die Klassen wurden für die einzelnen Projekte mit verschiedenen Nation- alitäten gemischt. Den krönenden Abschluss bildete die Ausstellung der „Kunstwerke“ im Salle Polyvalent, wo sie von vielen Eltern bestaunt werden konnten.
Quelques réalisations à la manière de Bernard PAGES, Il était évident que dans cette nouvelle et grande école, quelques pan- neaux indicateurs supplémentaires seraient forts utiles. Comment rendre ces panneaux incontournables ? En voici quelques illustrations : Pour se diriger dans l’école Pour se diriger dans l’école Pour se diriger dans l’école et dans le système solaire Pour se diriger dans l’école et dans le monde Merci à tous les élèves de P5Frb et à notre fournisseur en tubes car- tons.
Der Friedensnobelpreis des Jahres 2012 geht an die Europäische Union Es ist der 12. Oktober 2012. 1200 Kinder stehen auf den Treppen der Eu- ropäischen Schule Brüssel IV. Gemeinsam bereiten sie sich mit dem Lied „Wir wollen ein einig Europa“ auf die bevorstehende Einweihungsfeier, bei der das belgische Königspaar und José Manuel Durão Barroso anwe- send sein werden, vor. Eine Stunde später erfahren wir, dass genau zu diesem Zeitpunkt der Eu- ropäischen Union der Friedensnobelpreis zugesprochen wird. Der Leiter des norwegischen Nobelkomitees, Thorbjörn Jagland, begrün- dete diese Entscheidung damit, dass die EU in den vergangenen sechs Jahrzehnten entscheidend zur friedlichen Entwicklung in Europa beige- tragen habe. Hierbei spielt das Konzept der Europäischen Schulen eine wichtige und tragende Rolle. Mit ihrem Bildungsauftrag begleiten sie junge Europäer in die Demokratie und sorgen dafür, dass unter einem Dach die Vielfalt mit dem gebührenden Respekt gegenüber der Unterschiedlichkeit eine Ein- heit wird. Wir freuen uns über diesen Preis, weil er auch „unseren Schülern und Schülerinnen“ gehört, die sich täglich mit kultureller und sprachlicher Vielfalt konstruktiv auseinandersetzen. So singen sie an diesem Tag „ganz zufällig“ zur Komposition von Char- pentier in sechs Sprachen: Wir wollen ein einig Europa, Frieden und Frei- heit und Glück für jedermann, wir wollen ein einig Europa und bauen ger- ne mit daran! Ist das nun wirklich ein Zufall?
Un laboratorio straordinario! Ieri, a scuola, sono venuti dei signori che ci hanno insegnato a fare degli strumenti musicali con le piante. Il primo è stato uno strumento chiamato albero della pioggia, abbiamo piantato dei chiodi a spirale intorno ad un pezzo di bambù, ci abbiamo messo un po’ di semola e l’abbiamo tappato con un tappo di sughero e così abbiamo costruito ognuno il nostro albero della pioggia. Mi è piaci- uto tantissimo piantare i chiodi col martello, anche se dopo avevo le dita tutte nere! Il secondo animatore ci ha fatto vedere come nascono i suoni e i diversi modi per produrli, era molto interessante e anche divertente osservare come la sabbia si muoveva a seconda delle vibrazioni del suono. Un altro strumento si faceva con un piccolo ramo di nocciolo e una foglia inserita in mezzo al ramo, una volta terminato faceva il suono di una trombetta ed era molto divertente, faceva il solletico alle labbra. In seguito abbiamo costruito uno strumento doppio, da una parte si grat- tava con una lima, che poi, sfregato con un bastoncino, faceva il suono della rana, mentre in mezzo si soffiava e potevamo suonare canzoni. Infatti abbiamo fatto una gara a chi riconosceva le canzoni suonate dai compagni e ci siamo riusciti. Nel pomeriggio abbiamo costruito ancora degli strumenti: il tica-tica, con un bastoncino pungente e uno spillo, uno scaccia pensieri con un guscio di noce, uno stuzzicadenti e un elastico, e infine un’ocarina con la terra cotta. Alla fine abbiamo fatto un concerto insieme ai bambini delle classi francesi per realizzare il sogno di uno degli animatori che voleva diven- tare direttore d’orchestra, e ci siamo divertiti un mondo! I bambini della classe P3IT
SINTERKLAAS OP SCHOOL! Op 5 december was het alweer zover. Sinterklaas en Zwarte Piet kwa- men op bezoek. Vorige week was Zwarte Piet al op school geweest en hij had veel rom- mel gemaakt in de klassen. We hadden natuurlijk ook onze schoen gezet. We kregen elk een prachtig cadeau en dan nog een klascadeau. We zullen dus wel heel braaf geweest zijn. Net zoals bij de opening van de school zongen we met de hele school op de trappen. Het klonk weer prachtig. De Sint en de Zwarte Pieten bezochten de kleuters. Nadien mocht de Nederlandse sectie op bezoek. Wij zongen een lied en dansten. Natuurlijk ging hij langs bij alle andere kinderen, zelfs bij de directie. Zouden die ook braaf geweest zijn?? De Sint zei dat er dit jaar geen stoute kinderen waren ! Bezoek Koninklijk Paleis In de week voor de officiële opening van onze school gingen wij een kijkje nemen bij het Koninklijk Paleis. Veel kinderen waren blij verrast te ont- dekken dat de Koning en Koningin bijna onze buren zijn. We maakten een praatje met de politieman aan de poort, maar helaas was het niet mogelijk bij de Koning en Koningin op bezoek te gaan. We mochten wel een foto nemen voor het hek.
Weihnachtsvorbereitung in der Klasse P5 Dieses Jahr haben die Kinder ihren Weihnachtskalender selbst gestaltet. Mit viel Fantasie wurden die einzelnen Nummern der 24 Schachteln mit weihnachtlichen Motiven umgarnt. Da bekommt die Fünf eine Niko- lauszipfelmütze und die 13 einen Sternenhimmel. Hinter den Zahlen verbergen sich kleine Geschenke und spannende Weihnachtsgeschichten, die von den Kindern selbst geschrieben wurden. Nun war jeder gespannt, welche Geschichte hier zum Vorschein kommt. Jeden Tag wurde eine Erzählung vorgelesen und die Kinder mussten erraten, wer sie wohl geschrieben hat. Mina: Ich finde unseren selbst hergestellten Weihnachtskalender viel schöner als einen gekauften. Außerdem hat sich jeder besonders Mühe gegeben, für ein an- deres Kind eine Weihnachtsgeschichte oder ein Gedicht zu schreiben. Ich war die ganze Zeit neugierig, was in meiner Schachtel ist! COMPTE-RENDU DE VISITE AU MUSEE DES BEAUX ARTS DE BRUXELLES Mercredi 28 novembre 2012, les P4 sont allés au Musée des Beaux Arts pour découvrir certains tableaux et sculptures sur le thème « Démons et merveilles ». Nos guides nous ont fait repérer des détails terribles dans des œuvres de my- thologie comme le satyre blessé par Apollon ou Prométhée enchaîné. Il y avait aussi un tableau très connu de Pieter Brueghel « chute des anges » dans lequel il y avait une bataille entre Saint Michel et un dragon à 7 têtes ; c’était terrifiant !
ZIUA NAȚIONALĂ A ROMÂNIEI Vineri, 30 noiembrie, copiii români ai scolii noastre, au sărbătorit Ziua Na- ţională a României. Sărbătoarea a început cu o prezentare a importanței evenimentului petrecut la 1 Decembrie 1918. Au continuat elevii clasei a V-a cu versurile poeziei lui Mihai Eminescu « Ce-ți doresc eu ție dulce Românie ? » Elevii clasei a VII-a ne-au încântat cu prezentarea power point despre personalități din România care s-au afirmat în afara granițelor țării. Pentru a arăta ca nu au uitat sfatul strămoșilor noștri, acela de a pastra și cultiva limba noastră, copiii din ciclul primar au cântat « Limba românea- sca » de Gheorghe Sion. La sfarșitul spectacolului toți cei prezenți, de la cel mai mic și pâna la cel mai mare, au dansat „Hora Unirii” pentru a se simți mai aproape de România. Heures européennes (groupe H) Création d'une ville imaginaire en terre Nous avons choisi de créer une ville sous-marine. Il a fallu réfléchir aux éléments qui la constituaient: des maisons, des habitants, des monu- ments, des lieux pour se détendre, des moyens de transport, etc. Ensuite, nous les avons dessinés et enfin, nous avons réalisé les modèles en terre.
LATERNENFEST der deutschsprachigen Schon traditionell findet das Laternenfest der deutschsprachigen Ab- teilung an unserer Schule statt. Wochen vorher werden eifrig Laternen gebastelt, Lieder oder ein Martins-Rap gelernt, ein beeindruckender Lichtertanz einstudiert und die St. Martins-Legende geprobt, damit die Eltern gemeinsam mit ihren Kindern und deren Lehrerinnen einen besinnlichen Abend in stimmungsvoller Atmosphäre erleben können. Wie in jedem Jahr nahmen auch die Kinder der zweiten Sprache Deutsch daran teil, um hautnah einen landeskundlichen Beitrag zu erfahren. Den krönenden Abschluss bildete wieder die Ausgabe eines „Weckmanns“ für jedes Kind. Die Kinder sollen lernen, diese Legende in die Tat umsetzen, indem sie den „Weckmann“ auch mit ihrer Familie, Freunden oder anderen Menschen TEILEN, so wie es der „Heilige Mar- tin“ symbolisch mit seinem warmen Mantel getan hat. Ein herzlicher Dank gilt allen Elternvertretern für die Mithilfe beim Ge- lingen dieses wunderbaren Festes! MOBILE KÜCHE Der deutschsprachigen Sektion..jetzt können wir in der Schule auch noch Suppe kochenoder andere leckere Köstlichkeiten zubereiten! Alle Küchenutensilien befinden sich nun im 2. Stock im Raum neben Frau Neckermanns Klassenraum. Es gibt insgesamt zweimal zwei Herdplatten, Geschirr, Kisten auf Rädern, Spülwannen und vieles mehr… Wir können gespannt sein, was wohl als erstes zubereitet wird!
Коледа Декември дойде, Коледа дойде! Снегът покри всичко и децата се веселят. Елхите светят украсени и хората се радват! Коледари по улиците вървят. Със сурвачки и гевреци те пеят на хората. Сутринта под елхата големи и малки откриват подаръци. Децата се радват и си играят! Родителите ги гледат щастливо и весело! От Александрина P5 BG L1 Катеричката Кики Катеричката Кики тъкмо се събуди. Гледа през прозорчето си и се чуди. Когато погледна навън, гората бе бяла също като сън. Първият сняг валеше, а вътърът тихо фучеше. Кики скочи на едно клонче и се разклати като конче. Клончето се разлюля и ох! Беля! Сняг й падна на опашката-къделка и изплаши рунтавелка. Погледна нагоре в дъба. Видя една птичка да пърха на ръба. Но каква птичка – шарена момичка! Птичката усети катеричата заплаха и излетя в уплаха!... Чуха се в гората стъпки. Кики я побиха тръпки. Катеричката опита да се скрие, тъй че никой да не я открие. Затаи си своя дъх и превърна се на топка мъх! От Милена P5 BG L1
Arts plastiques (P5FRc) Cadavres exquis ... Mon monstre mange l'école!!! Mon monstre meurt d'une fleur. Mon monstre aime les films d'horreur. Mon monstre déplace la glace. Mon monstre blesse une vieille chaussette sale!!! Mon monstre mange un Kinder Bueno. Mon monstre lance une voiture. Mon monstre mange Einstein. Mon monstre raconte une histoire. Mon monstre chante un gâteau. Mon monstre adore les brocolis. Mon monstre prend ses intestins. Mon monstre mange ma grand-mère. Mon monstre aime le hip-hop. Mon monstre a volé Benjamin et Etienne. Mon monstre donne un lit. Mon monstre fait un rat. Mon monstre donne une blague. Mon monstre adore la télévision. Mon monstre vend la formule E=mc², la moustache d'Einstein et les boulons de Frankenstein. Mon monstre mange une pomme. Zirkus! Kurz nach unserer St. Martinsfeier mit allen Kindern der deutsch- sprachigen Sektion, den Eltern und Geschwistern, besuchten wir den Zirkus „Bouglione“. Wir konnten zu Fuß zu der Vorstellung gehen, da der Zrikus genau in dem Park zwischen unserer Schule und dem Atomium gastiert! Also zogen alle Kinder der Maternelle zusammen in einem lange Treck durch den Park zu der Vorstellung, in der sehr vie- le Kunststücke mit Pferden, Trampeltieren, Hunden und ... nein, leider keinen Pumas oder Elefanten gezeigt wurden! Dabei hatten wir doch bei unserem Ausflug zum Atomium die Käfige mit einem Puma gese- hen! Vielleicht mussten sich die wilden Tiere ja für die Abendvorstel- lung ausruhen.
UN’ ESPERIENZA DA “ADULTI”: L’ELEZIONE DEI NOSTRI RAPPRESENTANTI DI CLASSE Tutti gli anni, a partire dalla terza elementare, abbiamo fatto le elezioni dei rappresentanti. Questa è una cosa tipica della Scuola Europea: molti di noi hanno frequentato qualche anno di scuola in Italia e sappiamo che lì ci sono solo i rappresentanti dei genitori. Nelle Scuole Europee, invece, ci sono due tipi di rappresentanti: il primo sono i genitori che si occupano della cassa e di organizzarsi meglio con la maestra, il secondo sono i bambini che si occupano di dire le loro idee per migliorare la scuola e cercare di metterle in pratica. Di solito avvengono a inizio anno scolasti- co, tra ottobre e novembre, perché così c’è più tempo per mettere in pra- tica le idee. In terza,con il maestro Valter, abbiamo scritto la nostre idee su un cartel- lone, le abbiamo lette ai compagni e loro hanno votato una persona e ab- biamo continuato finché non è rimasto solo un candidato; chi ogni volta aveva meno voti perdeva. In quarta, con la maestra Antonella, abbiamo appeso i cartelloni al muro e scelto di votare in base alle idee e alle decorazioni. Si potevano votare due persone, e chi ha avuto più voti è diventato il rappresentante e il se- condo più votato ha avuto il ruolo di supplente per sostituire il primo se questo era malato e non poteva andare alla riunione. Quest’anno invece, sempre con la maestra Antonella, abbiamo appeso alla lavagna i cartelloni decorati e con su scritte le proprie idee e ogni candidato a turno spiegava queste idee facendo una specie di comizio. Visto che Nima non c’era, ma si era candidato e aveva fatto il cartellone, la maestra ha chiesto a Greta di fare il comizio al posto suo e lei l’ha fatto volentieri. Per i voti è stata la stessa cosa dell’ anno scorso. Così come si fa per le elezioni dei “grandi”, il voto è segreto e quindi abbiamo messo i bigliettini piegati dentro una scatola. La maestra subito dopo ha fatto lo spoglio e andava mettendo i voti su una tabella che noi vedevamo sulla smartboard. Quest’anno Marta è diventata la nostra rappresentante e la sua sostituta sarà Angela. Marta ha meritato di vincere perché il suo comizio è stato divertente. Le elezioni dei rappresentanti avvengono per far partecipare gli alunni al miglioramento della scuola, ovviamente con l’aiuto dei maestri, ma di so- lito si fanno le cose in base alle idee dei bambini. I bambini eletti/scelti dai compagni devono riunirsi più o meno una volta al mese per parlare ed esprimere le proprie idee al maestro Valter che quest’anno aiuterà i rappresentanti di terza, quarta e quinta di tutte le sezioni a mettere in pra- tica le loro idee. L’anno scorso i rappresentanti sono stati Alice D. e Nima e ci hanno sem- pre detto che è stata una bella esperienza che si è conclusa a fine anno scolastico con “la festa dell’Amicizia”: tutti quanti abbiamo fatto insieme dei giochi divertenti. Vedremo le novità di quest’anno! Gli alunni della P5 IT
Sie können auch lesen