DE VRIENDEN VAN DE DUITSE TAAL EN CULTUUR - ALUMNIVERENIGING DUITS - NIEUWSBRIEF

Die Seite wird erstellt Valentina Moser
 
WEITER LESEN
DE VRIENDEN VAN DE DUITSE TAAL EN CULTUUR - ALUMNIVERENIGING DUITS - NIEUWSBRIEF
DE VRIENDEN VAN DE DUITSE TAAL
         EN CULTUUR

 ALUMNIVERENIGING DUITS

  NIEUWSBRIEF
            Juli 2014

  nr.1 jaargang 11 - verschijning
         tweemaal per jaar
DE VRIENDEN VAN DE DUITSE TAAL EN CULTUUR - ALUMNIVERENIGING DUITS - NIEUWSBRIEF
INHOUD EN COLOFON
  COLOFON                                  INHOUD

  Redactieadres                            Redactioneel                      3
                                           Marinus Pütz
  Nieuwsbrief VDTC
  Tilanusstraat 26 III
  1091 BK Amsterdam                        Dead People Society               4
                                           Heinrichs Heimkehr
  e-mail: alumni.duits-fgw@uva.nl          Deborah Herwald
  www.uva-alumni.nl/duits

  Redactie                                 Werther-Wirkung in Frankrijk II   6
                                           Leo Ikelaar
  Marinus Pütz
  Deborah Herwald
                                           Bijeenkomsten                     8
                                           De kleine vriendendag
  Vormgeving                               Marinus Pütz

  Naar een ontwerp van Nienke Dekker
  door Deborah Herwald                     Literarisch Kulinarisch           12
                                           Butter bei die Fische
  Fotografie/Omslagontwerp                  Deborah Herwald

  Brigitte Ehrreich,
  WAT ontwerpers,                          E-Mail vom 13. Juli               14
  Nino-kunstservice                        Bettina Merten

                                       2
DE VRIENDEN VAN DE DUITSE TAAL EN CULTUUR - ALUMNIVERENIGING DUITS - NIEUWSBRIEF
REDACTIONEEL
            VAN DE REDACTIE                                Mit ebensolchem kriminalistischen Spürsinn hat
                                                           sich unsere Literaturkommissarin Deborah ferner
Liebe Alumni-Freunde,                                      einem Buch genähert, dessen Titel ohne Zweifel
                                                           einen heutigen Sonntagabend-Tatort schmücken
es geht in dieser Ausgabe des Nieuwsbrief wieder           könnte: Irrungen, Wirrungen. Ein Gasthof, Vögel,
kriminell zu. Oder muss es heißen: kriminalistisch?        Jagdphantasien: Wird der vermeintliche Jäger seine
Je nach Sichtweise, denn den Kriminellen trennen           Flinte zücken? Kulinarisch literarisch werden wir
von dem Kriminaler so wenige Buchstaben, dass              dann, das beste Fischgericht des Gasthofs, auf einen
deutlich wird: Der eine kann ohne den anderen              Schlei mit Dill eingeladen...
nicht, was aber vor allem für Letzteren gilt. Aber
wie steht es dann mit dem Krimi? Gemeinhin der             Gar nicht schleierhaft, sondern aufschlussreich
Trivialliteratur zugeschlagen, zeigt Leo Ikelaar auf       war unser jüngster vriendendag, von dem in dieser
seiner erneuten Spurensuche nach der Rezeption             Ausgabe berichtet wird. Deutsch, aber sexy stand
von Goethes Werther in Frankreich, dass sein Lite-         auf der Einladung, was Spannung verspricht, aber
raturkrimi alles andere als trivial ist und das Zeug       einer ganz anderen Art. Wie attraktiv, so die Grund-
zu einem Drama hat, das man mit Goetheschem                frage, ist eigentlich das Fach deutsche Sprache und
Verständnis durchaus „Weltliteratur“ nennen dürfte:        Literatur außerhalb Deutschlands? Was macht es
ein Drama, dessen Lauf von der Dynamik grenzü-             „verführerisch“, wenn man so will? Welche Rolle
berschreitender Ereignisse gespeist wird – bis hin         spielen hier – wir denken an die Weltliteratur –
zum Kriminellen.                                           dynamische, grenzüberschreitende Ereignisse?
                                                           Einer ähnlichen Frage hat sich auch Bettina Merten
Einen andren Krimi schildert uns Deborah Her-              gestellt und schreibt uns von ihrer Masterarbeit, in
wald in der neuen Rubrik Dead People Society.              der es um Identitätsfindung in hochdramatischen,
In diesem Fall steht nicht ein echtes Verbrechen           historischen Zeiten geht, ganz konkret: Was macht
im Vordergrund, doch in einem wahrhaften Krimi             die Nachwendezeit in der DDR aus den Menschen,
ist die Arbeit der Kriminalisten ja spannender als         aus der Literatur?
das Verbrechen an sich. Deborah hat sich in ihrer
neuen Berliner Heimat aufgemacht und den Doro-             Viele Fragen, die nicht nur für eingefleischte Litera-
theenstädtischen Friedhof besucht – und dabei Ent-         turkommissare von Bedeutung sind.
deckungen gemacht, die wenig friedlich, sondern
eher von Unruhe geprägt sind. Dank ihres krimina-          Mit den besten Wünschen für die Lektüre,
listischen Spürsinns erfahren Sie hier, wie Heinrich
Mann nach Berlin kam – eine Geschichte, die über
den Tod hinausreicht.                                                                                Marinus Pütz

                                                       3
DE VRIENDEN VAN DE DUITSE TAAL EN CULTUUR - ALUMNIVERENIGING DUITS - NIEUWSBRIEF
DEAD PEOPLE SOCIETY
   HEINRICHS HEIMKEHR
  Der Dorotheenstädtische Friedhof                        Als nach dem Krieg in der DDR 1950 die
  in Berlin Mitte wird auch gerne als                     Akademie der Künste gegründet wurde,
  Prominentenfriedhof bezeichnet, denn der                beschloss das Politbüro, den in Kalifornien
  Gehalt an namhaften Dichtern, Denkern und               lebenden Heinrich Mann zu deren
  Künstlern, welche dort ihre letzte Ruhestätte           Präsidenten zu ernennen. Sozusagen als
  gefunden haben, ist sehr hoch.                          Wiedergutmachung für den erzwungenen
  Schlägt man beim Eintritt gleich in den ersten          Rücktritt vor seiner Flucht aus Deutschland.
                                    Pfad auf der linken   Heinrich Mann, der in Kalifornien nie ganz
                                    Seite ein, dann ist   heimisch geworden war, nahm die Ernennung
                                    man schnell am        gerne an und plante seine Rückkehr in den
                                    Grab von Heinrich     Hort des Schöpfertums, der Kultur und Kunst.
                                    Mann, welches in
                                    illustrer Nachbar-    Doch dazu sollte es nicht mehr kommen,
                                    schaft zwischen       denn nur wenige Tage vor seiner Abreise starb
                                    Bert Brecht und       der inzwischen 79jährige. Viele Stimmen aus
                                    Johannes R. Becher    seinem Umkreis mutmaßten allerdings, dass
                                    eingebettet ist.      er in der DDR nicht glücklich geworden wäre.
                                    Das Grab ist leicht   Auch wenn Walter Ulbricht im Nachhinein
                                    zu finden: Manns       in den höchsten Tönen von Heinrich Mann
                                    bronzene Büste auf    sprach, ganz grün wären die beiden sich
                                    einer steinernen      wohl nie geworden. Das hat vor allem seine
  Grab auf dem Dorotheenstadtischen Stele überragt die    Ursachen in Ulbrichts Rolle beim Scheitern
  Friedhof in Berlin.               meisten anderen       der deutschen Volksfront, deren Leitung Mann
                                    Gräber in der nahen   1936 im französischen Exil übernommen
  Umgebung.                                               hatte. Doch dies ist eine andere Geschichte
  Heinrich Mann hat nicht immer in Berlin                 und sollte an einer anderen Stelle erzählt
  gelebt. Im Gegenteil – er ist ausgesprochen             werden.
  oft umgezogen. Aufgewachsen in Lübeck
  trieb es ihn zunächst nach Dresden, dann                Heinrich Manns Leichnam wurde eingeäschert
  Berlin und danach München. Zwischendurch                und neben seiner
  gab es Aufenthalte in Sankt Petersburg, Rom             Frau Nelly, die sich
  und Riva del Garde, bis er 1928 sich wieder             1944 das Leben
  in Berlin niederließ. Doch1933 emigrierte er            genommen hatte,
  nach Nizza und ein paar Jahre später reiste er          auf einem Friedhof
  über Spanien und Portugal nach Kalifornien.             in Santa Monica
  1961 zog er ein letztes Mal um – nach Berlin.           in Kalifornien
  Aber zu dem Zeitpunkt war er schon 11 Jahre             bestattet. So
  tot.                                                    ruhten die beiden
  Wie es dazu kam ist eine seltsame Geschichte.           friedlich dahin und
  Heinrich Mann verließ Deutschland mit seiner            würden vielleicht
  zweiten Ehefrau Nelly schon 1933. Er war                heute noch dort
  eine der ersten Personen des öffentlichen               liegen, wäre da
  Lebens die von Nazis ausgebürgert wurde.                nicht Leonie Mann- Grabstein in Santa Monica
  Zu diesem Zeitpunkt lebte er in Berlin, wo              Askenazy gewesen,
  er unter Druck des Nazi-Regimes das Amt                 Heinrichs Tochter aus der ersten Ehe mit der
  des Präsidenten der Preußischen Akademie                tschechischen Schauspielerin Maria Kanová.
  der Künste niederlegen musste. Sein Exil                Leonie, die bis 1968 in Prag lebte und eine
  fand er in Santa Monica Kalifornien, wo er              überzeugte Kommunistin war, arrangierte
  – mehr schlecht als recht – sein Leben als              unter geheimnisvollen Umständen die
  Drehbuchautor fristete.                                 Heimkehr des Vaters. Erst kam die Urne nach
                                                      4
DE VRIENDEN VAN DE DUITSE TAAL EN CULTUUR - ALUMNIVERENIGING DUITS - NIEUWSBRIEF
DEAD PEOPLE SOCIETY

Prag, von wo aus sie dann Richtung Ostberlin                                           Familie des
weiterreiste. Dort wurde sie dann am 25.                                               Bruders Thomas
März 1961 mit einem Staatsakt auf dem                                                  hatte Nelly
Dorotheenstädtischen Friedhof beigesetzt.                                              nie akzeptiert.
                                                                                       Als uneheliche
                                                                                       Tochter einer
                                                                                       Dienstmagd,
                                                                                       die in Berlin als
                                                                                       Animierdame
                                                                                       arbeitete, ent-
                                                                                       sprach Nelly nicht
                                                                                       unbedingt den
                                                                                       gesellschaftlichen
                                                                                       Vorstellungen
                                                        Heinrich und Nelly Mann        von Thomas und
                                                                                       Katja Mann.
                                                        Vielleicht lag es nicht im Interesse der Leonie
                                                        Mann-Askenazy ihr ein kommunistisches
                                                        Staatsbegräbnis zu bescheren. Vielleicht hat
                                                        man sie aber einfach nur vergessen.
                                                        Irgendwann hat jemand sich dann doch ihrer
                                                        erinnert und eine kleine Gedenktafel am Fuße
                                                        von Heinrich Manns Stele angebracht:

     Trauerzug an der Akademie der Künste
     v.l.n.r.: Prof. Otto Nagel, Arnold Zweig und
     Ludwig Renn

Von der Akademie der Künste aus setzte sich
der Trauerzug in Richtung Chausseestraße
in Bewegung. Angeführt wurde das Defilee
von 30 Soldaten der Volksarmee, die sich mit
Stahlhelm und Feldbinde herausgeputzt hatten,
gefolgt von Walter Ulbricht, der mit der Mann-
Tochter Leonie zur Seite dem Zivilistentross
voranschritt.

Nachtrag                                                   Gedenktafel für Nelly Mann auf Heinrich Manns Grab

Leider gab es keinen Platz für die Urne für
Heinrichs Frau Nelly im Reisegepäck der                 Nelly Mann, geb. Kröger, 1898-1944, Der
Leonie Mann-Askenazy.                                   tapferen Lebensgefährtin Heinrich Manns, im
Das kann viele Gründe haben. Nelly Mann war             Exil gestorben und beigesetzt Santa Monica,
eine einfache Frau aus einfachen Verhältnissen.         Kalifornien, zum Gedenken.
Aber einfach hat sie es nicht gehabt, auch
nicht mit ihrem Heinrich.                               Ein schwacher Trost.
Vielleicht kam es den Manns ganz gut aus, dass
die beiden getrennt wurden. Die privilegierte                                                 Deborah Herwald
                                                    5
DE VRIENDEN VAN DE DUITSE TAAL EN CULTUUR - ALUMNIVERENIGING DUITS - NIEUWSBRIEF
LEO IKELAAR
                         DE WERTHER-WIRKUNG IN FRANKRIJK II

  Nee, de bijzondere Franse Werther-editie (1786) uit          in 1775 was doorgaans slecht, echter niet bij het
  het nalatenschap van prof. Herman Meijer, waarover          publiek, vooral bij vrouwen en jonge mensen.
  ik in de vorige aflevering schreef is nog niet terug
  gevonden. Voor de nazaten blijft het verdwijnen een         Wel of niet zelfmoord in Aix?
  raadsel. De weduwe is vanwege haar hoge leeftijd            Onlangs zijn er over de vermeende zelfmoord van
  (103 j.!) moeilijk aanspreekbaar.                           François de Simiane in 1787, waarop het verdwenen
  Een landelijk onderzoek bij veilinghuizen en                boek uit het nalatenschap van Herman Meijer
  antiquariaten heeft tot nu toe niets opgeleverd.            betrekking heeft, nieuwe gegevens opgedoken.
                                                              Gesuggereerd werd dat hij zelfmoord zou hebben
  Was er nu inderdaad sprake van een ’golf van                gepleegd en dood op bed was gevonden. Naast
  zelfmoorden in Europa’ door wanhopig geworden               hem lag de geopende Franse Werther-editie met
  verliefde jonge mensen na lezing van Goethes                een anonieme aantekening over dit gebeuren.
  Die Leiden des jungen Werthers, dat in 1774 in              Maar ook deed het gerucht de ronde dat hij ten
  Duitsland was verschenen?                                   gevolge van een duel zou zijn overleden, waardoor
  Bekend zijn slechts enkele duidelijk aanwijsbare            de secondanten uit angst voor represailles van
  gevallen, hetgeen door prof. Joost Kloek, die in            de toen (nog vóór de Franse revolutie) machtige
  1985 op dit onderwerp is gepromoveerd 1) onlangs            adellijke familie een geval van zelfmoord à la
  nog eens schriftelijk is bevestigd. Wel was er een          Werther met het geopende boek naast de overledene
  golf van soms uit de hand lopende protesten tegen           zouden hebben gearrangeerd. Of was dit verhaal
  deze subversieve literatuur met een omvangrijke             van het duel verspreid door nabestaanden zelf,
  verspreiding in meer dan zestig talen 2). Hier en           omdat een katholieke begrafenis voor iemand die
  daar kwam het zelfs tot een publicatieverbod 3).            zelfmoord had gepleegd tot in de hoogste kringen
  Als varianten op dit succesboek verschenen                  was uitgesloten? 5). Hoe zo dan zelfmoord uit
  er internationaal veel alternatieve versies, z.g.           liefdesverdriet door een 28-jarige die pas gehuwd
  Wertheriaden.                                               was? Het antwoord kwam van de markies de
                                                              Lafayette, onder wie François de Simiane als militair
  Wat de Wertherreceptie in Frankrijk betreft schreef         deel had genomen aan de Amerikaanse revolutie
  M. de Bourrienne in zijn memoires over zijn vriend          (1775-1783). Volgens Lafayette was zijn compagnon
  Napoleon dat deze al heel jong een verwoed lezer            homoseksueel, waardoor hij zijn huwelijk niet
  was. In 1798 noteerde Boerrienne, toen als privé-           aankon.
  secretaris van Napoleon tijdens de veldtocht in             Lafayette kon dit weten, omdat hij bekend was als
  Egypte dat deze in zijn kleine veldbibliotheek steeds       een rusteloze vrouwenliefhebber en onder andere
  een in het Frans vertaalde Werther-editie meevoerde.        een relatie had met Madame Diane de Simiane 6).
  Tijdens zijn vermaarde ontmoeting met Goethe te
  Erfurt op 2 oktober 1808 liet Napoleon weten dat            Tot slot:
  hij diens Werther zeven keer had gelezen en daarbij         Van belang is nog steeds dat het exemplaar, waarvan
  alles in detail had bestudeerd.                             de uniciteit door het Deutsche Literaturarchiv/
  Kort daarop bezocht de befaamde toneelspeler                Marbach en het Goethe-Museum/Frankfurt am Main
  François-Joseph Talma 4), die met zijn theater deel         is bevestigd, en waarover voor zover te traceren
  uitmaakte van Napoleons legertros samen met zijn            in ruim twee eeuwen nooit eerder meer dan twee
  vrouw Goethe. Daarbij nodigden zij hem uit om               artikeltjes inzake het zoekgeraakte exemplaar van
  eens naar Parijs te komen met als opmerking: . . . où       Herman Meijer zijn gepubliceerd, wordt terug
  il trouvera son Werther dans tous les boudoirs/waar         gevonden.
  hij zijn Werther in alle boudoirs zal aantreffen, wat
  je zou kunnen vertalen als bedlectuurtje.                   Leo Ikelaar
  De ontvangst door de Franse pers sinds de vertaling         Reacties gaarne aan: leo-ikelaar@hetnet.nl
                                                          6
LEO IKELAAR
                       DE WERTHER-WIRKUNG IN FRANKRIJK II

1) J.J.Kloek: Over Werther geschreven. Nederlandse reacties op Goethes Werther 1775-1800.
Proeve van historisch receptie-onderzoek. 2dln. Utrecht 1985.
2) Schrijven d.d. 10 okt.2013 van dr. Joachim Seng, Leiter der Bibliothek Frankfurter Goethe-Haus.
3) De gemeenteraad van Leipzig verbood in 1775 het boek, alsmede het dragen van de z.g. Werther-dracht, de
kleding die Werther droeg bij het plegen van de zelfmoord. Dit verbod werd pas vijftig jaar later opgeheven.
Ook in andere steden golden verboden.
4) Dumas, Alexandre: François-Joseph Talma. Mémoires (...), 1849.
5) Verbod thans nog van kracht in Frankrijk: Vlg. internet de termen: enterrement, église, suicide.
6) Gottschalk, Louis R.: Lafayette between the American and French Revolution (1783-1789). University of
Chicago Press.p.16-17.

                                                    7
BIJEENKOMSTEN
                                       DEUTSCH, ABER SEXY!
                 VERSLAG VAN DE 12DE KLEINE VRIENDENDAG OP 29. MAART 2014

                                         IN HET GOETHE-INSTITUUT

  Unter dem Titel Deutsch, aber sexy. Hernieuwde belangstelling voor Duitsland fand am 29. März wiederum
  im Goethe Institut an der Amsterdamer Herengracht der 12.Viendendag statt. Der Titel ließ schon erahnen,
  worum es geht. In Anlehnung an das berühmte Wort des Berliner Regierenden Bürgermeisters Wowereit
  (Berlin ist arm, aber sexy) stand die neue Attraktivität des Faches Deutsch zur Debatte. Vor einigen Jahren
                                                                               war es noch recht seltsam, wenn
                                                                               man sich für das Studienfach
                                                                               Duits entschied. Und in der
                                                                               Schule sich gerade für dieses
                                                                               Fach zu entscheiden, ging ja nun
                                                                               gar nicht. Doch inzwischen ist
                                                                               Deutschland regelrecht wieder
                                                                               hipp, für Jüngere sind Reisen
                                                                               nach Berlin absolut angesagt.
                                                                               Doch bevor es zu den Vorträ-
                                                                               gen kam, fand am Mittag die
                                                                               allgemeine Mitgliederversamm-
                                                                               lung statt. Einer der wichtig-
                                                                               sten Punkte war die Wahl der
                                                                               Mitglieder. Klaus Gille, unser
                                                                               Schatzmeister, stellte sich erneut
                                                                               für dieses Amt zur Verfügung,
  Konzentriertes Zuhören...
                                                                               wofür unser aller Dank.
  Marjolein Lever, unsere langjährige und sehr verdienstvolle Vorsitzende, zog sich nun von dieser anspruch-
  svollen Aufgabe zurück, wird uns aber als Mitglied des Vorstands erhalten bleiben. Ihr gebührt ein riesiges
  Dankeschön angesichts ihres unermüdlichen Engagements!

  Ihre Aufgabe werden nun Anna van Sas und Bettina Merten übernehmen,
  die genaue Aufgabenverteilung von Vorsitz und Schriftführung konnte noch
                                             nicht besprochen werden.

                                               Ganz aus dem Vorstand zog
                                               sich Odile Bol zurück, auch ihr
                                               danken wir für ihre langjährige
                                               Bereitschaft, an den Programm-
                                               planungen und Umsetzungen
                                               mitzuarbeiten.

  Odile Bol                                                                        Marjolein Lever

                                                        8
BIJEENKOMSTEN
Nach dem Lunch war es dann soweit. Unsere Keynote-Sprecherin war Drs. Brit-
ta Bendieck. Seit 2012 ist sie Associated Fellow am Duitsland Instituut Amster-
dam. Sie promoviert im Bereich der Transferforschung im deutsch-niederländi-
schen Beziehungsgeflecht. Ihre Forschungsschwerpunkte liegen besonders auf
dem Gebiet der interkulturellen Fragestellungen, des Kulturaustausches und der
Kulturellen Übersetzung sowie im Bereich der akademischen Fremdsprachen-
                                              lehre. Von 2005 bis 2012 lehrte sie
                                              an der Universiteit van Amsterdam
                                              im Fachbereich Deutsche Sprache
                                              und Kultur. Ihr Vortrag trug den Ti-
                                              tel Deutschlandbilder in Kunst und
                                              Gegenwart. Ihr Ausgangspunkt
                                              lautete: Das Thema Deutschland       Anna van Sas bereitet das
                                                                                   Sprecherpult für Ansgar
                                              hat in der öffentlichen Diskussion
                                              in den Niederlanden in den letzten
                                              Jahren einen unübersehbaren Wandel erfahren. Immer wieder
                                              stößt man auf positive Berichte über Deutschland in den nieder-
                                              ländischen Medien. Das ist nicht immer so gewesen. Noch bis
                                              weit in die 1990er-Jahre hinein waren in dem sehr ambivalen-
                                              ten deutsch-niederländischen Verhältnis die Spuren des Zweiten
                                              Weltkrieges unschwer zu erkennen: Traumatisierende Erinne-
                                               rungen an die Besatzungszeit und den Holocaust bildeten über
Britta Bendieck                                eine lange Periode den Orientierungspunkt niederländischer
                                               Vorurteile gegenüber Deutschland.

Einer der wichtigsten Akteure des niederländischen Kulturfeldes, der sich mit diesen Störungen des Verhält-
nisses beider Nationen in seinem Werk nachhaltig auseinandergesetzt hat,
ist der niederländische multidisziplinär arbeitende Künstler Armando. Er
problematisierte – bereits lange vor der sich gegen Ende der 1990er Jahre
im deutsch-niederländischen Beziehungsgeflecht abzeichnenden Dekon-
struktion vorherrschender Stereotype – sowohl das in den Niederlanden
dominierende Deutschlandbild, als auch das Selbstbild der Niederländer.
Seine stark autobiographisch und emotional geprägten Motive für die
Auseinandersetzung mit dem Fremden oder Anderen oder – in seinen
eigenen Worten: mit dem Feind – bilden die Grundlage für sein publi-
zistisches Schaffen. Anhand von ausgewählten Beispielen aus seinen
Prosatexten wurde der Frage nachgegangen, mit welchen Mitteln es dem
Künstler gelingt, das in den Niederlanden gängige Bild der Deutschen
sowie das unmittelbar daran gekoppelte Selbstbild der Niederlande zu
unterwandern.
Britta Bendiecks Vortrag zeigte, wie differenziert das Deutschlandbild
geworden ist: Es ist weder unproblematisch, noch simplifizierend.

                                                     9
BIJEENKOMSTEN
   Aus anderer Perspektive sprach dann Drs. Arjan Krijgsman (geboren 1947), der jahrelange Erfahrung als
   Deutschlehrer gesammelt hat und derzeit als Dozent für Deutsch der ILO-UvA und dem Unterrichtszentrum
   der VU verbunden ist. Er sprach von der Zukunft des Faches, das trotz momentaner Sympathiebekundungen
                                                  sich doch ernsthafte Gedanken machen muss, wie es wei-
                                                     tergehen soll. Denn eines ist sicher: Um das Ansehen, das
                                                     Image des Deutschlehrers steht es keineswegs zum Besten,
                                                     wenn man einen Vergleich mit dem des Englisch- oder
                                                     Französischlehrers zieht. Noch immer weht der Hauch des
                                                     grammaticastampers um ihn, hippes Berlin hin oder her.
                                                     Einen Ausweg sah Arjan Krijgsman dann auch in den neuen
                                                     Möglichkeiten des Unterrichts wie die Einbindung sozialer
                                                     Medien.

                                                     Mit persönlichem Zugang schilderte dann Dr. Ansgar
                                                     Mohnkern seine internationalen Erfahrungen mit dem Fach.
                                                     Ansgar Mohnkern ist Universitair Docent für Deutsche
                                                     Sprache und Kultur an der Universiteit van Amsterdam. Er
                                                     studierte in Bonn und an der Yale University (USA).
                                                     Seine Forschungsinteressen liegen im Bereich der deut-
                                                     schen Literatur und Geistesgeschichte vom 17. bis 21.
                                                     Jahrhundert. 2012 erschien sein Buch Metapher, Wiederho-
                                                     lung, Form. Zu Goethes Unbegrifflichkeiten. Sein Vortrag
   Drs. Arjan Krijgsman                              widmete sich dem Vergleich zwischen den Niederlanden

   und den USA hinsichtlich der Situation von
   Deutsch an den Universitäten. Im Rahmen von
   geopolitischen und ökonomischen Verschiebun-
   gen habe sich seit 1989 grundlegend etwas geän-
   dert. Das Interesse an der deutschen Sprache und
   der deutschen Kultur schwinde zumal im westli-
   chen Ausland seit Jahren, was gerade im globalen
   Kontext auch mit der fortschreitenden Marginali-
   sierung Europas auf politischer, wirtschaftlicher
   wie auch geostrategischer Ebene in Verbindung
   steht. Somit ergebe sich ein noch ganz anderer    ... und heitere Stimmung im Publikum.
   Aspekt, wenn man US-amerikanische und nieder-
   ländische Hochschulsystem vergleiche.

                                                         10
BIJEENKOMSTEN
                                                                        Ein Schluss dieses Vergleichs war, dass ein
                                                                        solches Thema nicht um den Punkt herum-
                                                                        komme, die Situation bzw. die Zukunft des
                                                                        Faches Deutsch an den Universitäten im Aus-
                                                                        land vor dem Hintergrund der neuen globalen
                                                                        Situation zu diskutieren.

Das Colora Kwartet

Musikalisch wurden die Zuhörer in der Pause vom Colora Kwartet
mit vier Streichern verwöhnt, das sich bei der Auswahl ganz auf
– wen verwundert’s – deutsche Komponisten konzentrierte.
Die anschließende Podiumsdiskussion wurde bei frühlingshaftem
Wetter dann in den Garten des Goethe Instituts verlegt, wo auch
Raymond Bosman, der an der UvA Duitse taal & cultuur studiert
hat (BA) und an der Universiteit Utrecht seinen Master machte,
aus seinen Erfahrungen als Lehrer am Alberdingk Thijm College in
Hilversum berichtete.

Im Garten des Goethe Instituts. Links: Klaus F. Gille, rechts im
Vordergrund Britta Bendieck.

Ihm persönlich schwebe vor allem die Fähigkeit zur Kom-
munikation als oberstes Lernziel vor. Mit diesem überaus
sympathischen Gedanken klang die „Garten“-Diskussion                     Während der „Garten“-Diskussion spricht Raymond Bos-
                                                                         man (ganz rechts) über seine Erfahrungen als Dozent an
schließlich aus.                                                         einer Schule.

Marin                                                                                                   (Fotos: Marinus Pütz)

                                                                   11
LITERARISCH - KULIARISCH
                                      BUTTER BEI DIE FISCHE!
                                      EINE TISCHSZENE AUS FONTANES ROMAN
                                             IRRUNGEN, WIRRUNGEN
   Der Roman Irrungen, Wirrungen von Theodor                 Schon der Name Hankels Ablage verheißt nichts
   Fontane aus dem Jahr 1888 handelt von einer nicht         Gutes. Denn eine Ablage ist ein Ort an dem man etwas
   standesgemäßen Liebe zwischen dem jungen Baron            hinlegt, was man nicht (mehr) braucht.
   Botho von Rienäcker und der Schneidergesellin             Als sie abends wieder im Gasthof einkehren, wird
   Magdalene Nimptsch, genannt Lene. Den beiden ist          Lene von einem Unwohlsein übermannt und legt sich
   durchaus klar, dass ihre Beziehung auf lange Sicht        hin. Die Wirtin, welche denkt, dass Lene schwanger
   keine Zukunft hat. Trotzdem treffen sie sich immer        sei, kümmert sich um sie. Botho bleibt mit dem Wirt
   wieder heimlich. Eines Tages unternehmen Botho            in der Gaststätte zurück.
   und Lene eine Landpartie und verbringen in einem
   Gasthaus eine Liebesnacht. Als sie am nächsten Tag
   auf Freunde von Botho treffen, wird ihnen bewusst,
   dass sie sich trennen müssen. Botho heiratet wenig
   später seine Cousine Käthe. Schnell wird offenbar,
   dass diese Beziehung eine Zweckehe ist. Als Lene
   nach einiger Zeit Botho aus der Ferne auf der Straße
   sieht beschließt sie in ein anderes Viertel zu ziehen.
   Dort lernt sie Gideon Franke kennen, den sie wenig
   später heiratet, aber nicht ohne ihrem Zukünftigen die
   Liebesnacht zu beichten.

                                                              Postkarte von Hankels Ablage um 1910

                                                              “Hier wollt’ er sein Abendbrot einnehmen. Er bestellte
                                                             sich denn auch ein Fischgericht, und als der »Schlei
                                                             mit Dill«, wofür das Wirtshaus von alter Zeit her ein
                                                             Renommee hatte, aufgetragen wurde, kam der Wirt,
                                                             um zu fragen, welchen Wein der Herr Baron, er gab
                                                             ihm diesen Titel auf gut Glück hin, beföhle.
                                                             »Nun ich denke«, sagte Botho, »zu dem delikaten
                                                             Schlei paßt am besten ein Brauneberger oder, sagen
                                                             wir lieber, ein Rüdesheimer, und zum Zeichen, daß er
   Bahnhof Hankels Ablage ca. 1870-1890
                                                             gut ist, müssen Sie sich zu mir setzen und bei Ihrem
                                                             eigenen Weine mein Gast sein.«
   In Fontanes Romanen gibt es Landpartien, Picknicks
   und Bootsfahrten zuhauf. Und gespeist wird gerne und      Da ansonsten kein Gast zugegen ist, leistet der Wirt
   ausgiebig. Schließlich ereignen sich die entscheidenden   ihm beim Essen Gesellschaft. Zwischen den beiden
   Dinge nicht im eher kargen Handlungsverlauf selbst,       entspannt sich eine scheinbar harmlose Plauderei
   sondern während der zahllosen, scheinbar harmlosen        über die Umgebung.
   Plaudereien, die in Wahrheit in Hülle und Fülle           Am Beispiel des folgenden kleinen Ausschnitts aus
   verborgene Anspielungen enthalten.                        besagter Unterhaltung soll nun dargelegt werden, wie
                                                             Fontanes Erzähltechnik funktioniert:
   Das wollen wir an einem kleinen Beispiel demon-           Eh er aber beginnen konnte, hörte man einen
   strieren. Während oben erwähnter Landpartie nehmen        Vogelschrei hoch oben in den Lüften, und als Botho
   sich Botho und Lene ein Zimmer in einem Gasthaus          neugierig hinaufsah, sah er, daß zwei mächtige
   mit dem seltsamen Namen Hankels Ablage und                Vögel, kaum noch erkennbar, im Halbdunkel über der
   verbringen danach den Nachmittag in der schönen           Wasserfläche hinschwebten.
   Natur.                                                    »Waren das wilde Gänse?«

                                                         12
LITERARISCH - KULINARISCH
»Nein, Reiher. Die ganze Forst hier herum ist                Schlei mit Dill
Reiherforst. Überhaupt ein rechter Jagdgrund,
Schwarzwild und Damwild in Massen, und in
dem Schilf und Rohr hier Enten, Schnepfen und
Bekassinen.«
»Entzückend«, sagte Botho, in dem sich der Jäger
regte. »Wissen Sie, daß ich Sie beneide. Was tut
schließlich der Name? Enten, Schnepfen, Bekassinen.
Es überkommt einen eine Lust, daß man’s auch so
gut haben möchte. Nur einsam muß es hier sein, zu
einsam.
Allem Anschein nach wird hier ein Gespräch über die
Jagd geführt. Aber dann sagt Botho: Was tut schließlich
der Name? Was meint er damit? Die Antwort steckt
im nächsten Satz: die Namen der Vögel: Enten,                Rezept
Schnepfen, Bekassinen. Vögel, deren Namen auch
eine andere Bedeutung haben. Im übertragenden Sinn           Zutaten:
sind es nämlich negativ konnotierte Bezeichnungen            2 Schleie
für Frauen.                                                  1 Bund Dill
                                                             Fleur du Sel
                                                             500 ml Essig
                                                             4 Eigelb
                                                             150 gr. Butter

                                                             Und so wird’s gemacht:

                                                             Die Schleie mit dem Fleur du Sel abreiben, damit
                                                             der Schleim abgeht. Dann ausnehmen und reinigen.
                                                             Anschließend in eine Schüssel legen. Den Essig in
                                                             einem Topf erhitzen. Sobald der Essig kocht, die
                                                             Schleie damit übergießen. Salzwasser aufsetzen und
                                                             kochen, dann die Schleie mit dem Essig hinein geben
                                                             und kochen lassen.
Aussicht von Hankels Ablage auf die Zeuthener Spree 2014

Eine (lahme) Ente ist eine schwerfällige Person.
Bécassine ist das französische Wort für Schnepfe.
Es ist aber auch die Bezeichnung für ein einfältiges
Mädchen. Genau wie Schnepfe im Deutschen. Und
zu Fontanes Zeiten war eine Schnepfe ein Synonym
für Prostituierte. So betrachtet bekommt das Gespräch
eine weitere Dimension.

Also Butter bei die Fische!

Der Jäger, der sich in Botho regt, ist nicht einer,
der mit der Flinte in den Wald zieht, sondern ein
Schürzenjäger, der Mädchen nachstellt. Mädchen               Die vier Eigelb in die kalte Milch einrühren. Etwas
die dumm genug sind um auf ihn hereinzufallen.               von der Fischbrühe hinzugeben. 2 EL Butter und fein
Schnepfen und Bekassinen. Das ist also die Lust,             gehacktem Dill unter Umrühren zu einer sämigen
die Botho überkommt. Und da sein Vorhaben kein               Sauce kochen lassen.
ehrenhaftes ist, kann es schon sehr vorteilhaft sein,        Die Schleie auf einem Teller an der Sauce anrichten
wenn es zu einsam ist und keine Zeugen zugegen               und mit ein paar Dillspitzen garnieren.
sind. Und so wird aus der verkappten Plauderei über          Guten Appetit!
Vögel ein handfester Austausch übers Vögeln.                                                     Deborah Herwald

                                                           13
MAIL VOM 13. JULI
    Hallo Deborah,

    2014 ist ein tolles Jahr, wir sind nicht nur zum vierten Mal Weltmeister geworden, sondern ich habe
    auch noch meinen Master of Arts bestanden. Im Juni dieses Jahres habe ich meine fünfundsechzig-
    seitenlange Masterarbeit abgeschlossen. Das Thema meiner Arbeit ist die weibliche Identitätskrise in
    der Nachwendezeit. Dazu habe ich einen Vergleich zweier Romane gemacht, zum einen Endmoränen
    von Monika Maron...

                                                                                                Monica Maron
    ...und zum anderen Der Hals der Giraffe von Judith Schalansky.

    Beide Autorinnen sind in der ehemaligen Deutschen Demokratischen Republik (DDR) geboren und
    zum Teil aufgewachsen. Monika Maron war schon in der DDR eine bedeutende Schriftstellerin. Sie
    war mit dem politischen Machtssystem der DDR mehr oder weniger verbunden, denn ihr Stiefvater
    war Innenminister in der DDR. Judith Schalansky war weniger eng mit dem System verbunden, denn
    sie wurde im letzten Jahrzehnt der DDR geboren.In meiner Arbeit untersuche ich die weibliche Iden-
    titätssuche während der Nachwendezeit. Da ich auch in der DDR geboren wurde, war mein Thema
    ebenfalls persönlich und machte es sehr interessant für mich. Selbst betrachte ich mich als die letzte

                                                       14
BETTINA MERTEN
Generation der DDR. Wir waren noch jung als die Mauer fiel und hatten weniger Schwierigkeiten uns der
neuen Gesellschaft anzupassen.

Viele Menschen jedoch hatten Schwierigkeiten sich der neuen, freien Gesellschaft anzupassen. Insbeson-
dere die ältere Generation, die den Großteil ihres Lebens in der DDR verbracht hatte. Auf einmal fiel ihr
Land weg und gab es so viele Möglichkeiten um das eigene Leben neu zu gestalten. Viele Bürger waren
damit überfordert und konnten nicht damit umgehen. So auch die beiden Protagonistinnen der Romane. Die
Hauptfigur Marons, Johanna, kann sich viel besser anpassen, als die Protagonistin Schalanskys, Inge Loh-
mark. Johanna ist in einer Krise nach dem Mauerfall, findet aber letztendlich zu sich selbst und kann sich der
neuen, liberalen Gesellschaft anpassen. Inge Lohmark dagegen ist so starr, dass sie ihre Identität während
des Systems verliert. Sie kann sich nach der Wende deswegen nicht anpassen und geht daran zu Grunde.

Mit dieser Arbeit habe ich nicht nur mein Studium abgeschlossen. Sondern ich habe wahrscheinlich meiner
eigenen Vergangenheit auch einen Platz gegeben. Auf zum nächsten Kapitel in meinem Leben.

Herzliche Grüße,

Bettina Merten

                     Wilt u uw kennis van de Duitse literatuur opfrissen?

                      En dit bij een docent van wie u ooit les hebt gehad?

Volg dan mijn cursus over Heinrich Heine: “Deutschland. Ein Wintermärchen”; deze cursus
wordt gehouden in het kader van de Illustre School aan de Universiteit van Amsterdam
(http://is.uva.nl/), beslaat 8 weken van begin februari tot begin april 2015, en is bestemd voor
een breed (maar academisch gevormd) publiek van volwassenen.

De cursus is thans nog niet aangekondigd op de website van de Illustre School; dit gebeurt pas
in het najaar 2014. Maar u kunt nu al een voorproefje nemen op mijn website:
http://cf.hum.uva.nl/kgille/

Ik hoop u t.z.t. op de cursus te mogen begroeten.

K. F. Gille

                                                     15
De Vrienden van de Duitse Taal en Cultuur
  is de alumnivereniging voor
  Germanisten van de Universiteit van Amsterdam

Waarom een alumnivereniging?                            Kunt u de alumniverenging ook iets bieden?
▪ voor het contact met mensen die dezelfde belang-      Jazeker, u kunt in samenwerking met de vereniging
stelling delen                                          activiteiten ontplooien waarbij uw expertise centraal
▪ voor het koesteren van een gemeenschappelijk          staat, bijvoorbeeld in:
verleden                                                ▪ lezingen
▪ voor het uitwisselen van gedachten en informatie      ▪ gastcolleges
omtrent heden, verleden en toekomst van de Duitse       ▪ voorlichting aan studenten
taal en cultuur                                         ▪ organisatorische ondersteuning
▪ voor de betrokkenheid bij de opleiding en het vak
▪ voor een positieve zichtbaarheid van het Duits          Interesse van het verleden, delen in het
                                                          heden
Voor wie?
▪ alumni met een UvA-diploma Duits:kandidaats,          Als lid van De Vrienden van de Duits Taal en Cul-
doctoraal of MO, bachelor of master en gepromo-         tuur bent u tegelijkertijd lid van de Amsterdamse
veerden                                                 Universiteits Vereniging. De voordelen zijn bijvoor-
▪ stafleden en oud-stafleden van de UvA                   beeld:
▪ diegenen die beroepsmatig met de Duitse taal en       ▪ gratis lenerspas voor de Universiteitsbibliotheek
cultuur te maken hebben                                 ▪ gratis toegang tot het Allard Pierson Museum
▪ diegenen die hun kennis van de Duitse taal en cul-    Amsterdam
tuur willen verdiepen                                   ▪ korting op taalcursussen bij de Language Academy
▪ begunstigers die de Duitse taal en cultuur een warm   ▪ UvA-colleges tegen gereduceerd tarief
hart toedragen                                          ▪ computercursussen tegen medewerkerstarief
                                                        ▪ korting bij de Amsterdamse Academische
 Literatuur, kunst, cultuur, ontmoeting                 Club

Wat biedt de vereniging?                                zie verder: home.hum.uva.nl/duits of
▪ informatie over de acitiviteiten van de UvA, het      www.alumni.uva.nl
Duitslandinstituut, het Goethe-Institut en de Deut-     De contributie voor lidmaatschap bedraagt €30,-
sche Bibliothek                                         per jaar. Onlangs afgestudeerden krijgen het lid-
▪ de nieuwsbrief van De Vrienden van de Duitse Taal     maatschap na aanmelding voor de duur van één jaar
en Cultuur                                              gratis aangeboden.
▪ gemeenschappelijke culturele activiteiten:
- theater, concert, museum                              U kunt zich aanmelden via onze brochure.
- lezingen                                              Deze kunt u per email opvragen:
- LeesCafé                                              alumni.duits-fgw@uva.nl
- Filmseminar                                           of via het opleidingssecretariaat:
▪ borrels                                               Opleiding Duitse taal enCultuur
▪ ontmoetingen met huidige studenten Duits              Secretariaat
▪ een prikbord voor vraag en aanbod                     Spuistraat 210
▪ de voordelen van een netwerk                          NL-1012 VT Amsterdam
Sie können auch lesen