Für den Bauherren For the client Pour le maître d ouvrage Informatie voor de klant

 
WEITER LESEN
Für den Bauherren
For the client
Pour le maître d´ouvrage
Informatie voor de klant

Bedienungs- und Pflegeanleitung
für Insektenschutzgitter
Operating and maintenance manual for insect screens

Notice d´utilisation et d´entretien pour moustiquaire

Bedienings- en onderhoudshandleiding
insecten weren

                                                        5001040, 08/2021
Wichtig:
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der ersten Bedienung   unterliegen nicht der Gewährleistung. Bewahren Sie
aufmerksam durch und beachten Sie vor allem die            dieses Dokument bis zur Entsorgung gut auf bzw. geben
Sicherheitshinweise. Schäden, die durch Nichtbeachtung     Sie es beim Verkauf mit. Es enthält auch Hinweise zur
der Bedienungs- und Wartungsanleitung entstehen,           Inspektion und Wartung.

Bedienhinweise für das Insektenschutzgitter Rollo

Insektenschutzgitter                                       Insektenschutzgitter
Rollo einrasten                                            Rollo ausrasten
Endstab des ISG gleichmäßig                                Das Ausrasten des ISG
und langsam ziehen. Endstab                                erfolgt durch kurzes Drücken
rastet automatisch ein. Zum                                des Endstabes nach unten.
Herunterziehen die Zugschnur                               ISG-Endstab rastet automa-
am Endstab zur Fenstermitte                                tisch aus.
verschieben oder Endstab                                   Bei breiteren Fenstern den
direkt über Griffmulde mittig                              Endstab beidhändig bedie-
nach unten bewegen.                                        nen und ausrasten lassen.
                                                           Das ISG fährt selbstständig
                                                           hoch.

Insektenschutzgitter                                       Bedienung Insektenschutz-
Rollo einrasten bei                                        gitter bei Kälte und Frost
breiten Fenstern                                           Hinweis: Bei niedrigen
Bei breiten Fenstern den                                   Außentemperaturen kann
Endstab beidhändig mit                                     es zu einer Verstärkung der
gleichmäßiger Kraft nach                                   Bremskraft durch abnehmen-
unten ziehen und einrasten                                 de Viskosität des Gels in der
lassen.                                                    Bremse kommen.
Durch eine einseitige Bedie-
nung kann auch eine Schräg-
stellung des Endstabes in der
oberen Endlage entstehen.

Instandhaltungs- und Pflegehinweise für das Insektenschutzgitter Rollo

Inspektions und Wartung                                    Pflegehinweise für ISG Rollo
für ISG Rollo                                              Abstauben: Benutzen Sie
Untersuchen Sie den Insek-                                 eine weiche Bürste oder einen
tenschutz jährlich auf An-                                 weichen Lappen und streichen
zeichen von Abnutzung und                                  Sie mit leichtem Druck über
Beschädigung. Die Inspekti-                                das Insektenschutzgitter.
on und Wartung müssen von                                  Reinigung: Um eine langan-
Fachbetrieben durchgeführt                                 haltende schöne Optik und
werden. Nur Originalersatz-                                Lebensdauer zu gewährleisten,
teile verwenden.                                           empfehlen wir Ihnen, die
Hinweis: In jedem Fall die                                 Oberfläche des Gewebes und
beschriebene und darge-                                    die seitlichen Führungen regelmäßig, spätestens jedoch
stellte Bedienung des ISG                                  einmal jährlich, zu reinigen. Je nach Umgebung sind
einhalten, da bei falscher                                 dazu zum Teil deutlich kürzere Intervalle notwendig (z.B.
Bedienung das Gewebe                                       Küstennähe, Industrieumgebung, Nähe zu Schienennet-
beschädigt werden kann.                                    zen,…) Hierzu benutzen Sie bitte nur mildes Seifenwas-
                                                           ser mit einem weichen Tuch. In keinem Fall Lösungsmit-
                                                           tel, scharfkantige Gegenstände oder raue Bürsten.

                                                           Für eine Durchführung von Instandhaltungsarbeiten
                                                           verweisen wir auf unsere Prüf- und Wartungsanleitung.
Important:
Please read this manual carefully before the product is   Please keep this document until final disposal respec-
operated and follow all safety instructions. Damages      tively hand it over in case of resale. It contains instruc-
caused by inobservance of this operating and mainte-      tions for service and maintenance.
nance manual are not subject of warranty.

Instructions to operate the insect screen

Snap in the insect screen                                 Disengaging the insect
Pull the end bar of the insect                            screen
protection screen slowly and                              To disengage the insect pro-
consistently. The end bar will                            tection screen press the end
snap in automatically.                                    bar down. The end bar of the
To pull the screen down move                              insect screen will disengage
the pull cord of the end bar to                           automatically.
the centre of the window or                               For wide windows, handle
move the end bar down using                               and unlatch the bottom rail
the centrically grip.                                     using both hands. The insect
                                                          screen will move up automa-
                                                          tically.

Snap in the insect screen                                 Operation of insect screen
on wide windows                                           with coldness and freeze
In case of wide windows pull                              Tip: Low temperature outside
screen gently down using                                  could cause an enhancement
both hands and snap it in.                                of braking force by reducing
Operating it one-sided may                                of viscosity of gel in brake.
result in a slanted position of
the end bar at the upper end.

Service and maintenance instructions for the insect screen

Maintenance instructions                                  Care instructions for
for the insect screen                                     the insect screen
Regularly check the insect                                Dusting: Use a soft brush or
screen for any sign of wear                               a soft cloth applying gentle
or damage. Inspection                                     pressure across the screen.
or maintenance must be                                    Cleaning: Please use mild
conducted by a professional.                              soapy water with a soft
Only use original parts.                                  cloth. In no case use solvent,
Tip: Operate the insect                                   objects with sharp edges or
protection screen in any case                             scrubbing brushes.
according to the described
instructions. Mishandling
may result in damaging the
screen and the screen may
come off the guiding rail.
Important :
Veuillez lire cette notice bien attentivement avant la           Veuillez conserver ce document jusqu´à la fin de
première utilisation et tenir compte des consignes de            l´utilisation du présent produit ou le transmettre à son
sécurité. En cas de dommages entraînés par le non-               nouvel utilisateur en cas de vente, car il contient de
respect de la notice d´utilisation et d´entretien, la garantie   nombreuses informations utiles sur l‘utilisation et la
ne pourra pas être revendiquée.                                  maintenance.

Consignes pour le fonctionnement de la moustiquaire

Faire descendre la                                               Faire monter la
moustiquaire                                                     moustiquaire
Tirer doucement sur la                                           Pousser brièvement la mous-
lame finale. La lame finale                                      tiquaire vers le bas pour faire
s’enclenche automatique-                                         monter la moustiquaire. La
ment. Pour faire descendre                                       lame finale de la moustiquaire
complètement la mousti-                                          se déclenche automatique-
quaire, positionner au centre                                    ment. Pour les fenêtres larges,
de la fenêtre la chaînette                                       actionner la lame finale à deux
située sur la lame finale ou                                     mains pour la libérer. La mous-
saisir au centre la lame finale                                  tiquaire monte d´elle-même.
à l´endroit destiné à cet effet.

Faire descendre la mous-                                         Fonctionnement de la
tiquaire dans le cas d´une                                       moustiquaire en cas de
fenêtre large                                                    froid et de gel
Pour les fenêtres larges, saisir                                 Remarque : A basse
la lame finale avec les deux                                     température extérieure, une
mains et la faire descendre                                      résistance accrue à la mon-
d’une même force et la laisser                                   tée est possible du fait d’une
ensuite s’enclencher.                                            réduction de la viscosité du
Suite à un actionnement sur un                                   gel présent dans le frein de
seul côté de la moustiquaire et                                  la moustiquaire.
non au centre, la lame finale ne
sera plus parallèle à la position
d´arrêt haute.

Consignes de maintenance et d´entretien pour la moustiquaire

Consignes de maintenance                                         Consignes d´entretien
pour la moustiquaire                                             pour la moustiquaire
Vérifier à intervalle régulier                                   Dépoussiérage : Veuillez
que la moustiquaire ne                                           passer une brosse ou un
présente ni trace d´usure                                        chiffon doux légèrement
ni signe de détérioration.                                       sur la moustiquaire.
L’inspection ou la mainte-                                       Nettoyage : Veuillez utiliser
nance ne doit être confiée                                       un chiffon doux mouillé et de
qu’à des spécialistes.                                           l´eau légèrement savonnée.
Utiliser exclusivement des                                       N´utilisez en aucun cas des
pièces de rechange d´origine.                                    produits nettoyants, des
Remarque : Dans tous les                                         objets pointus ou des brosses
cas, veuillez respecter le                                       dures.
mode d´utilisation décrit et
présenté ci-dessus, car suite
à un mauvais actionnement,
le tissu peut sortir des
coulisses et endommager
la moustiquaire.
Belangrijk:
Lees deze handleiding aandachtig door alvorens het hor     Bewaar deze handleiding zorgvuldig en geef deze, bij
te bedienen en let op de veiligheidsvoorschriften. Scha-   verkoop, aan de nieuwe eigenaar. De handleiding bevat
de, ontstaan door het niet naleven van de bedienings- en   ook aanwijzingen betreffende onderhoud en reparatie.
onderhoudsvoorschriften, valt niet onder de garantie.

Aanwijzingen voor de bediening van het Rollo hor

Bediening Rollo hor                                        Rollo hor omhoog
Onderlijst van het hor gelijk-                             schuiven
matig en langzaam omlaag                                   Het loshaken van het hor ge-
trekken. Onderlijst haakt auto-                            schiedt door het kort omlaag
matisch vast. Voor het omlaag                              duwen van de onderlijst (1).
trekken, het trekkoord aan de                              Hor haakt automatisch los.
onderlijst eerst naar het mid-                             Bij bredere ramen met beide
den van het raam verschuiven                               handen laten ontkoppelen.
of direct de onderlijst                                    De hor loopt zelfstandig
in het midden omlaag duwen.                                omhoog.

Bediening Rollo hor bij                                    Bediening insectenrolhor
brede ramen                                                bij kou en vorst
Bij brede ramen de onderlijst                              Aanwijzing: Bij lage buiten-
met twee handen, gelijkmatig                               temperaturen, kan de soft
omlaag trekken en vasthaken.                               rem harder remmen dan
Door een eenzijdige                                        nodig is door afnemende
bediening kan bovenaan,                                    viscositeit van de gel in het
scheefstand van de onderlijst                              remmeganisme.
ontstaan.

Aanwijzingen voor onderhoud en verzorging van het Rollo hor

Onderhoud van het                                          Verzorging van het Rollo hor
Rollo hor                                                  Afstoffen: Gebruik een
Controleer het hor regelmatig                              zachte borstel of een zachte
op slijtage en beschadiging.                               doek en wrijf met lichte druk
Inspectie en onderhoud mo-                                 over het hor.
gen alleen door vakmensen                                  Reiniging: Gebruik hiervoor
worden gedaan. Gebruik                                     alleen een milde zeepoplos-
alleen originele onderdelen.                               sing en een zachte doek. Ge-
Aanwijzing: In ieder                                       bruik in geen geval oplosmid-
geval de omschreven en                                     delen, scherpe voorwerpen of
voorgestelde bediening van                                 harde borstels.
het hor aanhouden, daar
bij verkeerde bediening het
weefsel uit de geleider kan
springen en daardoor kan
beschadigen.
Leistungserklärung integrierter Insektenschutz
Typen siehe Konformitätserklärung
Verwendungszweck nach EN 13561:2009
ROMA KG

Zertifizierung gemäß Bewertungssystem 4 der Bauprodukten-
verordnung 305/2011/EG durch den Hersteller erfolgt.

Das Produkt erfüllt bei bestimmungsgemäßer Verwendung
die wesentlichen Eigenschaften die in den folgenden Normen
festgelegt sind.

Erklärte Leistung

 Wesentliche Merkmale/Leistung     Klasse                    Norm                Anmerkungen

 Widerstand gegen Windlasten
                                   NPD                       DIN EN 13651:2015
 in ausgefahrener Stellung
 Gesamtenergiedurchlassgrad                                                      Genutztes Rechenver-
                                   >- 0,5 (Klasse o)         DIN EN 14501:2005
 (gtot) bei Standardverglasung C                                                 fahren DIN EN 13363-1.

Unterzeichnet für den Hersteller und im Namen des Herstellers von:

Volker Pfaudler,
Technischer Geschäftsführer

Burgau im März 2020
Declaration of Performance – Integrated Insect Screen
Types - see Certificate of Conformity
Intended use – as per EN 13561:2009
ROMA KG

Certified by the manufacturer in accordance with assessment system 4
of Construction Products Regulation (EU) No. 305/2011.

When used as intended, the product fulfils the essential characteristics
specified in the following standards.

Declared performance

 Essential characteristics/
                                     Class                      Standard            Remarks
 performance
 Resistance to wind loads when
                                     NPD                        DIN EN 13651:2015
 screen is lowered
 Total energy transmittance (gtot)                                                  Calculation method ba-
                                     >- 0.5 (Class o)           DIN EN 14501:2005
 with standard C glazing                                                            sed on DIN EN 13363-1.

Signed for and on behalf of the manufacturer by:

Volker Pfaudler,
Technical Director

Burgau, March 2020
Déclaration de performance des moustiquaires intégrées
Prière de vous reporter à la déclaration de conformité correspondante au type de produit.
Utilisation prévue conformément à la norme EN 13561:2009
ROMA KG

Certification par le fabricant conformément au système d’analyse 4 du règlement sur les
produits de construction.

En cas d’usage conforme, le produit remplit les caractéristiques principales définies dans les
normes mentionnées ci-dessous.

Résistance déclarée

 Caractéristiques principales /
                                    Classe                      Norme                       Remarques
 Puissance
 Résistance au vent en position
                                    NPD                         DIN EN 13651:2015
 déployée
 Taux de transmission d’énergie
                                                                                            Méthode de calcul utili-
 globale (gtot) pour un vitrage     >- 0,5 (classe o)           DIN EN 14501:2005
                                                                                            sée DIN EN 13363-1.
 standard C

Signé par le fabricant et en son nom par :

Volker Pfaudler,
Gérant technique

Burgau en mars 2020
Prestatieverklaring geïntegreerde insectenhor
Voor types zie conformiteitsverklaring
beoogd gebruik naar EN 13561:2009
ROMA KG

Certificering volgens classificatiesysteem 4 van de Bouwproductenverordening
305/2011 / EG door de fabrikant

Het product voldoet aan de eisen zoals bedoeld.
De belangrijkste kenmerken zijn die in de volgende normen
zijn ingesteld.

Aangegeven prestatie

 Belangrijkste kenmerken /
                                    Klasse                   Norm                Opmerking
 prestaties
 Weerstand tegen windbelasting
                                    NPD                      DIN EN 13651:2015
 in de neergelaten toestand
                                                                                 Gebruikte bereke-
 Totale energieoverdracht
                                    >- 0,5 (Klasse o)        DIN EN 14501:2005   ningsmethode DIN EN
 (gtot) met standaard beglazing C
                                                                                 13363-1.

Ondertekend voor en namens de fabrikant door:

Volker Pfaudler,
Technisch Directeur

Burgau, Maart 2020
ROMA KG
Ostpreußenstraße 9
89 331 Burgau
T+49 (0) 8222.4000 - 0
F+49 (0) 8222.4000 - 50
info@roma.de
www.roma.de

ROMA France Sarl
6, rue de l´innovation
F-67210 Obernai
T 03 88 87 15 50
F 03 88 62 85 09
info@roma-france.fr
www.roma-france.fr

ROMA Benelux b. v.
Campagneweg 9
4761 RM Zevenbergen
T +31 (0)168.405259
F +31 (0) 848321889
info@romabenelux.nl
www.romabenelux.nl

© 2016 ROMA KG, 08.2021
Technische Änderungen vorbehalten. Keine Haftung für Druckfehler.
Technological changes excepted. ROMA assumes no liability for errata.
Sous réserve de modifications techniques. Aucune responsabilité en cas de fautes d´impression.
Technische wijzigingen voorbehouden. Niet aansprakelijk voor drukfouten.
Sie können auch lesen