INFOBL AT T ADÜ Nord Gerichtsdolmetschergesetz LSP Expert Kollegentreffen via Skype - ADÜ Nord
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
ADÜ Nord Assoziierte Dolmetscher und Übersetzer in Norddeutschland e. V. I N FOB L AT T Ausgabe 3/2019 Gerichtsdolmetschergesetz LSP Expert Kollegentreffen via Skype
2 ADÜ NORD INFOBLATT Wir sind für Sie da GESCHÄFTSSTELLE BEAUFTRAGTE DES ADÜ NORD ADÜ Nord e. V. · Brigitte Dürke Königstraße 26 · 22767 Hamburg Redakteurin Öffnungszeiten: Mo und Do, 11:30 bis 14:30 Uhr Annika Kunstmann (ak) Tel.: 040 2 19 10 01 · Fax: 040 2 19 10 03 Tel.: 040 53101707 E-Mail: info@adue-nord.de · www.adue-nord.de E-Mail: annika@adue-nord.de Seitenmeister, Web-Redaktion André Bernau (ab) VORSTAND E-Mail: webredaktion@adue-nord.de 1. Vorsitzender Jörg Schmidt (js) Vertretung des Verbandes nach außen, Einsteigerstammtisch Vereidigungen · D/Ü für Gerichte, Ute Dietrich (ud) Polizei, Behörden Tel.: 040 50 35 45 E-Mail: joerg@adue-nord.de E-Mail: ute@adue-nord 2. Vorsitzende Weiterbildung Sibylle Schmidt (sis) Sabine Ortmann (so) PR und Publikationen, Koordination Tel.: 04105 7 62 91 zur Geschäftsstelle E-Mail: seminare@adue-nord.de E-Mail: sibylle@adue-nord.de Schatzmeisterin Social Media Ute Dietrich (ud) Anette Brandt Finanzen · Versicherungen und Steuern E-Mail: twitter@adue-nord.de E-Mail: ute@adue-nord.de Angestellte Dolmetscher und Übersetzer Marietta Müller Schriftführerin Tel.: 040 76 75 74 58 Natalia Storm (ns) E-Mail: marietta@adue-nord.de Ausbildung · Berufseinstieg · Transforum Konferenzdolmetschen, E-Mail: natalia@adue-nord.de DIN-Normen Manuela B. Wille (mw) Tel.: 040 76 41 10 25 Referent E-Mail: manuela@adue-nord.de Frank Petzold (fp) Interne Abläufe, Archiv & Dokumentation, IT Schleswig-Holstein E-Mail: frank@adue-nord.de Peter C. Thompson (pt) Tel.: 0431 3 80 45 63 E-Mail: peter@adue-nord.de
AUSGABE 03/2019 Editorial Inhalt TITELTHEMA Liebe Kolleginnen „Simply not good enough“ — zu dem und Kollegen, von der Bundesregierung geplanten liebe Leserinnen „Gerichtsdolmetschergesetz“ 8 und Leser, LSP.EXPERT – Ein Projektverwaltungstool von Übersetzern an Übersetzer 14 der Sommer nähert sich langsam dem Ende, die Tage werden Sonstiges wieder kürzer und der Herbst steht vor der Tür. Wenn Sie Teilnahme am Kollegentreffen via Skype 6 über etwas Zeit verfügen, werfen Sie einen Blick in unseren Veranstaltungskalender und auf unsere Seminare und Webinare. Scheinselbstständigkeit wieder aktuell 10 Haben Sie schon einmal auf einer Messe neue Kunden akquiriert? Wenn nicht, dann wird es eventuell Zeit dafür. Lassen Sie sich Wissenswertes über das Entsendungsformular 11 neue Visitenkarten drucken, stellen Sie sich gemeinsam mit Ihren Kolleginnen und Kollegen an den Messestand des ADÜ Nord und Offener Brief an den Zoll 19 präsentieren Sie Ihre Dienstleistung. Häufig erfährt man erst im Gespräch mit den Kunden, was sich diese wünschen und welches Veranstaltungen 24 Ihrer Alleinstellungsmerkmale gefragt ist heutzutage, 20 oder gar 30 Jahre nach Beginn Ihrer Selbständigkeit. Dass es außerdem Spaß macht und eine gelungene Abwechslung bietet zum Alltag im Büro, braucht wohl nicht extra erwähnt zu werden. Aus unserem Verband Sollten Sie jedoch mehr als genügend Kunden und Projekte Kontaktpersonen 2 haben und gelegentlich Gefahr laufen, angesichts der Flut an Deadlines den Überblick zu verlieren, lohnt es sich vielleicht, in Aus dem Vorstand 4 ein Projektverwaltungstool zu investieren, mit dem Rechnungen erstellt, Lieferfristen angezeigt, Kundendaten verwaltet und Kollegentreffen via Skype 5 Profitabilitätsanalysen durchgeführt werden können. Darüber hinaus möchte ich Ihnen unser Webinar „Social Media Messen: Akquise, Netzwerken, Weiterbildung 12 für Sprachmittler“ ans Herz legen. Es findet am 4. November statt, die Teilnahme ist für unsere Mitglieder kostenlos. Willkommen im ADÜ Nord 18 Schnuppern Sie doch einfach mal rein in die Welt von Facebook, Twitter und Co. Ortstermin in der Geschäftsstelle 19 Brandneu beim ADÜ Nord sind Kollegentreffen via Skype. Natürlich werden auch weiterhin Kollegentreffen herkömmlicher Weiterbildung des ADÜ Nord 20 Art stattfinden, aber vielleicht ist das Skype-Treffen für diejenigen Mitglieder interessant, denen die Anfahrt nach Hamburg zu Skype-Treffen für Berufseinsteiger 25 weit ist oder die den Weg aus anderen Gründen nicht auf sich nehmen können und trotzdem ihr Kollegennetzwerk pflegen Beratungsangebot 27 möchten. Melden Sie sich an, die Termine finden Sie auf der Website des ADÜ Nord und werden Ihnen wie üblich per E-Info zugeschickt. In eigener Sache Genießen Sie die letzten spätsommerlichen Tage und kommen Impressum/Mediadaten 26 Sie gut über den Herbst! Titelfoto: pixabay Ihre Annika Kunstmann Redakteurin
4 ADÜ NORD INFOBLATT Aus dem Vorstand – einiges getan, mit dem wir uns in den Präsenz bereits nutzen können, wenn Sie kommenden Wochen und Monaten noch die vorliegende Ausgabe des Infoblatts weiter beschäftigen wollen und müssen. in Händen halten! Nach Abschluss einer Sehr erfreulich ist zunächst, dass der vorbereitenden Testphase und Umsetzung ADÜ Nord einige neue Mitglieder der darin gewonnenen Ergebnisse hinzugewonnen hat. Wir konnten haben wir uns zuletzt noch mit diversen seit Jahresbeginn einen zweistelligen Gestaltungsfragen unserer Startseite Mitgliederzuwachs verzeichnen. Dabei befasst – eine spannende, aber auch hat uns unser erster „ADÜ-Nord- sehr vielschichtige Angelegenheit. Wir Frühschoppen“ vom Juni, zu dem wir Vorstandsmitglieder und verantwortlich an ausgewählte Berufskolleginnen und diesem Projekt Mitwirkenden freuen uns -kollegen eingeladen hatten, sehr jedenfalls schon darauf, Ihnen die neue geholfen. Nicht nur hat der Frühschoppen Website in einem angemessenen Rahmen unseren Gästen und Mitgliedern viel Spaß zu präsentieren, sobald es soweit ist. gemacht, durch gute Gespräche in lockerer Was gibt es sonst Aktuelles zu Atmosphäre haben wir, denke ich, auch berichten? Zum einen haben wir bereits zeigen können, welche guten Leistungen Vorbereitungen für unsere kommenden wir bieten und was den ADÜ Nord ganz Teilnahmen an der Nortec- und Tekom- allgemein attraktiv macht. Messe getroffen. Außerdem gibt es Motiviert durch diesen schönen einen neuen Kontakt zur Universität Erfolg wollen und werden wir diesen Potsdam, wo ein neuer Bachelor- Weg der aktiven Mitgliederwerbung Studiengang „Angewandte Kultur- und Jörg Schmidt selbstverständlich weiter beschreiten, Translationsstudien (Deutsch-Polnisch)“ zumal der demografische Wandel eingerichtet worden ist. nach wie vor in vollem Gange ist Last but not least haben wir aus und wir insbesondere für unsere verbandlicher Perspektive inzwischen berufspolitische Arbeit eine starke einen weiteren Grund, uns im Verhältnis Liebe Kolleginnen und Kollegen, Mitgliederbasis gebrauchen können. zu Staat und Gesellschaft noch intensiver liebe Leserinnen und Leser, Unsere aktuelle Media-Statistik zeigt, für die Interessen und Belange unseres haben Sie Ihren wohlverdienten dass wir die Sichtbarkeit des ADÜ Nord Berufsstandes einzusetzen. Jahresurlaub bereits verlebt oder liegen in der Sprachmittlerbranche und in Wie bereits über unsere Online- noch ein paar schöne freie Tage zum der allgemeinen Öffentlichkeit zuletzt Kommunikationskanäle mitgeteilt, Beispiel am Meer oder in den Bergen vor merklich erhöhen konnten. Aufgrund hat die Bundesregierung im Ihnen? Alle, die noch oder bereits wieder unserer nachhaltigen berufspolitischen vergangenen Frühjahr das Projekt eines am Schreibtisch sitzen, haben/hatten Arbeit und der Weiterentwicklung „Gerichtsdolmetschergesetzes“ auf den hoffentlich eine schöne und erholsame unserer verbandlichen Angebote finden Weg gebracht. Auszeit. unsere Diskussionsbeiträge und diversen So löblich und sinnvoll das Vorhaben Der Vorstand hat die urlaubszeitlich Meldungen für die Mitglieder und ist, die teils erheblichen Unterschiede ruhigere Sommersaison genutzt, um die Berufskollegen inzwischen noch mehr der jeweils landesspezifischen Entwicklungen, die im ersten Halbjahr Beachtung und Weiterverbreitung. Vereidigungsvoraussetzungen 2019 sowohl in der Branche als auch auch Diesen Trend werden wir sicherlich und Berufspflichten zu beseitigen im Verband stattgefunden haben, Revue weiter verstärken können, sobald unsere und den daraus resultierenden passieren zu lassen und sich auf das letzte konzeptionell deutlich weiterentwickelte, „Vereidigungstourismus“ zu beenden, Drittel des Jahres einzustimmen. Sowohl neue Website fertig gestellt und live so unzureichend und kurzsichtig intern als auch extern hat sich nämlich – geschaltet ist. Wir arbeiten derzeit intensiv sind der von der Bundesregierung teils unbemerkt und mehr im Hintergrund daran, dass Sie unsere neue Online- in ihrem Eckpunktepapier gewählte
AUSGABE 03/2019 5 konzeptionelle Ansatz und die Umsetzung Sie auf Seite 8 ff dieses Infoblatts. des Bundesjustizministeriums in dem Ich wünsche Ihnen wie immer eine inzwischen vorgelegten Referentenentwurf kurzweilige und aufschlussreiche Lektüre eines „Gerichtsdolmetschergesetzes“. Eine unseres Infoblatts! ausführlichere Berichterstattung unserer Aktivitäten und eine Einschätzung zu Ihr Jörg Schmidt diesem Gesetzgebungsvorhaben finden ADÜ-Nord-Kollegentreffen via Skype FÜR MITGLIEDER AM 9. AUGUST 2019 Seit Jahren bietet der ADÜ Nord die Optimierung der Mitgliederprofile regelmäßige Kollegentreffen in Hamburg berichtet. Natürlich konnte man in der an. Die Teilnahme war allerdings noch Runde Fragen stellen und konkrete bis vor Kurzem für alle, die nicht in Antworten vom Vorstand oder von der Hamburg oder Umgebung wohnen anwesenden Beauftragten erhalten. oder beruflich stark eingebunden sind, Da es so gut lief, wurde beschlossen, schwierig. Deswegen gibt es jetzt zusätzlich die Runde der Kollegentreffen in diesem Kollegentreffen via Skype für ADÜ-Nord- Format fortzusetzen. Ich freue mich Mitglieder. schon besonders darauf, neue Kollegen Die Premiere fand an einem Freitag kennenzulernen oder wiederzusehen, statt: Die Moderatorin hat alle die in anderen Bundesländern wohnen. Teilnehmer nacheinander angerufen, Vielleicht möchten auch Sie beim und schon saßen neun Kollegen aus nächsten ADÜ-Nord-Kollegentreffen verschiedenen Bundesländern, davon vier über Skype dabei sein? Dann müssen Vorstandsmitglieder, in einem virtuellen Sie vorher nur drei Dinge tun: Vorab per Raum zusammen. Nach einer kurzen Skype eine Kontaktanfrage an den ADÜ Vorstellungsrunde gab es Informationen Nord schicken, dafür sorgen, dass Ihre zur Messeplanung und Erfahrungsberichte Internetverbindung stabil ist, und Zeit von Kollegen, die bereits bei den haben. Also, bis bald? vorherigen Messen dabei waren. Dann ns wurde über eine neue Akquisemöglichkeit auf der neu gestalteten Website und über
6 ADÜ NORD INFOBLATT Teilnahme am Kollegentreffen via Skype EIN BERICHT VON CAROLINE MORLOT In der Sonder-E-Info vom 1. August wurde die Skype-Konferenz vom ADÜ Nord angekündigt. Da ich in Berlin lebe und leider an den Kollegentreffen in Hamburg nicht teilnehmen kann, ergriff ich diese Gelegenheit zum Austausch. 1. Skype einrichten Zuerst musste ich mich um die technischen Voraussetzungen kümmern. Skype hatte ich schon lange nicht mehr genutzt und sogar das Programm deinstalliert. Also überlegte ich, wo ich es neu installieren könnte. Auf dem PC habe ich nämlich keine Kamera, und mein Laptop liegt in meinem Gemeinschaftsbüro, wo ich an jenem Freitag nicht war. Also habe ich die Skype-App auf mein Smartphone heruntergeladen und mich mit meinem Microsoft-Konto eingeloggt. Dann genügte eine Kontaktanfrage an den ADÜ Nord (ich schickte einfach einen Wink), und schon war alles geregelt. Am Freitag wurde ich pünktlich um 10 Uhr vom Skype-Teilnehmer „ADÜ Nord“ angerufen. Ich nahm die Videokonferenz an, und schon ging es los. Nachdem die Teilnehmenden sich vorgestellt hatten, wurde die Agenda abgearbeitet. 2. Infos zu Messebesuchen Georgia Mais fragte, wer an einem gemeinsamen Besuch der B2B Nord interessiert sei. Sie bräuchte eine Anmeldung der Interessierten bis Sonntag. Anschließend wurde über
AUSGABE 03/2019 7 die Tekom berichtet. Georgia nannte 3. Neue Website und Möglichkeit bieten, sich auszutauschen. Preise und Bedingungen. Danach wurde Mitgliederprofile Nach einer Stunde wurde die Konferenz über die Nortec gesprochen. Der erste beendet. Natalia Storm betonte, wie Vorsitzende Jörg Schmidt berichtete von Jörg Schmidt erklärte, dass die neue wertvoll die Skype-Konferenz für die seinem Messebesuch im letzten Jahr. Website SEO-optimiert sei. Dadurch sind Mitglieder sei. Auch Mitglieder, die weit Obwohl es sein erster Messebesuch und die Mitgliederprofile einzeln erfasst und entfernt von Hamburg wohnen oder kleine er skeptisch war, war er überrascht, wie besser sichtbar bzw. auffindbar. Es lohnt Kinder haben, können somit in Kontakt viele Gelegenheiten zum Eigenmarketing sich für die ADÜ-Nord-Mitglieder, ihre bleiben und sich an der Verbandsarbeit die Messe bot. Da der Stand vom Profile auf der Website zu pflegen und beteiligen. ADÜ Nord gebucht wurde und mehrere zu optimieren. Er sagte, er hoffe, dass Ich schließe mich ihr an. Dank dieses Verbandsmitglieder anwesend waren, die Mitglieder dadurch mehr Anfragen Skype-Kollegentreffens konnte ich von fühlte man sich zusätzlich unterstützt. bekommen und dass diese Möglichkeit Berlin aus bekannte Gesichter wieder Daraufhin äußerten andere ihre Meinung unseren Berufsverband noch attraktiver sehen und mich ausführlich über die dazu oder kündigten ihr Interesse an macht. aktuellen Themen des ADÜ Nord einem Messebesuch an. Dann ging es zum Die verbesserte Darstellung wurde gelobt, informieren. zweiten Thema über, nämlich die neue und es wurde über das zukünftige Forum Vielen Dank für diese wunderbare Idee! Website unseres Verbands. auf der Website gesprochen. Dieses Forum Ich hoffe, es folgen noch zahlreiche ist noch im Aufbau und soll eine weitere Online-Kollegentreffen. Caroline Morlot 2019 Schafft den perfekten Spagat zwischen leistungs- starken Funktionen und Benutzerfreundlichkeit. 35 Jahre Trados 1984 - 2019 „Gewusst wie“ bietet einen unkomplizierten und intuitiven Einstieg in die optimale Nutzung Ihrer Übersetzungssoftware. Mit „Tell me“ greifen Sie bis zu 4x schneller auf Einstellungen, Funktionen & Befehle zu. Einfach schneller zum Ziel. SDL plc. Trados GmbH Waldburgstr. 21 70563 Stuttgart www.sdl.com/de kontakt@sdl.com www.sdltrados.com/de SDL_Trados_Anzeige_ADÜNord_Ausgabe2_final.indd 1 13.05.2019 16:33:30
8 ADÜ NORD INFOBLATT „Simply not good enough …“ – ZU DEM VON DER BUNDESREGIERUNG GEPLANTEN „GERICHTSDOLMETSCHERGESETZ“ Es ist schon erschreckend, als unterschiedlich ausgestalteten Sprachmittler/in die Feststellung machen Standards für die Beeidigung von zu müssen, dass die Bundesregierung Gerichtsdolmetschern vereinheitlicht demnächst ein Gesetz verabschieden werden. Sowohl die persönlichen als möchte, das einen wichtigen Bereich auch die fachlichen Voraussetzungen des eigenen Berufs, nämlich die eines Gerichtsdolmetschers sollen dabei Sprachmittlung mit juristischem Einschlag festgelegt werden.“ insbesondere für Gerichte und Behörden, nach veralteten und sachlich völlig Die Absicht des Bundesgesetzgebers, die unzureichenden bzw. schlicht falschen Beeidigung von „Gerichtsdolmetschern“ Maßstäben neu regeln soll. nach Jahrzehnten teils erheblich Die Rede ist von dem abweichender landesrechtlicher Referentenentwurf eines „Gesetzes Regelungen durch ein Bundesgesetz über die allgemeine Beeidigung von zu vereinheitlichen, ist zunächst einmal gerichtlichen Dolmetschern“ (kurz: nicht zu beanstanden, sondern zu Gerichtsdolmetschergesetz, GDolmG), das begrüßen. Es ist sinnvoll und richtig, wenn als Art. 5 eines umfassenderen „Gesetzes überall in der Bundesrepublik gleiche zur Modernisierung des Strafverfahrens“ Beeidigungsstandards gelten und dem im April 2019 von der Bundesregierung entstandenen „Beeidigungstourismus“ auf den Weg gebracht worden ist. Im in Bundesländer mit niedrigeren Auftrag der Bundesregierung hat das Anforderungen ein Ende gesetzt wird. Bundesministerium der Justiz und für Zu kritisieren ist jedoch, dass die Jörg Schmidt Verbraucherschutz (im Folgenden: Bundesregierung, die mit dem BMJV) inzwischen den oben erwähnten umfassenden Gesetz zur Modernisierung Referentenentwurf erarbeitet, der des Strafverfahrens laut dem unter anderem dem ADÜ Nord mit Referentenentwurf des BMJV „die der Einladung zugeleitet wurde, bis Funktionsfähigkeit der Strafrechtspflege Anfang Oktober 2019 zu dem geplanten sicherstellen“ und „das gerichtliche Strafrechtsmodernisierungsgesetz Stellung Strafverfahren beschleunigen und zu nehmen. verbessern“ will, ausgerechnet bei den Selbstverständlich wird der ADÜ für die Rechtsstaatlichkeit von rechtlichen Nord diese Einladung annehmen, Verfahren so wichtigen Sprachmittlern besteht doch ganz erheblicher Anlass, einen nur minimalen Reformwillen das Vorhaben der Verabschiedung zeigt und tatsächlich eine Neuregelung eines „Gerichtsdolmetschergesetzes“ anbietet, die sogar hinter dem inhaltlich zu kritisieren und substanzielle zurückbleibt, was bereits landesrechtlich Verbesserungsvorschläge zu unterbreiten. als Beeidigungsvoraussetzung verankert Was beabsichtigt die Bundesregierung mit war. Als Beispiel zu nennen ist hier die dem „Gerichtsdolmetschergesetz“? Im ausdrückliche Anforderung an allgemein Referentenentwurf heißt es hierzu: beeidigte Dolmetscher, über ausreichende Kenntnisse der deutschen Rechtssprache „Mit der Einführung eines bundesweit zu verfügen, die im Referentenentwurf geltenden Gerichtsdolmetschergesetzes keinerlei Erwähnung findet (vgl. §§ 3 und sollen die derzeit in den Ländern 4 GDolmG-Entwurf).
AUSGABE 03/2019 9 Wir haben es also sogar mit einem ist ersichtlich, dass sich ein eine ins Grundsätzliche gehende berufs- rechtlichen Rückschritt zu tun, der schon „Gerichtsdolmetschergesetz“ nicht auf und verfahrensrechtliche Aufwertung der aus diesem Grunde nicht hinzunehmen die Regelung von Beeidigungsfragen Stellung der vom Staat herangezogenen ist. Viel gravierender ist jedoch, dass beschränken, geschweige denn nur Sprachmittler. die Bundesregierung wesentliche „Gerichtsdolmetscher“ als Adressaten c) Die zu Gunsten von der deutschen qualitätsbezogene Vorgaben aus vorsehen darf. Der Gesetzgeber muss Sprache nicht ausreichend mächtigen verschiedenen EU-Richtlinien, darunter einsehen, dass es bei der staatsnahen Verfahrensbeteiligten bestehenden aus der Richtlinie 2010/64/EU über Sprachmittlung um viel mehr als um das Rechtsgewährleistungen erfordern das Recht auf Dolmetschleistungen und Dolmetschen vor Gerichten geht, zumal eine gewisse praktische und förmliche Übersetzungen in Strafverfahren, sowie gerade dem gerichtlichen Strafverfahren Einbeziehung der „zwischengeschalteten“ die spezifisch für das Dolmetschen notwendig ein vorgerichtliches Sprachmittler, insbesondere der im juristischen Bereich geltende, Ermittlungsverfahren vorgeschaltet ist, in Dolmetscher, in die praktische internationale Norm ISO 20228 in keiner dem dieselben rechtsstaatlichen Garantien Sicherstellung dieser Rechte. Weise berücksichtigt. Beide – wenn einschließlich eines Anspruchs auf eine Angesichts der großen inhaltlichen auch vom Rechtscharakter her sehr Verdolmetschung und/oder Übersetzung Diskrepanz zwischen dem unterschiedliche – Regelungen sehen wesentlicher Verfahrensunterlagen von vorgelegten Entwurf eines verallgemeinernd gesagt eine erhebliche ausreichender Qualität bestehen. Auch für „Gerichtsdolmetschergesetzes“ und Stärkung und qualitative Verbesserung der den Laien ist leicht nachvollziehbar, dass dem tatsächlich bestehenden und Sprachmittlung in rechtlichen Verfahren für „Polizei- und Behördendolmetscher“ sachlich angezeigten Regelungsbedarf vor. keine niedrigeren Standards als für bleibt abzuwarten, wie sich der Die Bundesregierung muss sich vorhalten „Gerichtsdolmetscher“ gelten können. Gesetzgeber zu den viel weitreichenderen lassen, den maßgeblichen europäischen Es würde den Rahmen dieses Artikels Reformvorschlägen des ADÜ Nord stellen Rechtsrahmen und die einschlägigen sprengen, hier alle konzeptionellen wird. Dies muss sich im weiteren Gang fachlichen Standards außer Acht zu lassen, Schwächen des Referentenentwurfs des Gesetzgebungsverfahrens zeigen. was einen schwerwiegenden Mangel des zu behandeln und detailliert Offensichtlich geht es für uns Sprachmittler Gesetzesvorhabens mit dem derzeitigen die wirklich erforderlichen und um sehr viel, d. h. um eine möglicherweise Inhalt darstellt. europarechtskonformen Regelungen eines sogar als historisch zu bezeichnende Wenn der Gesetzgeber sich an eine neuen Bundesgesetzes zu präsentieren. Neuregelung unseres Berufsrechts. So Modernisierung des Strafverfahrens Diese ausführliche Befassung mit oder so bleibt es also spannend. macht und dabei die allgemein beeidigten dem Referentenentwurf muss unserer Sprachmittler/innen einbezieht, dann darf verbandlichen Stellungnahme gegenüber js erwartet werden, dass eine sorgfältige dem BMJV vorbehalten bleiben, und Analyse des Status quo durchgeführt wir beabsichtigen, in diesem Kontext und grundsätzliche konzeptionelle alle unseres Erachtens wesentlichen und Überlegungen zum Berufsrecht wichtigen Argumente vorzutragen und der im rechtlichen Bereich tätigen Reformvorschläge zu unterbreiten. Sprachmittler/innen angestellt werden. Schlaglichtartig sollen hier abschließend Beides ist hier unterblieben und muss nur folgende Thesen aufgestellt werden: dringend nachgeholt werden, bevor ein a) Die Sprachmittlung für alle staatlichen Bundesgesetz verabschiedet wird, das Stellen muss an sehr konkret geregelte, grundsätzliche Aspekte der Sprachmittlung hohe Qualitätsstandards gebunden für Gerichte (und auch für Behörden!) neu werden. regelt. b) Die Erreichung hoher Qualität im Sinne Bereits aus den obigen Ausführungen europarechtlicher Vorgaben erfordert
10 ADÜ NORD INFOBLATT Scheinselbstständigkeit – wieder aktuell Das Thema „Scheinselbstständigkeit“ werden? geistert wieder durch diverse Foren. Daher Ein weiteres Thema war habe ich am 23. August 2019 an einem das „Entsendeformular Webinar von Harald Koeppe (Freiberufler A1“, das bescheinigt, Projektmarkt auf Xing) mit dem Titel welches Sozialsystem „Update Scheinselbständigkeit mit Dr. für einen Versicherten Andreas Lutz und Malt“ teilgenommen und zuständig ist. So wird zwei informative Stunden investiert. vermieden, dass bei Im ersten Teil berichtete Dr. Lutz einer Entsendung vom VGSD e.V. vom aktuellen Sozialversicherungs- Stand zu Scheinselbständigkeit und beiträge gleichzeitig Altersvorsorgepflicht. Bereits im Juli in zwei EU-Staaten 2018 hatten 15 Vorstände großer fällig werden. Das deutscher Unternehmen einen Brief an Dokument ist wichtig Bundesarbeitsminister Hubertus Heil für Entsendete und geschrieben und auf die gravierenden Selbständige, die Auswirkungen der bestehenden nur für kurze Zeit im Rechtsunsicherheit beim Einsatz von EU-Ausland arbeiten. Selbstständigen hingewiesen. Am 22. Juli Einige Staaten dieses Jahres verschickte Vodafone eine kontrollieren bereits E-Mail und verbot darin den Einsatz von streng, und es wird „Freelancern“. erwartet, dass die Es herrscht aufgrund einer rechtlichen Kontrollen in der Grauzone Unsicherheit darüber, wer Zukunft zunehmen Quelle: https://www.brandeins.de/magazine/brand-eins-wirtschafts- genau als scheinselbstständig einzustufen werden. Das Formular magazin/2019/gehalt/scheinselbststaendigkeit ist und ob man noch Verträge mit wird auf Antrag durch die Freiberuflern schließen soll. Krankenkasse ausgestellt. Dr. Lutz wies ebenso auf zwei Beiträge in dem monatlich erscheinenden Mehr Informationen zu den Themen sicherheit.html Magazin Brandeins hin, das über das gibt es hier: https://www.bmas.de/DE/Presse/ Problem berichtet und in dem betroffene VGSD e.V. (Verband der Gründer Meldungen/2019/transformationsagenda- Freiberufler zu Wort kommen, darunter und Selbstständigen e.V. fuer-arbeit-mit-zukunft.html auch eine Übersetzerin, die folgende https://www.vgsd.de Entsendeformular A1: beiden Fragen so beantwortete: Zur Scheinselbständigkeit: https://www. https://www.krankenkassen.de/ausland/ Ich bin gerne selbstständig, weil ... vgsd.de/vodafone-verbietet-einsatz-von- portable/a1/ „Ich kann Beruf und Familie gut freelancern-nachdem-sich-ceo-ein-jahr- Siehe auch rechts vereinbaren.“ lang-fuer-mehr-rechtssicherheit-eingesetzt- gm Die Rechtsunsicherheit führt dazu, dass ... hatte/ „Meine Auftraggeber haben Angst vor Rechtsfolgen, wenn sie mir Aufträge brandeins erteilen.“ https://www.brandeins.de/, zwei Beiträge: – Übersetzerin“ „Ich bin nicht schutzbedürftig“ und „Der Ebenfalls unklar sind noch die Pläne rechtliche Rahmen ist schlicht weltfremd” zur Altersversicherungspflicht von Selbstständigen. Dr. Lutz nannte die Zahl Bundesministerium für Arbeit und von 3 Millionen „Bestandsselbstständigen“, Soziales die bereits für ihr Alter vorgesorgt haben. https://www.bmas.de/DE/Schwerpunkte/ Wie wird das Vermögen berücksichtigt Zukunftsdialog/Soziale-Sicherheit/soziale-
AUSGABE 03/2019 11 Wissenswert: Entsendeformular Es gibt das Gerücht, dass das A1-Formular die Krankenkasse ausgestellt, bei der der auch für Konferenzbesuche und sogar Entsendete versichert ist. Das Dokument beim Tanken wichtig sein soll. Vermehrt bestätigt den Sozialversicherungsstatus kontrolliert wird angeblich in Österreich sowie den Staat, in dem Sie Beiträge und Frankreich – es werden auch zahlen. Bußgelder fällig. Die Kontrollen im Falle von Fakt ist: Wer nicht gesetzlich Entsendung werden in Zukunft krankenversichert ist, der beantragt die erheblich zunehmen. Dies bedeutet A1-Bescheinigung bei der Krankenkasse, auch, dass in Fällen, in denen die anderen bei der Deutschen früher keine Entsendebescheinigung Rentenversicherung. beantragt wurde, künftig die Entsendung: Doppelte Zahlung von Krankenkassen ein A1-Formular Sozialversicherungsbeiträgen vermeiden ausstellen müssen. Jede Besprechung, Das Entsendeformular A1 bescheinigt, jeder kurze Workshop, sogar das welches Sozialsystem für einen Tanken im Ausland in der Dienstzeit Versicherten zuständig ist. So wird kann spätestens ab 2019 kontrolliert vermieden, dass bei einer Entsendung werden. Liegt das A1-Formular nicht Sozialversicherungsbeiträge gleichzeitig vor, können Verwarnungsstrafen fällig in zwei EU-Staaten fällig werden. Das werden. Dokument ist wichtig für Entsendete Um der zu erwartenden Antragsflut Herr und Selbständige, die nur eine kurze zu werden, setzen die Krankenkassen Zeit im EU-Ausland arbeiten. Selbst bei auf Automatisierung. Bereits seit 2018 kurzen Dienstreisen ins Ausland ist die können A1-Bescheinigungen aus einigen Entsendebescheinigung A1 erforderlich. Lohnabrechnungsprogrammen beantragt Das Dokument A1 belegt den werden. Seit 1. Januar 2019 ist das ausländischen Sozialbehörden bei einer elektronische Verfahren für Arbeitgeber Prüfung, dass ein Entsendeter bereits in Pflicht. einem anderen Staat sozialversichert sind. ak Das Dokument A1 wird auf Antrag durch Kompetent. Individuell. Schnell. Sie übersetzen diese Wörter ohne Probleme in andere Sprachen. Wir übersetzen für Sie den Versicherungs- und Versorgungsdschungel. Günstige Beiträge. Höhere Leistungen. Die MG Denzer GmbH ist Ihr unabhängiger Versicherungsmakler. MG Denzer GmbH • Otto-Haug-Str.18 • 75378 Bad Liebenzell • 07052-9247-0 • info@mg-denzer.de • www.mg-lingua.de
12 ADÜ NORD INFOBLATT Messen: Akquise – Netzwerken – Weiterbildung Netzwerken, Leistungen und Profil vorstellen, Kontakt zu Kunden Messeteilnahme: knüpfen – und das mit den Kollegen vom ADÜ Nord: Gemeinsam mehr erreichen. • Beteiligung an den Kosten für den Stand Konkret geht es bei Messeteilnahmen darum, • Vorstellung der eigenen Dienstleistung • unseren Mitgliedern die Möglichkeit zu bieten, sich und ihre Leistungen zu präsentieren und sich in ihrem • Besuch der Ausstellung und Kontaktaufnahme mit Kunden Fachgebiet fortzubilden. • Netzwerk erweitern und pflegen Denn: Wer jemals allein eine Messe von der Größenordnung einer HannoverMesse, Cebit oder EMO besucht hat, weiß, dass • Präsentation der Kolleginnen und Kollegen am Stand dies eine kraftraubende, mitunter frustrierende Angelegenheit ist. Der ADÜ-Nord-Stand bietet mit den Kollegen „Heimat“: • Auslage von Visitenkarten und Flyern Ausruhen und Motivation tanken für die nächsten Kundenkontakte. • Aktionen am Stand • unseren Verband sichtbarer und bekannter zu machen, damit wir gemeinsam mehr erreichen können. Die nächsten Messen sind: Der ADÜ Nord soll als Partner bei der Suche nach qualifizierten Sprachmittlern vorgestellt werden. tekom-Jahrestagung – 12.-14.11.2019 in Stuttgart: Treffpunkt für Übersetzer und technische Redakteure In die Messeausstattung hat der Verband bereits investiert: Auf der Messe sind neben Toolherstellern viele Unternehmen der Wir verfügen über einen Stand mit Theke, zwei Roll-ups Branche vertreten. Vorträge und Workshops der Tagung bieten (transportable Stellwände mit grafisch aufbereiteten Plakaten) vielfältige Möglichkeiten der Weiterbildung. und Prospektständer. Für den Transport, Aufbau, gemeinsamen Der Stand in der Verbändewelt ist gebucht. Weitere Teilnehmer Standdienst hat die Messe-AG Pläne und Konzepte erarbeitet. sind willkommen. Dies alles können Sie nutzen. Durch den Standdienst wird die Teilnahme an der Jahrestagung Nun kommen Sie als Teilnehmer ins Spiel: günstiger und kostet weniger als ein Tagesseminar bei uns. Eine gelungene Messeteilnahme braucht organisatorischen Anmeldung bis: 7. Oktober Vorlauf: Die eigene Ausstattung prüfen: Visitenkarten ausreichend Nortec – 21.-24.01.2020 in Hamburg, Messegelände: vorhanden? Prospektmaterial auf dem neuesten Stand? Über NORTEC – Fachmesse für Produktion andere Messeteilnehmer informieren, einen Besuchsplan machen, www.nortec-hamburg.de Kunden über die eigene Teilnahme informieren, ggf. Termin Ein innovatives Konzept aus Fachmesse und Campus macht vereinbaren, „elevator pitch“ vorbereiten … Wer mitmachen will, den Besuch der NORTEC 2020 zur Bildungsreise, bei der melde sich bitte rechtzeitig an, damit die Messe-AG kalkulieren keine Fragen offen bleiben. Hier treffen Entscheider, Einkäufer kann und los geht’s! Je mehr TeilnehmerInnen, desto geringer der und Anwender auf Experten, die die Sprache des Mittelstands Kostenbeitrag. Nur Mut! sprechen. Im Mittelpunkt der Fachmesse für Produktion stehen die neuesten Technologien, Systeme und Dienstleistungen für die Produktions- und Fertigungstechnik sowie der fachliche Austausch auf Augenhöhe.
AUSGABE 03/2019 TEKOM- JAHRESTAGUNG: STAND IN DER VERBÄNDEWELT IST GEBUCHT Teilnehmerstimmen der nortec 2018: https://tagungen.tekom.de/h19/ Die Resonanz der Messeteilnehmer bei der letzten Nortec war anmeldung/ positiv: Einige Mitglieder haben schon „Es ist auf jeden Fall wichtig, zu den anderen Ständen zu gehen Interesse daran gezeigt, bei der und aktiv das Gespräch zu suchen. Und die Vorträge sind gut – tekom-Jahrestagung vom 12. ich habe heute einen zu Nachhaltigkeit in der Elektronik gehört bis 14. November in Stuttgart und einiges gelernt.“ Präsenz zu zeigen und unsere Sichtbarkeit zu erhöhen. Der „Nun also auf diesem Wege vor allem an Heather, Georgia Stand ist nun fest gebucht! Wer und Jörg noch einmal ganz herzlichen Dank! Es war eine gute Interesse hat dabei zu sein, Erfahrung, sowohl was die Kundengespräche am ADÜ-Nord- meldet sich bitte bei Georgia Stand und an den Messeständen angeht, als auch was die Mais oder Heather McCrae, Kollegengespräche am Stand betrifft.“ damit alles frühzeitig geplant und organisiert werden kann. siehe https://www.adue-nord.de/nortec/ Die Akquise ist nachhaltig – manchmal hört man allerdings erst einige Zeit nach der Messe wieder von den neuen Kontakten. MESSE NORTEC Wir können wieder einen Stand von 9 m² buchen, die Kosten 21. BIS 24. JANUAR liegen auf dem gleichen Niveau wie 2018. Bei der Messe-AG haben bereits Kolleginnen ihr Interesse bekundet, wir freuen uns 2020 auf weitere Mitstreiter. Auch hier laufen schon die Anmelden bis: 30. November Planungen, und wer zuerst Kosten: je nach Anzahl der Teilnehmer, ca. 200 Euro kommt, mahlt zuerst. Interessierte melden sich bitte bei Georgia Mais, Heather McCrae oder Marianne Gropp, damit wir abschätzen können, ob die Teilnahme machbar ist. Wir starten gern in die Vorbereitungen. VORSCHLÄGE FÜR WEITERE MESSE- BESUCHE WERDEN GERN ENTGEGEN- GENOMMEN!
14 ADÜ NORD INFOBLATT LSP.EXPERT – Ein Projektverwaltungstool von Übersetzern an Übersetzer VON K ATJA JÄ ÄSKELÄINEN Die Arbeit einer Übersetzerin, eines mehreren Geräten arbeiten will, um zum umgekehrt Nachlässe gewähren. Hat man Übersetzers besteht normalerweise aus Beispiel auf dem Weg zum Arbeitsplatz die Fälligkeit definiert und die Rechnung Projekten, denn die meisten übersetzen mal kurz nachzusehen, welche Projekte geschickt, kommt zum Fälligkeitsdatum ja klar definierte Texte mit Anfang und gerade anstehen. Nach dem Einloggen automatisch eine Erinnerung, dass man Ende. Mit jedem Projekt ist immer ein hat man gleich die Projektansicht, in der den Zahlungseingang überprüfen soll. gewisser Verwaltungsaufwand verbunden. die verschiedenen Phasen eines Projektes Ebenso wird man erinnert, die Rechnung Um diesen Aufwand möglichst gering zu –Quote, In progress, Finished und Invoiced der beauftragten Kollegin zu begleichen. halten, gibt es mittlerweile gute Tools. – zu sehen sind. Eine dezente Erinnerung Als UnternehmerIn sollte man den eigenen am rechten Rand hebt noch diejenigen Geschäftsgang und die Profitabilität immer Excel ist wohl das klassische Projekte hervor, die am selben Tag vor Augen haben. Dazu ist die Reports- Projektverwaltungstool für Deadline haben. Funktion vom LSP.expert hilfreich: so kann EinzelunternehmerInnen. So war es auch Am Anfang eines Übersetzungsprojektes man u. a. die Umsatzentwicklung gesamt für mich mehr als 16 Jahre lang. Meine steht eine Anfrage und das Angebot und je Kunde und Sprachkombination einschlägige Excel-Tabelle hatte ich darauf. Schon hier leistet LSP.expert gute beobachten. Hat man die Time-Tracking- auch einigermaßen perfektioniert, mit Dienste, denn durch die Eingabe der Funktion aktiviert, kann man auch automatischer farblicher Erinnerung an relevanten Daten (Volumen, Lieferfrist, verfolgen, welche Projekte finanztechnisch Deadlines und Rechnungsfälligkeiten. Preis) kann man ein Angebotsdokument am profitabelsten waren, also mit welchen Als ich aber von einem großen Kunden im PDF-Format erstellen und sogar Projekten hat man den geringsten beauftragt wurde, mehrsprachige gleich vom System aus schicken. Was mir Zeitaufwand beim größten Umsatz. Übersetzungsprojekte mit mehreren besonders gefällt, ist die Integration mit Wie bereits eingangs angedeutet, LieferantInnen zu betreuen, wurden mir CAT-Tools: wenn man eine CAT-Tool- gefällt mir beim LSP.expert vor allem die Einschränkungen des Excels immer Analyse hochlädt, rechnet das System der ganzheitliche Anspruch, denn es klarer. Gleichzeitig wünschte ich mir gleich den Endpreis mit definierten bietet Angebotserstellung, Verwaltung auch ein Tool, das die Erstellung von Prozentsätzen für Fuzzies. von potentiellen und bestehenden Angeboten und Rechnungen erleichtert Wird das Angebot vom Kunden Kunden, Preismanagement, Verwaltung – kurz, ein Tool, welches das gesamte angenommen, kann man das Angebot von Projekten und Deadlines, Übersetzungsprojekt abbildet. dann mit einem Klick in einen Auftrag LieferantInnenverwaltung und Die marktherrschenden Programme wie umwandeln. Bei Bedarf können auch die Rechnungslegung in einem – und das Plunet und XTRF kamen mir aber dann zu übersetzenden Dateien gleich zum zu einem wirklich moderaten Preis von doch wieder zu überdimensioniert und mit Auftrag hochgeladen werden – praktisch, 15,50 Euro monatlich für die Freelancer- Jahresgebühren im vierstelligen Bereich wenn man mit mehreren Geräten arbeitet. Plus-Version. Also genau richtig für vor allem zu teuer vor. Nach langen Will man den Auftrag an eine Kollegin ÜbersetzerInnen wie mich, die sowohl Recherchen auf Übersetzerforen kam weitergeben, lässt sich das durch die selbst übersetzen als auch Übersetzungen ich auf den Tipp mit LSP.expert. Schon Outsourcing-Funktion machen: In diesem weitergeben. Wer alle Aufträge die Überschrift ihrer Webseite, „Helping Fall zeigt das Programm eine Liste ausschließlich selbst erledigt, kann auch translators get things done“, gab mir zu der KollegInnen, die für die relevante die abgespeckte Freelancer-Version ohne verstehen, dass dies genau das Tool sein Sprachkombination eingetragen sind Outsourcing-Funktion auswählen, aber könnte, das ich suchte. und, wenn man sich bereits auf fixe Sätze da der Preisunterschied zum Freelancer Im Folgenden meine Erfahrungen mit geeinigt hat, rechnet gleich den Preis für Plus nur 3 Euro monatlich beträgt, würde diesem Tool – ich kann schon im Vorweg diese Kollegin aus. Das Programm erinnert ich die Freelancer-Plus-Version für alle sagen: trotz einiger Unzulänglichkeiten nicht nur an die eigene Lieferfrist, sondern empfehlen. Wie bei jedem Tool muss man überzeugte mich das Programm während auch an die Lieferfrist dieser Kollegin. auch bei LSP.expert ein paar Nachteile in des Probemonats, und so ist LSP. Nach getaner Arbeit ist die Rechnung Kauf nehmen. expert nun mein täglicher Begleiter im an der Reihe. Auch das kann man LSP. Zum einen ist einer der großen Vorteile Berufsalltag. expert überlassen – die Daten sind ja des Tools, nämlich seine Flexibilität, LSP.expert ist eine cloudbasierte Lösung, bereits drin, und bei Bedarf kann man gewissermaßen auch sein Nachteil: neue was sehr praktisch ist, wenn man mit noch Extraposten verrechnen oder User können nicht einfach loslegen,
AUSGABE 03/2019 15 sondern müssen die von ihnen benötigten Minuten, und das sogar am Abend. Das beispielsweise für Dolmetsch- und Einstellungen selbst vornehmen. Konzept der cloudbasierten Plattform Copywriting-Aufträge. Es ist weniger Zum Beispiel um deutschsprachige ist auch etwas, was nicht jedem zusagt. geeignet für sog. Dauerschuldverhältnisse, Rechnungen zu verschicken, müssen Datenschutzrechtliche Fragen sind, wie also z. B. für Sprachunterricht auf die entsprechenden Angaben zuerst ins bei jedem Cloud-Tool, grundsätzlich zu wöchentlicher Basis. Der Fokus liegt Deutsche übersetzt werden. Für mich war klären. Ein ganz banales Problem kann eindeutig auf dem Projektmanagement es wichtig, dass das Tool mehrsprachig die Online-Verfügbarkeit sein: hat man und nicht auf übersetzerischen operieren bzw. Angebote und Rechnungen mal keine Internet-Verbindung, hat man Feinheiten oder Qualitätssicherung der in mehreren Sprachen schicken kann, auch keinen Zugriff auf die Verwaltung der Übersetzungen. deshalb war ich bereit, dies in Kauf zu eigenen Projekte. Zu diesem Zweck bietet In Krankheitsfällen u. ä. kann dies aber nehmen – standardmäßig werden nur LSP.expert die Export-Funktion: damit auch von Vorteil sein: so können selbst Englisch und Französisch angeboten. Beim lassen sich alle Projekte in eine Excel-Datei völlig Branchenfremde die Verwaltung von Anlegen von Projekten und Preisen muss konvertieren und im eigenen Rechner fälligen Projekten übernehmen – und wir man sehr genau vorgehen: wenn man speichern. Diese Möglichkeit sollte man können ihre Schritte nachvollziehen! etwa unabsichtlich einen falschen Kunden schon aus Gründen der Datensicherung auswählt, muss man das ganze Projekt von Zeit zu Zeit in Anspruch nehmen. Mehr unter: nochmal anlegen. Da muss ich allerdings Abschließend noch zum Zweck der https://www.lsp.expert?ref=E7d9kXAHo den wirklich tollen Online-Support loben: Software: auch wenn es „by translators Abdruck mit freundlicher Genehmigung Caroline und Cédric, die BetreiberInnen for translators“ heißt, eignet sich LSP. von Universitas. der Software und selbst ÜbersetzerInnen, expert grundsätzlich für alle Projekte antworten in der Regel innerhalb weniger mit Werkvertragscharakter, also auch Quelle: UNIVERSITAS Mitteilungsblatt 3/19, Seiten 17 bis 19.
16 ADÜ NORD INFOBLATT Offener Brief an den Zoll VON FR ANK SCHÜLER Meldungen ⎪ 14.08.2019 Tag des Zolls - Gebärdensprache Liebe Kolleginnen und Kollegen, der Tag des Zolls am 15. September in Konstanz soll auch für gehörlose Menschen zu einem tollen Erlebnis werden. Deshalb würden wir uns sehr über Unterstützung von Kolleginnen und Kollegen freuen, die Gebärdensprache beherrschen und für gehörlose Menschen übersetzen können. Werden Sie Teil unseres Teams beim Tag des Zolls und melden sich bitte bis zum 23. August 2019 bei Herrn Grehl (Tel. 0228 303-11806) oder per E-Mail an Veranstaltungen.gzd@zoll.bund.de Dietmar Zwengel Generalzolldirektion Leiter Kommunikation Sehr geehrter Herr Zwengel, gehörloser Menschen verstanden werden. wirklich „zu einem tollen Erlebnis“ für gehörlose Menschen werden zu lassen. Ihren Aufruf vom heutigen Tag „Tag des Mit gutem Beispiel geht Ihre oberste Zolls - Gebärdensprache“ habe ich mit Dienststelle voran. Gleich auf der In der Vermutung, dass Sie bisher weder Verwunderung zur Kenntnis genommen. Startseite des Zolls unter https://www. Kontakt zu gehörlosen Menschen noch zoll.de/DE/Home/home_node.html zu professionellen Dolmetschern hatten, Dass hier oder da von Laien oder findet sich ein Hände-Symbol, unter bedarf es hierzu einiger Informationen. finanzschwachen Auftraggebern die welchem professionelle Videos in Qualität und der Wert einer qualifizierten Gebärdensprache verlinkt sind, Hintergrundinformationen Verdolmetschung durch ausgebildete die einen Überblick über die Inhalte zu gehörlosen Menschen: Dolmetscher verkannt wird oder mangels des Internetauftritts und Hinweise zur finanzieller Möglichkeiten professionelle Navigation auf der Website geben. • Gehörlose Menschen verlassen die Dolmetscher nicht bestellt werden, erlebe Schule, trotz Regelzeit-Beschulung, ich häufig. Dass speziell Sie als „Leiter üblicherweise mit einem erheblichen Kommunikation“ einen solchen Aufruf Bildungsdefizit. Dass jedoch eine Bundesbehörde, die herausgeben, macht die Angelegenheit der Inklusion behinderter Menschen geradezu absurd. • Der Wortschatz in deutscher Sprache nicht zuletzt durch gesetzliche Vorgaben und die Lesekompetenz gehörloser verpflichtet ist, offensiv Laien für Davon ausgehend, dass Ihr „Aufruf“ Menschen ist in der Regel sehr gering das „Übersetzen“ [sic.] einer ihrer jedoch positiv gemeint war und und entspricht bei guter Bildung der Veranstaltungen zu gewinnen versucht, ist der Inklusion gehörloser Menschen eines Viertklässlers! nicht nur fahrlässig, sondern könnte als dienen sollte, möchte ich Sie gerne (zumindest geduldete) Diskriminierung dabei unterstützen, die Veranstaltung • Aufgrund der defizitären Schreib-
AUSGABE 03/2019 17 und Lesekompetenz der Mehrzahl die angemessenen Worte zu finden. ein geistig-kranker Schwindler aus dem gehörloser Menschen werden Professionelle Dolmetscher leisten dabei weiteren Umfeld gehörloser Menschen diese z. B. von AKTION MENSCH weitaus mehr als nur das. war, der aber keine Gebärdensprache als funktionelle Analphabeten beherrschte!! Die Sozialministerin des eingestuft. Übertragen von Wörtern aus der einen gastgebenden Landes „entschuldigte“ sich in die andere Sprache (das macht schon sinngemäß mit den Worten: „Wir bedauern, • Die Abstraktions- und der Google-Übersetzer schlecht genug). dass es sich wohl nicht um einen „richtigen“ Reflexionskompetenz gehörloser Nein, sie müssen die jeweilige Aussage Dolmetscher gehandelt hat, aber man übe Menschen ist häufig deutlich geringer auf deren Sinn bzw. Absicht analysieren, ja noch und immerhin wäre das besser als als die hörender Menschen. um dann in den Wörtern der anderen gar kein Dolmetscher...!!“ Sprache diese Inhalte angemessen und • Gehörlosen Menschen fehlt es es oft mit der Intention des Originalsprechers Dieses Beispiel schreibe ich Ihnen, weil an (sprachlicher) Struktur. Bedingt ist wiederzugeben. Hierzu bedarf es häufig hierdurch deutlich wird, was ich unter dies, da die Mehrzahl der Gehörlosen einer kompletten Abkehr von den Wörtern Sozial-Kosmetik verstehe. im Kindesalter OHNE SPRACHE des Ausgangstextes, da auch diese nur und OHNE GEBÄRDENSPRACHE ein Vehikel sind, um die Aussage des Professionelle Dolmetscher finden Sie unter aufwächst. Sprechers zu transportieren und hierdurch der Web-Adresse des „Berufsfachverband überhaupt zu ermöglichen, eine adäquate der Gebärdensprachdolmetscher Baden- • Gehörlose Menschen leben zwar Entsprechung in der Zielsprache zu finden. Württemberg e.V.“: in der „Hörenden Umwelt“, aber da sie mit dieser nur punktuell in Sind schon die oben beschriebenen https://www.bgd-bw.de/dolmetscher- Kontakt kommt, entsteht eine eigene Leistungen für das Dolmetschen zwischen finden/suche-ueber-landkarte/ (Sub-)Kultur, deren Werte sich zwei gesprochenen Sprachen unerlässlich, zum Teil erheblich von denen der so sind die diesbezüglichen Anforderungen Weitere Gebärdensprach-Dolmetscher Mehrheitsgesellschaft unterscheidet. an Gebärdensprach-Dolmetscher, finden Sie nach Bundesländern sortiert insbesondere vor dem Hintergrund der unter https://www.kestner.de/n/ Aufgabe professioneller sprachlichen Defizite und der geringen dolmetschen/dolmetschen-liste.htm. Dolmetscher: Bildung gehörloser Menschen, noch erhöht. Mit freundlichen Grüßen (Sprachmittler die, üblicherweise in ihrem Frank Schüler Büro, Texte, Dokumente oder andere All dies (und die o.g. Anforderungen sind statische Vorgaben in eine andere Sprache nur beispielhafter und stark gekürzter Staatlich geprüfter, allgemein schriftlich übertragen, werden korrekt als Natur) können Laiendolmetscher nicht vereidigter und öffentlich bestellter Übersetzer bezeichnet. Solche würden leisten! Gebärdensprachdolmetscher Ihnen ggf. in der Vorbereitung auf – nicht jedoch während der Veranstaltung helfen Gerade vor dem Hintergrund, dass Mitglied im ADÜ Nord e. V. können.) gehörlose Menschen seit Jahrzehnten sprachlich diskriminiert wurden, bedeutet - Dolmetscher, und solche benötigen es eine weitere Diskriminierung, wenn man Sie für das Gelingen Ihres Vorhabens, diesen Menschen nur einen Laien ohne gehörlose Menschen teilhaben zu lassen, einschlägige Ausbildung als Dolmetscher übertragen Inhalte zwischen (meist) zwei gewährt. Parteien, die jeweils der Sprache des anderen nicht mächtig sind. Dies passiert Wenn Sie die Absicht haben, gehör- immer in einer Live-Situation! lose Teilnehmer Ihrer Veranstaltung barrierefrei teilhaben zu lassen, Professionelle Dolmetscher wissen bestellen Sie hierfür professionelle aufgrund Ihrer Ausbildung, Weiterbildung Gebärdensprachdolmetscher. und täglicher Praxis um die sprachlichen Alles andere wäre „Sozialkosmetik“. und kulturellen Hintergründe ihrer Kunden. Sie haben einen überdurchschnittlichen Für die Trauerfeier zu Ehren Nelson Wortschatz aus den verschiedensten Mandelas wurde ein „Gebärdensprach- Fachrichtungen, um in jeder Situation Dolmetscher“ beauftragt. Später – nach simultan in beide Sprach-Richtungen weltweitem Protest gehörloser Menschen – wurde bekannt, dass dieser „Dolmetscher“
18 ADÜ NORD INFOBLATT Willkommen im ADÜ Nord Matthew Brend Hayworth Franziska Bilz Mohammed Alsalty Übersetzer Übersetzerin, Dolmetscherin Übersetzer, Dolmetscher Englisch*, Deutsch Deutsch*, Niederländisch § Arabisch*, Deutsch Neue Schönholzer Straße 4 Suhrenkamp 23 E: Alsaltydolmetschen@gmx.de 13187 Berlin 22335 Hamburg T: 030 403 947 37 T: 040 59359649 Alexandra Christiansen M: 0151 270 748 21 M: 0179 5200300 Übersetzerin, Dolmetscherin E: matt.hayworth@gmail.com E: info@germaned.de Deutsch*, Englisch, Französisch I: www.hayworthtranslations.com Ditmar-Koel-Straße 36 Bettina Heise 20459 Hamburg Amélie Broumand Übersetzerin, Dolmetscherin M: 0160 1202612 Übersetzerin, Dolmetscherin Deutsch*, Französisch §, Englisch E: legal.translator@web.de Deutsch*, Persisch Schlicksweg 27b Spanische Furt 27 22307 Hamburg Außerdem begrüßen wir 22459 Hamburg T: 040 84891465 folgendes studentisches T: 040 94792260 M: 01512-3305709 Mitglied im ADÜ Nord: M: 0157 53629386 E: bettinaheise@web.de E: amelie.broumand@outlook.de Kirsten Czerner-Nicolas Mohammed Alsalty
AUSGABE 03/2019 19 Ortstermin in der Geschäftsstelle Ende Augst in der Geschäftsstelle des ADÜ Nord: An einem sonnigen Samstagnachmittag nahmen Kolleginnen und Kollegen im Rahmen des von unserem Mitglied Heather McCrae organisierten verbandsunabhängigen Powwows in Hamburg die Gelegenheit wahr, sich bei einem Gläschen Wein näher kennenzulernen und schon einmal auf das Abendessen einzustimmen.
20 ADÜ NORD INFOBLATT Weiterbildung des ADÜ Nord SEMINARE UND WEBINARE WEB-2019-05-ABC Webinar A: SEM-2019-10 TEXTILTECHNIK, • Textilien, Grundbegriffe, WORKSHOP HONORAR- TECHNISCHE TEXTILIEN Faserstoffe: natürliche, künstliche, ARGUMENTATION neueste Textilfasern Aus der Reihe „Sprachmittler als Mit Ilona Futó • Herstellungsverfahren von Textilien: Unternehmer“ Spinnen, Weben, Maschen bildende Datum Verfahren Mit Andreas Rodemann A: Mittwoch, 16. Oktober Kunstfaserherstellung B: Mittwoch, 23. Oktober • Arten von Textilien: Gewebe, Gewirke, Datum C: Mittwoch, 30. Oktober, Faserverbundstoffe Samstag, 19. Oktober, 9 bis 17 Uhr in jeweils 17 bis 18 Uhr Hamburg-Harburg Webinar B: Zielgruppe und Vorkenntnisse • Textilveredelung: Färben, Drucken, Lerninhalte: Übersetzer(innen), Fachgebiet Technik Ausrüstung, Farbechtheit In diesem Workshop wird den Teilnehmern Lerninhalte • Qualitätsaspekte, Umweltaspekte, durch aktive Mitarbeit praktische Hilfe Die Textilindustrie, einer der ältesten Bio-Baumwolle bei Honorarverhandlungen mit Kunden Industriezweige überhaupt, erlebt • Chemie in den Textilien, Waschen, gegeben. eine rasante Entwicklung sowohl in Pflegehinweise, Richtlinie für die Nach einer kurzen Einführung in die der Bekleidungsindustrie, als auch im Etikettierung der Textilstoffen Honorarkalkulation (Honorarfaktoren, technischen Bereich. Heute finden wir Kosten) sammeln die Teilnehmer beinahe in allen technischen Bereichen Webinar C: gemeinsam Argumente und üben in textile Materialien: Industrie, Bau, • Technische Textilien, Grundbegriffe, Rollenspielen Honorarverhandlungen. Schutzkleidung, Medizin, Wohnen, Arten von technischen Textilien Dieser Workshop führt die Sicherheit, Automobile usw. • Anwendungsbereiche: Mobiltech, Veranstaltungsreihe rund um das Thema Die Webinarreihe gibt einen Überblick Buildtech/Hometech, Indutech/ “Sprachmittler als Unternehmer” fort, die über die verschiedenen Faserstoffe, Packtech, Protech/Clothtech/ sich mit den verschiedenen Kompetenzen über die Herstellung von Textilien Sporttech, Medtech, Geotech/ beschäftigt, die für eine erfolgreiche und über die unzähligen technischen Oekotech/Agrotech, Beispiele berufliche Tätigkeit erforderlich sind. Anwendungsmöglichkeiten. Die • Nanotechnologie in der Textilindustrie, Aufmerksamkeit richtet sich auf Smart-Textilien, Beispiele Teilnahmebeitrag die Bedeutung der Begriffe und Zuzüglich 19 % Mehrwertsteuer auf die Unterschiede zwischen den Teilnahmebeitrag ganztägiger Workshop inkl. umgangssprachlichen Bezeichnungen und Zuzüglich 19 % Mehrwertsteuer Pausenverpflegung und Mittagessen technischen Termini. 3 Webinare, je 60 min Mitglieder: 260 Euro (Frühbucher Die Teilnehmer erhalten zahlreiche Links Mitglieder: 100 Euro 240 Euro) als Hilfestellung für Recherchen und Nichtmitglieder: 150 Euro Nichtmitglieder: 290 Euro (Frühbucher mehrsprachige Online-Glossare sowie Studierende: jeweils 50 Prozent 270 Euro) Hinweise auf die bei Übersetzungen zu Studierende: jeweils 50 Prozent des beachtenden EU-Richtlinien und Normen. Anmeldetermin Betrages 3. Oktober 2019
Sie können auch lesen