Instruction for use CALEX Cap - BÜHLMANN Laboratories AG
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
Instruction for use CALEX® Cap For In Vitro Diagnostic Use. B-CALEX-C50 B-CALEX-C200 B-CALEX-C500 Release Date: 29-04-2020 Version A2 BÜHLMANN Laboratories AG Phone +41 61 487 12 12 Baselstrasse 55 Fax orders +41 61 487 12 99 4124 Schönenbuch info@buhlmannlabs.ch Switzerland www.buhlmannlabs.ch
ENGLISH Intended use The BÜHLMANN CALEX® Cap is a single use tube intended for the preparation of human stool samples to be used with BÜHLMANN assays. Device Devices Content Code Preparation Storage / shelf life CALEX® Cap 50 B-CALEX-C50 Ready to use 2-8 °C until the device filled with 200 B-CALEX-C200 expiration date 5 mL of extraction printed on the buffer (B-CAL-EX) 500 B-CALEX-C500 labels The CALEX® Cap can be used in combination with: • BÜHLMANN fCAL® turbo (order code: KK-CAL) • BÜHLMANN fPELA® turbo (order code: KK-PELA) • BÜHLMANN fCAL® ELISA (order code: EK-CAL / EK-CAL2 / EK-CAL2-WEX) • Quantum Blue® fCAL (order code: LF-CAL25) • Quantum Blue® fCAL extended (order code: LF-CALE25) • Quantum Blue® fCAL high range (oder code: LF-CHR25) Precautions • Read the instruction carefully before you use the CALEX® Cap device. • For use of CALEX® Cap on total laboratory automation (TLA) systems please contact the system manufacturer for further support. • The extraction buffer does not contain components of human origin. • The devices must be equilibrated at room temperature (18-28°C) before starting the sample preparation. • The devices must not be used after the expiration date printed on the labels. • The devices can be shipped at ambient temperature. • The devices must not be reused for stool sample preparation. B-CALEX-C 2 Release date: 29-04-2020
ENGLISH How to proceed with difficult stool samples • For handling of liquid stool samples please refer to the instruction for use of the corresponding BÜHLMANN assay. • Stool that does not stick to the grooves can be sampled as follows: Position the stool sample on the wall of your stool collection tube or place it on a spatula/spoon. The dosing tip (refer to Fig. B, page 4) has to be pressed along the wall of the tube or against the surface of the spatula/spoon. Rotate dosing tip until the grooves are completely filled with stool. Continue with step 3 on page 5. B-CALEX-C 3 Release date: 29-04-2020
ENGLISH Components of the CALEX® Cap Fig. A Fig. B Fig. C CALEX® Cap Sampling pin CALEX® Cap body at delivery Grip Funnel Dosing tip with grooves Cap B-CALEX-C 4 Release date: 29-04-2020
ENGLISH Sample Preparation A 1 Hold the CALEX® Cap device upright and remove the white sampling pin by simultaneously turning and pull- ing it upwards (picture A). Caution: Do not unscrew the blue cap! 2 Dip the dosing tip with the grooves into the stool and twist before removing. Repeat the procedure at 3-5 dif- ferent positions of the stool sample in order to fill the B grooves completely (picture B). Note: Excess stool is stripped off in the funnel during 2 3 re-introduction of the sampling pin into the CALEX® 1 Cap body. 3 Re-introduce the sampling pin into the CALEX® Cap body and push it back into the final locking position (you feel and hear two clicks, picture C). C 4 Vortex the CALEX® Cap device with the white head down vigorously on a vortex mixer for 30 sec (picture D) and allow it to stand for 10 min on the blue cap. If the stool does not completely come off the grooves, repeat the procedure until the grooves are completely free of stool. That is easily monitored by checking that the grooves are empty (refer to page 4, fig. B). Before proceeding with step 5, please refer to the instruction D for use of the corresponding BÜHLMANN assay for specific processing time of samples and centrifu- gation. Note: The stool sample is now diluted 1:500. 5 To measure the sample, either place the CALEX® Cap into a preanalytical system according to the appropriate instructions or manually unscrew the blue cap (picture E) to access the sample for further analysis. E 6 Tightly recap the CALEX® Cap device after manual usage. Note: Robotic systems will generally close tubes auto- matically with an appropriate sealing. B-CALEX-C 5 Release date: 29-04-2020
DEUTSCH Verwendungszweck BÜHLMANN CALEX® Cap ist ein Einweg-Röhrchen zur Aufbereitung von humanen Stuhlproben für die Verwendung in BÜHLMANN-Tests. Produkt Produkte Inhalt Code Vorbereitung Lagerung / Haltbarkeit CALEX® Cap 50 B-CALEX-C50 gebrauchsfertig 2-8 °C bis zum Einweg-Röhrchen 200 B-CALEX-C200 Verfallsdatum, gefüllt mit 5 mL siehe Etikett Extraktionspuffer 500 B-CALEX-C500 (B-CAL-EX) CALEX® Cap kann mit folgenden Produkten kombiniert werden: • BÜHLMANN fCAL® turbo (Bestellcode: KK-CAL) • BÜHLMANN fPELA® turbo (Bestellcode: KK-PELA) • BÜHLMANN fCAL® ELISA (Bestellcode: EK-CAL / EK-CAL2 / EK-CAL2-WEX) • Quantum Blue® fCAL (Bestellcode: LF-CAL25) • Quantum Blue® fCAL extended (Bestellcode: LF-CALE25) • Quantum Blue® fCAL high range (Bestellcode: LF-CHR25) Vorsichtsmassnahmen • Lesen Sie die Bedienungsanleitung aufmerksam durch, bevor Sie CALEX® Cap benutzen. • Für die Verwendung von CALEX® Cap auf vollständigen Laborautomationslösungen (TLA- Systemen) wenden Sie sich für weitere Informationen bitte an den entsprechenden Hersteller. • Der Extraktionspuffer enthält keine Bestandteile menschlicher Herkunft. • Die Röhrchen müssen vor Gebrauch auf Raumtemperatur (18-28 °C) äquilibiriert werden. • Die Röhrchen dürfen nicht nach dem auf den Etiketten aufgedruckten Verfallsdatum benutzt werden. • Die Röhrchen können bei Umgebungstemperatur verschickt werden. • Die Röhrchne dürfen für die Probenaufbereitung nicht wiederverwendet werden. B-CALEX-C 6 Release date: 29-04-2020
DEUTSCH Verarbeitung von schwierigen Stuhlproben • Für den Umgang mit flüssigen Stuhlproben beachten Sie bitte die Gebrauchsanweisung des ent- sprechenden BÜHLMANN-Tests. • Stuhl, der nicht an den Rillen haftet, kann wie folgt gewonnen werden: Platzieren Sie die Stuhl- probe an die Wand des Stuhlsammelröhrchens oder auf einen Spatel bzw. Löffel. Der Dosierstab (siehe Abb. B, Seite 8) muss an die Wand des Gefässes bzw. auf die Oberfläche des Spatels / Löffels gedrückt werden. Führen Sie dabei rotierende Bewegungen mit der Dosierspitze durch, bis die Rillen komplett mit Stuhl gefüllt sind. Fahren Sie mit Schritt 3 auf Seite 9 fort. B-CALEX-C 7 Release date: 29-04-2020
DEUTSCH Bestandteile von CALEX® Cap Abb. A Abb. B Abb. C CALEX® Cap Dosierstab CALEX® Cap bei Lieferung Basisröhrchen Griff- mulde Einführ- hilfe Dosierspitze mit Rillen Kappe B-CALEX-C 8 Release date: 29-04-2020
DEUTSCH Probenaufbereitung A 1 Halten Sie das CALEX® Cap Röhrchen aufrecht und entnehmen Sie den weissen Dosierstab, indem Sie ihn gleichzeitig drehen und aufwärts ziehen (Abb. A). Achtung: Bitte die blaue Kappe nicht abschrauben! 2 Tauchen Sie die Dosierspitze mit den Rillen in die Stuhl- probe, drehen Sie sie bevor Sie sie danach wieder ent- nehmen. Wiederholen Sie diese Schritte an 3-5 verschiedenen Positionen der Stuhlprobe, um die Rillen B komplett zu füllen (Abb. B). Notiz: Überflüssiger Stuhl wird beim Zurückstecken 2 3 des Dosierstabes in das CALEX® Cap Basisröhrchen 1 an der Einführhilfe abgestreift. 3 Der Dosierstab wird anschliessend über die Einführ- hilfe in das CALEX® Cap Basisröhrchen gesteckt und in die finale Verschlussposition gedrückt. Sie fühlen und hören zwei „Klicks“ (Abb. C). C 4 Vortexen Sie das CALEX Cap Röhrchen mit dem wei- ® ssen Verschluss nach unten für 30 Sekunden kräftig auf einem Vortexmischer (Abb. D) und lassen Sie es 10 Minuten auf der blauen Kappe stehen. Wenn sich der Stuhl nicht vollständig aus den Rillen löst, wieder- holen Sie den Vorgang bis der Stuhl vollständig abge- löst ist. Das kann kontrolliert werden, indem Sie prüfen, ob die Rillen leer sind (siehe Seite 8, Abb. B). D Bevor Sie mit Schritt 5 fortfahren, beachten Sie bitte die Gebrauchsanweisung des entsprechenden BÜHLMANN-Tests für Informationen zu spezifischen Verarbeitungszeiten von Proben und Zentrifugation. Notiz: Die Stuhlprobe ist nun 1:500 verdünnt. 5 Zur Messung der Probe geben Sie das CALEX® Cap Röhrchen in ein präanalytisches System gemäss den entsprechenden Anweisungen oder schrauben Sie die blaue Kappe ab, um die Probe zur weiteren Analyse zu E entnehmen (Abb. E). 6 Verschliessen Sie das CALEX® Cap Röhrchen nach dem manuellen Gebrauch. Notiz: Das automatisierte System wird die Röhrchen üblicherweise automatisch mit einer geeigneten Abdichtung verschliessen. B-CALEX-C 9 Release date: 29-04-2020
FRANÇAIS Utilisation prévue Le dispositif CALEX® Cap de BÜHLMANN est constitué d’un tube à usage unique destiné à la prépara- tion d’échantillons de selles humaines en vue d’une utilisation avec les tests BÜHLMANN. Dispositif Dispositif Contenu Référence Préparation Conservation/ expiration Dispositif CALEX® 50 B-CALEX-C50 Prêt à l‘emploi 2-8 °C jusqu‘à la Cap contenant 5 mL 200 B-CALEX-C200 date de péremp- de tampon d‘extrac- tion imprimée sur tion (B-CAL-EX) 500 B-CALEX-C500 les étiquettes Le dispositif CALEX® Cap peut être utilisé en combinaison avec : • BÜHLMANN fCAL® turbo (code de commande : KK-CAL) • BÜHLMANN fPELA® turbo (code de commande: KK-PELA) • BÜHLMANN fCAL® ELISA (code de commande : EK-CAL / EK-CAL2 / EK-CAL2-WEX) • Quantum Blue® fCAL (code de commande : LF-CAL25) • Quantum Blue® fCAL extended (code de commande : LF-CALE25) • Quantum Blue® fCAL high range (code de commande : LF-CHR25) Précautions • Lire attentivement ces instructions avant d‘utiliser le dispositif CALEX® Cap. • Pour utiliser le dispositif CALEX® Cap en automatisation totale du laboratoire (ATL), veuillez s’il vous plaît contacter le fabricant du système pour plus de support. • Le tampon d‘extraction ne contient pas de composants d‘origine humaine. • Le dispositif doit être équilibré à température ambiante (18-28°C) avant de commencer la prépa- ration de l’échantillon. • Le dispositif ne doit pas être utilisé après la date de péremption indiquée sur les étiquettes. • Le dispositif peut être expédié à température ambiante. • Le dispositif ne doit jamais être réutilisé pour la préparation d’un échantillon de selles. B-CALEX-C 10 Release date: 29-04-2020
FRANÇAIS Comment traiter les selles difficiles ? • Pour la manipulation d’échantillons de selles liquides, veuillez s’il vous plaît vous référer au guide d’utilisation du test BÜHLMANN correspondant. • Les selles qui ne s’attachent pas aux rainures peuvent être traitées de la manière suivante : posi- tionner l’échantillon de selles sur la paroi du tube collecteur ou le placer sur une spatule/cuillère. Presser la tige d’échantillonnage (voir fig. B, page 12) le long de la paroi du tube ou contre la surface de la spatule/cuillère en effectuant des mouvements de rotation avec l‘extrémité rainurée jusqu’à ce que les rainures soient complètement remplies de selles. Continuer avec l’étape 3, page 13. B-CALEX-C 11 Release date: 29-04-2020
FRANÇAIS Composants du CALEX® Cap Fig. A Fig. B Fig. C Dispositif CALEX® Cap Tige d‘échantillonnage Corps du dispositif tel qu‘il est livré CALEX® Cap Embout Entonnoir Extrémité rainurée Bouchon B-CALEX-C 12 Release date: 29-04-2020
FRANÇAIS Préparation de l’échantillon A 1 Tenir le dispositif CALEX® Cap verticalement et retirer la tige d‘échantillonnage blanche en tournant et en tirant l‘embout vers le haut (image A). Attention : Ne pas dévisser le bouchon bleu ! 2 Introduire l‘extrémité rainurée dans l’échan- tillon de selles. Tourner la tige puis la retirer. Répéter la procédure en 3 à 5 endroits différents de l‘échantillon, de sorte que les rainures soient complètement remplies B (image B). Remarque : L’excès de selles sera ôté lors de la réin- 2 3 troduction de la tige dans le corps du dispositif CALEX® 1 Cap (passage à travers l’entonnoir). 3 Réintroduire la tige d‘échantillonnage dans le corps du dispositif CALEX® Cap. La pousser dans sa position verrouillée finale : sentir et entendre deux „clics“ (image C). C 4 Homogénéiser l’échantillon dans le tampon d’extrac- tion en plaçant le dispositif CALEX® Cap, embout blanc vers le bas, au vortex pendant 30 s (image D) et lais- ser sédimenter pendant 10 minutes sur le bouchon bleu. Si les rainures contiennent encore des selles, répéter l‘opération jusqu‘à ôter totalement les selles des rainures. Ceci peut facilement être contrôlé en vérifiant que toutes les rainures sont dépourvues de D selles (voir page 12, fig B). Avant de passer à l’étape 5, merci de vous référer au guide d’utilisation du test BÜHLMANN correspondant, concernant les temps spécifiques de traitement des échantillons et de centrifugation. Remarque : L‘échantillon de selles est maintenant dilué au 1:500. 5 Pour mesurer l’échantillon, placer le CALEX® Cap dans un système préanalytique selon les instructions E correspondantes ou dévisser manuellement le bouchon bleu (image E) pour prélever le volume d‘échantillon pour l‘analyse. 6 Revisser fermement le bouchon bleu sur le corps du dispositif CALEX® Cap après utilisation manuelle. Remarque : Les systèmes robotiques ferment généralement les tubes automatiquement avec une étanchéité appropriée. B-CALEX-C 13 Release date: 29-04-2020
ITALIANO Uso previsto Il BÜHLMANN CALEX® Cap è un tubo monouso destinato al campionamento di feci umane da utilizzare con i saggi BÜHLMANN. Dispositivo Dispositivo Contenuto Codice Prepara- Conservazione / zione scadenza Dispositivo CALEX® 50 B-CALEX-C50 Pronto per l'uso 2-8 °C fino alla Cap, contiene 5 mL di 200 B-CALEX-C200 data di scadenza tampone di estrazi- stampata sulla one (B-CAL-EX) 500 B-CALEX-C500 etichetta CALEX® Cap può essere usato in combinazione con: • BÜHLMANN fCAL® turbo (codice per ordinazioni: KK-CAL) • BÜHLMANN fPELA® turbo (codice per ordinazioni: KK-PELA) • BÜHLMANN fCAL® ELISA (codice per ordinazioni: EK-CAL / EK-CAL2 / EK-CAL2-WEX) • Quantum Blue® fCAL (codice per ordinazioni: LF-CAL25) • Quantum Blue® fCAL extended (codice per ordinazioni: LF-CALE25) • Quantum Blue® fCAL high range (codice per ordinazioni: LF-CHR25) Precauzioni • Leggere attentamente queste istruzioni prima di usare il dispositivo CALEX® Cap • Per l’uso di CALEX® Cap su sistemi di automazione di laboratorio totali (TLA), contattare il produttore del sistema per ulteriore supporto. • Il tampone di estrazione non contiene componenti di origine umana. • I dispositivi devono essere equilibrati a temperatura ambiente (18-28 °C) prima di iniziare la preparazione del campione. • Il dispositivo non deve essere utilizzato dopo la data di scadenza riportata sulle etichette. • I dispositivi possono essere spediti a temperatura ambiente. • I dispositivi non devono essere riutilizzati per la preparazione di campioni fecali. B-CALEX-C 14 Release date: 29-04-2020
ITALIANO Procedura con campioni di feci difficili • Per la manipolazione di campioni di feci liquide, consultare le istruzioni per l’uso del test BÜHLMANN corrispondente. • I campioni di feci che non aderiscono alle scanalature possono essere prelevati nel seguente modo: posizionare il campione di feci sulla parete della vostra provetta di raccolta di feci o rac- cogliere le feci su una spatola/cucchiaio. Premere il tappo di campionamento (vedere figura B, pagina 16) lungo la parete della provetta o contro la superficie della spatola/cucchiaio con dei movimenti di rotazione con la punta di dossagio fino a quando le scanalature sono completamente riempite di feci. Continuare con il punto 3 a pagina 17. B-CALEX-C 15 Release date: 29-04-2020
ITALIANO Componenti del CALEX® Cap Fig. A Fig. B Fig. C CALEX® Cap alla Tappo di Corpo CALEX® Cap consegna campionamento Impugnatura Imbuto Punta di do- saggio con scanalature Cappuccio B-CALEX-C 16 Release date: 29-04-2020
ITALIANO Preparazione del campione A 1 Tenere il dispositivo CALEX® Cap in posizione vertica- le e rimuovere il tappo di campionamento bianco ruo- tandolo e tirandolo contemporaneamente verso l‘alto (figura A). Attenzione: Non svitare il cappuccio blu! 2 Immergere il tappo di campionamento con le scanala- ture nelle feci ruotandolo e rimuovendolo subito dopo. Ripetere la procedura in 3-5 diverse posizioni del cam- B pione per riempire completamente le scanalature (figura B). 2 3 Nota : Le feci in eccesso saranno trattenute nell‘imbu- 1 to durante la reintroduzione del tappo di campiona- mento nel corpo del dispositivo CALEX® Cap. 3 Il tappo di campionamento deve essere introdotto nuo- vamente nel corpo del dispositivo CALEX® Cap e inse- rito nella posizione di blocco finale (si avvertono e si C sentono due scatti, figura C). 4 Agitare vigorosamente il dispositivo CALEX® Cap con il tappo bianco rivolto verso il basso su un agitatore Vortex per 30 secondi (figura D) e lasciarlo riposare per 10 minuti sul cappuccio blu. Se il campione di feci non si stacca dalle scanalature, ripetere la procedura finché le scanalature non risultano completamente pri- ve di feci. Ciò è facilmente monitorabile verificando che D le scanalature siano vuote (fare riferimento a pagina 16, fig. B). Prima di procedere con il passaggio 5, fare riferimento alle istruzioni per l’uso del test BÜHLMANN corrispondente per il tempo di elaborazione specifico dei campioni e la centrifugazione. Nota: Il campione di feci é ora diluito 1:500. 5 Per misurare il campione, collocare il CALEX® Cap in un sistema preanalitico secondo le istruzioni corrispon- denti o svitare manualmente il cappuccio blu (figura E) E per prelevare il volume di campione desiderato per ulteriore analisi. 6 Riavvitare il cappuccio sul dipositivo CALEX® Cap dopo l‘uso manuale. Nota: I sistemi robotici solitamente chiudono automa- ticamente i tubi con una sigillatura appropriata. B-CALEX-C 17 Release date: 29-04-2020
ESPAÑOL Uso previsto El dispositivo BÜHLMANN CALEX® Cap es un tubo de un solo uso destinado a la preparación de mues- tras de heces humanas para ser utilizado con ensayos BÜHLMANN. Dispositivo Dispositivo Contenido Código Preparación Almacenamiento / Vida útil Dispositivo CALEX® 50 B-CALEX-C50 Listo para usar A 2-8 °C hasta la Cap, contiene 5 mL 200 B-CALEX-C200 fecha de caducidad tampón de extracción impresa en las (B-CAL-EX) 500 B-CALEX-C500 etiquetas CALEX® Cap se puede usar en combinación con: • BÜHLMANN fCAL® turbo (código de orden: KK-CAL) • BÜHLMANN fPELA® turbo (código de orden: KK-PELA) • BÜHLMANN fCAL® ELISA (código de orden: EK-CAL / EK-CAL2 / EK-CAL2-WEX) • Quantum Blue® fCAL (código de orden: LF-CAL25) • Quantum Blue® fCAL extended (código de orden: LF-CALE25) • Quantum Blue® fCAL high range (código de orden: LF-CHR25) Precauciones • Lea estas instrucciones atentamente antes de utilizar el dispositivo CALEX® Cap. • Para la utilización de CALEX® Cap en sistemas de automatización total de laboratorio, contactar con el fabricante de dicho sistema. • El tampón de extracción no contiene componentes de origen humano. • Los dispositivos deben alcanzar temperatura ambiente (18-28 ºC) antes de iniciar la preparación de las muestras. • El dispositivo no se debe utilizar más allá de la fecha de caducidad impresa en las etiquetas. • El dispositivo se puede transportar a temperatura ambiente. • Los dispositivos no deben ser reutilizados para la preparación de las muestras fecales. B-CALEX-C 18 Release date: 29-04-2020
ESPAÑOL Como proceder con muestras de heces difíciles • Para la manipulación de muestras fecales líquidas por favor consulte las instrucciones de uso del test BÜHLMANN correspondiente. • La materia fecal que no se adhiera a las ranuras se puede manejar de la siguiente manera: posi- cione la muestra de heces en la pared del tubo de dilución o sobre una espátula / cuchara. La pinza de muestreo (consulte la. fig. B, página 20) tiene que ser presionada repetidamente contra la pared del tubo o contra la superficie de la espátula / cuchara describiendo un movimiento cir- cular hasta que las ranuras están saturadas con heces. Continúe con el paso 3 en la página 21. B-CALEX-C 19 Release date: 29-04-2020
ESPAÑOL Componentes del CALEX® Cap Fig. A Fig. B Fig. C CALEX® Cap en la Pinza de muestreo Cuerpo CALEX® Cap position entrega Asa Embudo Punta dosi- ficadora con ranuras Tapón B-CALEX-C 20 Release date: 29-04-2020
ESPAÑOL Preparación de muestras A 1 Sostenga el dispositivo CALEX® Cap en posición erguida y retire la pinza de muestreo blanca girándola al tiempo que tira de ella hacia arriba (imagen A). Precaución: ¡No desenrosque el tapón azul! 2 Introduzca la pinza de muestreo con las ranuras dentro de las heces y gírela antes de volver a sacarla. Repita el procedimiento entre 3 y 5 posiciones diferentes de la muestra hasta llenar completamente las ranuras (ima- B gen B). Nota: El exceso de heces quedará adherido en el 2 3 embudo durante la re-introducción de la pinza de 1 muestreo en el cuerpo del dispositivo CALEX®. 3 Devuelva la pinza de muestreo al interior del cuerpo del dispositivo CALEX® Cap y empújela hasta la posi- ción final de bloqueo (sentirá y oirá dos clics, imagen C). C 4 Agite vigorosamente el dispositivo CALEX Cap con ® el tapón blanco hacia abajo en un mezclador vórtex durante 30 segundos (imagen D) y luego déjelo repo- sar sobre la el tapón azul durante 10 minutos. Si las heces no se han desprendido completamente de las ranuras, repita el procedimiento hasta que las ranuras estén completamente libres de heces. Ésto es fácil- mente comprobable revisando que las ranuras estén D vacías (página 20, fig.B). Antes de pasar al paso 5, por favor consultar las instrucciones de uso del test BÜHL- MANN correspondiente para conocer el tiempo de pro- cesamiento de las muestras y centrifugación. Nota: La muestra de heces está diluida 1:500. 5 Para medir la muestra, coloque el dispositivo CALEX® Cap en un sistema preanalítico de acuerdo con las ins- trucciones correspondientes o desenroscar manual- mente el tapón azul (imagen E) para acceder el E volumen de muestra apropiado para un análisis posterior. 6 Vuelva a enroscar herméticamente el tapón del dispo- sitivo CALEX® Cap después de su uso manual. Nota: Los sistemas robóticos generalmente cierran automáticamente los tubos con un sellado adecuado. B-CALEX-C 21 Release date: 29-04-2020
PORTUGUÊS Intenção de uso O BÜHLMANN CALEX® Cap é um tubo de uso único destinado à preparação de amostras de fezes humanas para uso com os ensaios BÜHLMANN. Dispositivo Dispositivo Conteúdo Código Preparação Armazenamento / data de validade CALEX® Cap 50 B-CALEX-C50 Pronto para uso 2-8 °C até a data Dispositivo com 5 mL 200 B-CALEX-C200 de expiração de tampão de impressa nos extração incluído 500 B-CALEX-C500 rótulos. incluído (B-CAL-EX) CALEX® Cap pode ser usado em combinação com: • BÜHLMANN fCAL® turbo (código de encomenda: KK-CAL) • BÜHLMANN fPELA® turbo (código de encomenda: KK-PELA) • BÜHLMANN fCAL® ELISA (código de encomenda: EK-CAL / EK-CAL2 / EK-CAL2-WEX) • Quantum Blue® fCAL (código de encomenda: LF-CAL25) • Quantum Blue® fCAL extended (código de encomenda: LF-CALE25) • Quantum Blue® fCAL high range (código de encomenda: LF-CHR25) Precauções • Leia estas instruções atenciosamente antes de usar o dispositivo CALEX® Cap. • Para uso do CALEX® Cap em sistemas de automação total de laboratório (TLA), entre em contato com o fabricante para informacoes adicionais. • O tampão não contém componentes de origem humana. • Os dispositivos devem ser equilibrados à temperatura ambiente (18-28 °C) antes de iniciar a preparação da amostra. • Os dispositivos não podem ser utilizados após data de expiração impressa nos rótulos. • Os dispositivos podem ser enviados à temperatura ambiente. • Os dispositivos não devem ser reutilizados para a preparação de amostras de fezes. B-CALEX-C 22 Release date: 29-04-2020
PORTUGUÊS Como proceder com amostras difíceis de fezes • Para o manuseio de amostras de fezes líquidas, consulte as instruções de uso dos ensaio BÜHLMANN. • Fezes que não grudam das ranhuras do pino de amostragem: Coloque a amostra de fezes na parede do tubo coletor de amostra ou contra a superfície de uma espátula/colher. O pino de amostragem (ver fig. B, página 24) deve ser pressionado ao longo da parede do tubo ou de encon- tro à superfície da espátula/colher por movimentos rotatórios até que as ranhuras estejam com- pletamente cheias de fezes. Continue na etapa 3 na página 25. B-CALEX-C 23 Release date: 29-04-2020
PORTUGUÊS Componentes do CALEX® Cap Fig. A Fig. B Fig. C CALEX® Cap na Pino de amostragem CALEX® Cap corpo entrega Tampa do pino de amostragem Funil Amostragem dosadora com ranhuras Tampa B-CALEX-C 24 Release date: 29-04-2020
PORTUGUÊS Preparação da amostra A 1 Segure a tampa do dispositivo CALEX® Cap na posi- ção vertical e remova o pino branco de amostragem girando no sentido horário e puxando-o simultanea- mente para cima (figura A). Observação: Não abra a tampa azul! 2 Insira o pino de amostragem com as ranhuras nas fezes, gire o pino e depois remova-o. Repita o procedi- mento em 3-5 diferentes locais na amostra a fim de pre- B encher completamente as ranhuras (figura B). Nota: O excesso de fezes é retirado no funil durante a 2 3 re-introdução do pino de amostragem no corpo do 1 CALEX® Cap. 3 O pino de amostragem deve ser re-introduzido no corpo do dispositivo CALEX® Cap e empurrado para a posição de bloqueio final (você irá sentir e ouvir dois C cliques, figura C). 4 Com a ajuda de um Vortex, agite vigorosamente por 30 segundos o dispositivo de CALEX® Cap com a tampa branca voltada para baixo (figura D) e deixe o dispositivo descançar por 10 minutos na tampa azul. Se as fezes não se soltarem completamente das ranhuras repita o procedimento até que as ranhuras estejam completamente livres de amostras. Isto é facilmente monitorado checando se as ranhuras estão D vazias (conforme a página 24, ilustração B). Antes de prosseguir com o passo 5, consulte as instruções para o uso do correspondente ensaio BÜHLMANN com o tempo de processamento específico de amostras e centrifugação. Nota: A amostra de fezes está diluída em 1:500. 5 Para medir a amostra, coloque o CALEX® Cap em um sistema pré-analítico de acordo com as instruções ou E remova manualmente a tampa azul de rosca (figura E) para retirar o volume adequado de amostra, para análise adicional. 6 Tampe firmemente o dispositivo de CALEX® Cap após o uso manual. Nota: Os sistemas robóticos geralmente fecham auto- maticamente os tubos com a vedação adequada. B-CALEX-C 25 Release date: 29-04-2020
NOTES / NOTIZEN / NOTES / NOTE / NOTAS B-CALEX-C 26 Release date: 29-04-2020
SYMBOLS / SYMBOLE / SYMBOLES / SYMBOLI / SÍMBOLOS Use by Verwendbar bis Utiliser jusqu’au Utilizzare entro Fecha de caducidad Validade até Consult instructions for use Gebrauchsanweisung beachten Consulter le mode d’emploi Consultare le istruzioni per l‘uso Consulte las instrucciones de uso Consultar as instruções de uso Temperature limitation Zulässiger Temperaturbereich Limites de température Limiti di temperatura Limite de temperatura Limite de temperatura Batch code Chargenbezeichnung LOT No du lot No del lotto No de lote No do lote Content sufficient for tests Ausreichend für ”n” Ansätze Contenu suffisant pour „n“ tests Contenuto sufficiente per „n“ saggi Contenudo sufficiente para ensayos Conteúdo suficiente para testes Manufacturer Hersteller Fabricant Fabbricante Productor Fabricante In vitro diagnostic medical device In vitro Diagnostikum Dispositif médical de diagnostic in vitro Dispositivo medico-diagnostico in vitro Producto sanitario para diagnóstico in vitro Produto para diagnóstico in vitro B-CALEX-C 27 Release date: 29-04-2020
INCIDENT REPORTING IN EU MEMBER STATES If any serious incident in relation to this device has occurred, please report without delay to the manufacturer and competent authority of your Member State. MELDUNG VON ZWISCHENFÄLLEN IN EU-MITGLIEDSSTAATEN Falls sich ein ernsthafter Zwischenfall in Zusammenhang mit diesem Gerät ereignet hat, bitte melden Sie dies umgehend dem Hersteller und der zuständigen Behörde Ihres Mitgliedsstaates. RAPPORTS D’INCIDENTS DANS LES ÉTATS MEMBRES DE L’UE En cas d’incident grave en lien avec ce dispositif, signalez-le sans délai au fabricant et à l’autorité compétente de votre État membre. SEGNALAZIONE DI INCIDENTI NEGLI STATI MEMBRI UE Si prega di segnalare immediatamente al produttore e alle autorità competenti del proprio paese eventuali incidenti gravi avvenuti in relazione all’uso di questo dispositivo. NOTIFICACIÓN DE INCIDENTES EN LOS ESTADOS MIEMBROS DE LA UE Si se ha producido algún incidente grave en relación con este dispositivo, informe inmediatamente al fabricante y a la autoridad competente de su Estado miembro. NOTIFICAÇÃO DE INCIDENTES EM ESTADOS-MEMBROS DA UE Se algum incidente sério ocorrer associado a este dispositivo, notifique sem demora o fato ao fab- ricante e à autoridade competente de seu Estado-Membro. IVD CALEX® is a registered trademark of BÜHLMANN Laboratories AG in many countries. Patented: US 9,752,967 B1 BÜHLMANN Laboratories AG Phone +41 61 487 12 12 Baselstrasse 55 Fax orders +41 61 487 12 99 4124 Schönenbuch info@buhlmannlabs.ch Switzerland www.buhlmannlabs.ch
Sie können auch lesen