JACQUES - #01 - Yes, we cancan

Die Seite wird erstellt Stefan-Nikolas Kolb
 
WEITER LESEN
JACQUES - #01 - Yes, we cancan
JACQUES
                        MAGAZIN ZUM / MAGAZINE DE JACQUES OFFENBACH­JAHR 2019

#01
Jacques Offenbach-            François-Xavier Roth        Highlights
Jahr 2019                     Der Dirigent über das       Was Sie im Jubiläumsjahr
Warum wir allen Grund zu      Werk Offenbachs             auf keinen Fall verpassen
feiern haben                  Son œuvre vue par le chef   sollten
Pourquoi célébrer Offenbach   d‘orchestre                 Les évènements à ne pas
en 2019 ?                                                 manquer
JACQUES - #01 - Yes, we cancan
Jacques                                                                                                                                                                 JACQUES #01                 1

                                              Offenbach                                                                     Liebe Gäste,                                                                Cher public,

                                                                                                ich bin gerührt und traurig zugleich. Gerührt, dass meine Heimat­ Je suis à la fois touché et triste. Touché de ce que ma ville natale
                                                                                                stadt mich – trotz aller ambivalenter Gefühle, die ich mit diesem de Cologne ne m’ait pas oublié, en dépit des sentiments ambiva­

                                              »Fantasio«
                                                                                                Köln damals und wohl auch heute verbinde, nicht vergessen hat. lents que j’ai eu pour elle jadis et que je continue d’avoir pour elle
                                                                                                Aber trotz aller Feierlichkeiten: Die Lage des Genres Operette, als aujourd’hui. En dépit de toutes les festivités, l’opérette, genre dont
                                                                                                dessen Erfinder ich gelte, ist heutzutage eher desolat. Sie ist offen­ il paraît que je suis l’inventeur, est dans un état navrant. Elle est
                                                                                                bar zu einem Vergnügen der älteren Generation g       ­ eworden. Die devenue l’apanage d’une génération vieillissante. Les jeunes, eux,
                                                                                                Jugend rennt ins Musical oder in Clubs. Die Alten in die Oper. Mit se pressent dans les comédies musicales ou dans les discothèques.
                                                                                                anderen Worte: Operette ist out. Ich würde sagen: Beziehungssta­           Le troisième âge, lui, va à l’opéra. En un mot : l’opérette est « out ».
                                                                                                tus kompliziert. Meine Art der Komödie, das heitere Spiel, gepaart « Statut relationnel compliqué », dirais-je. Ma façon à moi de faire
                                                                                                mit einer scharfen Portion Gesellschaftssatire, hat ein z­ entrales Pro­- la comédie, ce jeu enjoué, couplé à une bonne portion de satire
                                                                                                blem: Der originale Witz wird vom heutigen Publikum oft nicht mehr ­sociale, est le nœud du problème. La pointe originelle n’est plus
                        halbszenische Aufführung/                                               verstanden oder ist einfach nicht mehr witzig. Natürlich könnte man comprise par le public actuel, ou bien n’est tout simplement plus

                        représentation demi-scénique                                            meine Werke alle original singen lassen und mit Untertiteln für Ver­- drôle. Bien sûr, on pourrait faire chanter toutes mes œuvres dans
                                                                                                ständnis sorgen. Aber es soll ja gelacht werden! Und Lachen er­- la langue d’origine et mettre des surtitres pour la compréhension.
                                                                                                fordert Direktheit. Ich sehe es schon bildlich vor mir: Der Umweg Mais il faut qu’on rie ! Et le rire doit être franc et direct. Je vois ça
                                                                                                über Historie und Untertitel schafft höchs­                                                         d’ici : des méandres à travers le contexte
                                                                                                tens bildungsbürgerliches Schmunzeln im                                                             historique et les surtitres arrachant dans

                                                                                                                                                    ES LEBE
                                                                                                Publikum. Schreckliche Vorstellung. Hinzu                                                           l’auditoire au mieux un sourire de la bour­
Foto: Künstleragentur

                                                                                                kommt noch das Problem der deutschen                                                                geoisie cultivée. Quelle horreur ! L’autre pro­
                                                                                                Sprache im Gesang, die zwar sehr poetisch,                                                          blème, c’est la langue allemande quand elle
                                                                                                aber im Vergleich zum Französischen doch
                                                                                                sehr ungeschmeidig ist (worüber ich mich              DIE                                           est chantée, une langue certes très poé­
                                                                                                                                                                                                    tique, mais qui reste fort rocailleuse, surtout

                                                                                                                                                  ­OPERETTE
                                                                                                selbst ja in meinen Stücken zur Genüge lus­                                                         au regard du français (et je ne me suis pas
                                                                                                tig gemacht habe). Es ist schwer, heute noch                                                        gêné pour m’en moquer dans mes pièces).
                                                                                                den Nerv des Publikums zu treffen. In einer                                                         Il est actuellement difficile de plaire au pu-
                                                                                                Zeit, in der es auf der Bühne kaum noch Ver-                                                        blic. À une époque où il n’y a quasiment
                                                                                                                                                     Ein Editorial von Jakob
                                                                                                bote gibt, ist es fast unmöglich, die Frech­                                                        plus d’interdictions sur scène, il devient
                                                                                                heit und satirische Schärfe eines Originals                                                         presque impossible de rendre l’inso­lence
                                                                                                aus dem 19. Jahrhundert zu zeigen. Es wirkt                  VIVE                                   et l’acuité satirique d’un original du XIXe
                                                                                                einfach bieder. Ich war ja damals alles, aber
                                                                                                beileibe nicht bieder! Ich galt musikthea­
                                                                                                                                                         L’OPÉRETTE !                               siècle. Le résultat est soporifique. De mon
                                                                                                                                                                                                    temps, c’était tout sauf ça. J’étais alors le
                                                                                                tralisch als das Beste, was es an p­ opulärer                Un éditorial de Jacques                fer de lance du pop, on dirait de nos jours
                                                                                                Unterhaltung gab, heute würde man s­ agen:                                                          que j’étais un rockeur. Avec mes librettistes,
                                                                                                Ich war ein Rock’n Roller. Mit meinen Auto­                                                         j’évoluais, politiquement incorrect, juste en-
                                                                                                ren bewegte ich mich politisch knapp an der                                                         deçà de l’interdit, et la grivoiserie y avait une
                                                                                                Grenze zum Verbotenen, und eine Portion Anzügliches kam noch               large part. Nous étions à l’époque l’équivalent du cabaret poli­tique
                                                                                                dazu. Wir waren damals das politische Kabarett auf der Bühne.              sur scène. Notre verve et notre satire pouvaient égratigner n’importe
                                                                                                Unser Witz und die Satire konnten jeden treffen. Gelacht haben sie         qui. Mais tous s’en amusaient. Probablement parce qu’ils savaient
                                                                                                damals aber alle. Wahrscheinlich weil sie wussten, dass am Ende            que cela se terminait toujours par un cancan, l’incarnation de la
                                                                                                immer der Cancan stand: Das Sinnbild für Tanz, Rausch und d    ­ afür,     danse, de l’ivresse des sens et de ce que nous sommes en cela tous
                                                                                                dass wir darin alle gleich sind. Herrliche Zeiten waren das. Und, was      égaux. Ah, quelle belle époque ! Ce que je souhaite pour mon anni­
                                                                                                kann ich mir zum Geburtstag wünschen? Ganz einfach: Kölner, ver­           versaire ? C’est tout simple : Colonais, essayez de prendre au sérieux
                                                                                                sucht euren Offenbach ernst zu nehmen. Rettet den radikalen,               votre Offenbach. Sauvez le persiflage radical, incisif et anarchiste et
                                                                                                scharfen, anarchischen Witz und erhaltet euch die geistreiche, in­         conservez le divertissement intelligent et plein d’esprit. Pour le dire
                                                                                                telligente Unterhaltung. Um es mit den Worten der Großherzogin             avec les mots de la Grande-Duchesse de ­Gérolstein : Quand on ne
                                                                                                von Gerolstein zu sagen: Wenn man nicht das bekommen kann, was             peut pas avoir ce qu’on aime, il faut aimer ce que l’on a. Et Cologne
                                                                                                man liebt, dann muss man das lieben, was man hat. Und Köln hat viel.       en a beaucoup. Faites-en enfin quelque-chose !
                                                                                                Macht endlich was draus!

                           Konzerte online/concerts en ligne        supported by
                           Dieses Konzert wird live übertragen

                                                                                   21.06.2019
                           auf / Ce concert est live en ligne sur
                           philharmonie.tv.

                                                                                        20:00
                                             koelner-philharmonie.de                                                                                      Euer Jakob aus Köln

                                             0221 280 280                                                                                         Amicalement vôtre, Jacques de Cologne
JACQUES - #01 - Yes, we cancan
2                                                                                                                                                                                                                                      JACQUES #01   3

    LIEBE ­LESERINNEN
    UND LESER,

                             Der Kölner Jakob Offenbach                                     Köln feiert 2019 einen großen                                   Als Begründer der franzö­      Wenn es eine Stadt gibt, mit der man Jacques Offenbach
                             musste sich seinerzeit als Jude                                Sohn – Jacques Offenbach,                                       sischen »Opéra bouffe«, als    verbindet, dann ist es Paris. Aber eigentlich stammt
                             in Frankreich eine neue Iden­                                  den deutsch-­französischen                                      unbestrittener Meister         Jacques Offenbach aus Köln und hieß Jakob. Was sich
                             tität erschaffen, wurde zum                                    Komponisten par excellence.                                     der Operette, als Sohn eines   allerdings in der Domstadt noch viel zu wenig herum­
                             Mozart der Champs-­Élysées –                                   2019 jährt sich sein Geburtstag                                 Musikers und Synagogen­        gesprochen hat, obwohl der Komponist doch so ganz
                             und musste doch er­l eben,                                     zum 200. Mal. Als Erfinder                                      kantors in Köln geboren und    dem entspricht, was sich Köln als »rheinischen Froh­
    dass er in seiner neuen Heimat als deutscher Spion dis­-     der Operette und als einer der berühmtesten Söhne               in Paris gestorben, ist Jacques Offenbach zweifel­-       sinn« nur zu gerne auf die Fahnen schreibt.
    kreditiert wurde. Zum Glück liegen die Zeiten der            der Stadt widmet ihm Köln ein »Offenbach-Jahr«                  los eine der außergewöhnlichsten und talentiertesten      Im Jahr 2019 gibt es nun eine hervorragende Gelegen­
    »Erbfeindschaft« und des tiefsitzenden Misstrauens           unter dem Motto: »YES, WE CANCAN«. A          ­ ngefangen       Persönlichkeiten unter all denen, die unzertrenn­-        heit, Jacques Offenbach sowohl in Köln als auch
    zwischen Deutschen und Franzosen sehr lange                  von unseren städtischen Institutionen – Oper,                   liche Verbindungen zwischen unseren beiden Kulturen       weit darüber hinaus zu feiern: am 20. Juni 2019 jährt
    zurück. Offenbach würde die deutsch-französische             ­Gürzenich-Orchester, Puppenspiele – mit ihren heraus­          aufgebaut haben.                                          sich der Geburtstag des Komponisten zum 200sten
    Freundschaft sicher auf seine Art durch witzig-­              ragenden Produktionen im Offenbach-Jahr über die               In diesem Jahr feiern wir deshalb auf beiden Seiten       mal. Diesen Anlass zu nutzen, hat sich die Kölner
    spritzige Musik feiern.                                       kulturelle Vielfalt der freien Szene bis hin zum Karneval,     des Rheins den 200. Geburtstag eines deutsch-­            Offenbach-Gesellschaft gegründet. Gemeinsam mit
    Für die jüngeren Generationen ist das geeinte Europa          den Kölner Lichtern und dem Divertissementchen.                ­­fran­zö­sischen Komponisten unter dem Motto: »YES,      der Stadt Köln und zahlreichen Unterstützern aus
    selbstverständlich. Diese Selbstverständlichkeit aber         Über den französisch-deutschen Kulturaustausch, der            WE CANCAN«. Dabei möchte ich der Kölner                   Politik, Wirtschaft, Medien, Kirche und Kultur und
    ist in Gefahr. Denn wir leben in einer Zeit, in der Popu­-    in Kooperationen mit unseren französischen Partnern            ­Offenbach-Gesellschaft, der Stadt Köln und dem Land      weit darüber hinaus in die Stadtgesellschaft hinein
    ­listen mit gezielten Desinformationen, mit Vorur­            durchgeführt wird, freue ich mich besonders. Schwer­            Nordrhein-Westfalen für die Organisation zahl­-          haben wir ein Projekt ins Leben gerufen, das wir Ihnen
     teilen und Lügen die Errungenschaften und die Ideale         punkt der französisch-deutschen Beziehungen ist                reicher h   ­ er­ausragender Veranstaltungen ganz herz­   allen gerne ans Herz legen möchten: das große
     der Europäischen Union in den Schmutz ziehen.                immer schon der kulturelle Austausch über Grenzen hin-        lich danken, an denen Frankreich und insbesondere          Kölner Offenbach-Festjahr unter dem Motto »YES, WE
     Tatsächlich aber brauchen wir nicht weniger, sondern         weg. Gerade in den nächsten Jahren, in denen sich             die französische Botschaft sowie das Institut français     CANCAN!«
     mehr Europa. Tatsache ist: Die deutsch-französi­             Europa neu zu ordnen scheint, werden Wissenschaft,           ­d’Allemagne teilnehmen werden.                             Dieses Festjahr ist ein ganz breit angelegtes Mitmach­
     schen Beziehungen sind der Motor der europäischen            Kultur und Bildung an Bedeutung gewinnen. Wir                 Heute gilt Jacques /Jakob Offenbach als ein Symbol         projekt. Viele haben sich schon angeschlossen, weit
     Integration. Das Herzstück unserer hervorragenden            feiern mit dem Offenbach-Jahr ein Kulturprojekt des           für die außergewöhnliche Freundschaft zwischen             über Köln hinaus, weshalb wir dieses Magazin auch
     Beziehungen ist der kulturelle Austausch und die kul­-       Miteinanders, der Begeisterung und der Freude an              unseren beiden Ländern sowie zwischen Köln und Paris.      grundsätzlich zweisprachig verfasst haben. Sie finden
     turelle Begegnung. Auf keinen Fall dürfen wir in             unseren kulturellen Errungenschaften.                         Dank der großzügigen Unterstützung der Kölner              hier viele Anregungen zur Beschäftigung mit Offen­
     Europa aufhören, miteinander zu sprechen. Vielmehr           Ich lade Sie herzlich ein, sich 2019 in Köln vom              Musikliebhaber sowie des Stadtorchesters konnten           bach und seinem Werk, sowie die Einladung, sich am
     müssen wir neben den politischen Verbindungen                ­Offenbach-Jahr inspirieren zu lassen.                        Jakob und sein Bruder in Paris studieren. Dort wurde       Offenbach-Jahr 2019 zu beteiligen: Ob als Mitma­
     auch die Kontakte in Wissenschaft, Sport und Kultur                                                                        er aufgrund seines außergewöhnlichen Talentes sofort       chende oder Besucherin oder Besucher – Sie sind alle
     weiter ausbauen. Sie werden immer wichtiger. Schon                                                                         am Konservatorium zugelassen.                              herzlich willkommen!
     heute ist Nordrhein-Westfalen das Land mit den                                                                             Heute bringt uns seine einzigartige und unterhaltsame      Eine anregende Lektüre der ersten von vier Ausgaben
     meis­ten deutsch-französischen Städte-, Kultur- und         Henriette Reker                                                Musik, die das Publikum stets begeistert hat, näher        unseres Magazins mit dem Schwerpunkt »Komik und
    Hochschulpartnerschaften. Diese guten Erfah­-                Oberbürgermeisterin der Stadt Köln                             ­zusammen. Dabei dürfen wir jedoch sein unglaubliches      Kritik« wünscht …
    rungen aus unserem Land will ich auch als neuer Bevoll­-                                                                     Schicksal nicht vergessen: Durch den Krieg war er
    mächtigter der Bundesrepublik Deutschland für                                                                                zwischen seinen preußischen Wurzeln und seiner fran­      Ihre Kölner Offenbach-Gesellschaft e.V.
    kulturelle Beziehungen zu Frankreich ab Januar 2019                                                                          zösischen Nationalität hin- und hergerissen, bevor er
    einbrin­gen. Dies passt ideal zum Offenbach-Jahr.                                                                            zurückkehrte, um neue Erfolge mit der französischen
     Darauf freue ich mich schon jetzt.                                                                                          Öffentlichkeit zu feiern, die den Schrecken des Krieges
     Sehr gerne habe ich die Schirmherrschaft über die                                                                           vergessen wollte. Und wer hätte diesen Wunsch mit
     Veranstaltungen zum 200. Geburtstag von Jacques                                                                             seinem Sinn für das Schauspiel und für Humor besser
     Offenbach übernommen. Dem grenzüberschrei-                                                                                  erfüllen können als Jacques Offenbach?
     ­ten­den Offenbach-Jahr wünsche ich viel Erfolg, In­spi-                                                                    In diesem Sinne widmen wir das Jahr 2019 dem deutsch-
      ­ration und neue Impulse für Europa. Vive l’amitié                                                                         französischen Cancan!
       franco-allemande! Vive la musique.

                                                                                                                               Anne-Marie Descôtes
    Armin Laschet                                                                                                              Botschafterin der Französischen Republik
    Ministerpräsident NRW                                                                                                      in Deutschland
                                                                                                                                                                                           Der Vorstand der Kölner Offenbach-Gesellschaft
JACQUES - #01 - Yes, we cancan
4   JACQUES #01                                                                                             JACQUES #01                5

                  ZEIT FÜR
                  ­OFFENBACH
                  Eine Wiederentdeckung

                                              RALF-OLIVIER SCHWARZ

                                          Es hätte so schön sein können. 1919, genau
                                          einhundert Jahre nach der Geburt Jacques        UN BON MOMENT
                                          Offenbachs, hätte man ein wunderbares           POUR OFFENBACH
                                          großes Jubiläum feiern können, mit Opern­-
                                                                                          Une redécouverte
                                          aufführungen, Konzerten und Veran­
                                          staltungen – in seiner Geburtsstadt Köln        Ça aurait pu être si beau. En 1919, exacte-
                                          und in seiner Wahlheimat Paris. Statt­          ­ment 100 ans après la naissance de Jacques
                                          dessen gab es nur wenige Artikel in spezia­-     Offenbach, on aurait pu fêter un magni-
                                          lisierten Musikzeitschriften, eine kleine        fique anniversaire, avec des spectacles
                                          Sondervorstellung zugunsten der befreiten        d’opéra, des concerts et des festivités, dans
                                          Elsass-Lothringer an der Pariser Oper,           sa ville natale de Cologne comme dans
                                          an der Comédie-Française ein kleiner Ein­-       sa ville d’adoption de Paris. Au lieu de cela,
                                          ­­akter in einer Matinee – und in Deutsch-       il n’y eut que quelques articles épars
                                          land, zumal in Köln: so gut wie nichts.          dans des revues musicales spécialisées, une
                                          Wenige Monate nach dem Ende des Ersten           petite représentation exceptionnelle
                                          Weltkrieges, wenige Wochen nach dieser           à Garnier à l’occasion de la libération de
                                          europäischen »Urkatastrophe«, in der sich        l’Alsace-­L orraine, une matinée avec
                                          ausgerechnet Franzosen und Deutsche              une petite pièce en un acte à la Comédie-­
                                          jahrelang abschlachteten, ist irgendwie kei-     Française, et en Allemagne, a fortiori à
                                          nem nach Cancan und Barcarole zumute.            Cologne, quasiment rien. Quelques mois
                                          »Diese Musik kann Tote erwecken« – so            après la fin de la Première Guerre mon-
                                          1858 ein Kritiker über Offenbachs Musik.         diale, quelques semaines après ce terrible
                                          Sie scheint es auch heute noch zu können;        désastre européen, pendant laquelle
                                          zumindest sind Offenbachs Melodien               justement Français et Allemands se mas-
                                          so präsent wie bei kaum einem anderen            sacrèrent des années durant, personne
                                          Komponisten: der »Cancan« etwa, ge­              n’a la tête au cancan et à la barcarolle.
                                          nauer: der Höllengalopp aus Orpheus in der       « Cette musique peut ressusciter les morts »
                                          Unterwelt, der wie kein anderes Werk             déclare en 1858 un critique au sujet de
                                          für freudig ausgelassene Lebenslust und für      la musique d’Offenbach. Manifestement,
                                          »joie de vivre« steht, oder die Barcarole aus    elle le peut encore aujourd’hui ; tout au
                                          Hoffmanns Erzählungen, deren irisie­rende        moins les mélodies d’Offenbach ­sont-elles
                                          Melodie überall, wo sie erklingt, surreale       présentes comme chez aucun autre
                                          Traumwelten erstehen lässt.                      compositeur : le cancan par exemple, plus
JACQUES - #01 - Yes, we cancan
6          JACQUES #01                                                                                                                                                                                JACQUES #01   7

                                  Offenbach scheut sich
                                        nicht vor
                                   den großen Themen
                                       seiner Zeit.

Aber es sind nicht nur solche Melodien, die    précisément le galop infernal d’­Orphée aux      niveau mondial. Son théâtre musical est
Offenbachs Unverwechselbarkeit aus­            Enfers, reste comme aucune autre œuvre le        un premier exemple de mondialisation
machen. Es ist vor allem die Unverwechsel-     symbole de l’exubérance heureuse et de           dans l’histoire de la musique. Non seule­-
barkeit seines Musiktheaters, die ihn zu       la joie de vivre ; de même aussi la Barcarolle   ment Offenbach dirige ses œuvres à
einem der größten Musikdramatiker der          dans Les Contes d ’Hoffmann, dont la             Vienne, Londres, Berlin ou Milan, mais
Musikgeschichte macht. Viel ist über           ­mélodie diaprée crée des mondes oniriques       ses triomphes musicaux s’étendent
den »Erfinder der Operette« gefachsimpelt       irréels partout où on l’entend.                 aussi très rapidement à Madrid et à Saint-­
worden – doch sind Offenbachs ver­              Mais ce ne sont pas seulement ces mélodies      Pétersbourg, à Budapest, Stockholm
meintliche Operetten eben gerade nicht die      qui rendent Offenbach unique. C’est avant       ou Lisbonne. De plus, ils inspirent de
zuweilen entsetzlich selbstgenügsamen           tout le caractère distinctif de son théâtre     nouveaux genres comme par exemple
und bedenklich »heiteren« Nummern, die          musical qui en fait l’un des plus grands        l’opérette viennoise et le Savoy Opera
schmerzfrei unterhalten sollen. Offen-          dramaturges musicaux de l’histoire de la        londonien. Dès 1858, l’année de la
bachs Werke, gerade seine erfolgreichsten,      musique. On a beaucoup échangé de points        création d’Orphée aux Enfers, les œuvres
treffen stets ins Schwarze. Sie provo­          de vues sur « l’inventeur de l’opérette »,      d’Offenbach sont jouées aux États-
zieren im besten Sinn: sie rufen, ja sie        mais les prétendues opérettes d’Offenbach       Unis, où elles donneront naissance à la
rütteln auf. Es sind stets die vermeintlich     ne sont justement pas ces numéros par­-         comédie musicale. Un an à peine après
Kleinen, die vermeintlich Machtlosen,         fois effroyablement prétentieux à la « gaité »    la fondation de son propre théâtre, ses
die sich als lebenstüchtiger und vor allem    exagérée qui doivent distraire sans               pièces seront exportées au Brésil. En 1870,
lebensfroher erweisen als die vermeint­-      égra­tigner. Les œuvres d’Offenbach, en           le canal de Suez sera inauguré, non pas,
lich Großen und vermeintlich Mächtigen.       particulier celles qui ont connu le plus          comme le veut une légende coriace, avec
                                              de succès, font toujours mouche. Elles            l’Aida de Verdi, mais bien avec La Belle
                                              ­provoquent, dans le meilleur sens du             Hélène d’Offenbach. Et l’un des premiers
                                               terme : elles interpellent, elles secouent.      opéras européens à être joué au Japon
                                               Ce sont toujours les soit-disant petits          sera Barbe-Bleue d’Offenbach.
             GENIE                             sans pouvoir qui s’avèrent être plus aptes       Le théâtre musical d’Offenbach est mo­-
           STREICHER                           à la vie et surtout plus heureux de vivre        derne, non seulement en raison de ses
         Offenbach hat hunderte von
          Werken hinterlassen, das
                                               que les prétendus grands et puissants de ce      ­succès mondiaux, mais parce qu’il réussit
        meiste davon noch unbekannt.           monde. Le théâtre musical d’Offenbach             là où les puissants de son temps échouent
          Er war ein herausragender            célèbre la vie, et justement cette vie qui se     politiquement : personne n’arrive à trans­-
         Komponist, der vor allem als
           Cellist Maßstäbe setzte.
                                               fraye un chemin envers et contre tout à           former, dans l’Europe de 1848, les espé-
                                                                                                                                                 Jacques Offenbach. Fotografie von Nadar um 1875
        Und er war ein Genie der musi­­-       force de ténacité et d’entêtement.                rances bourgeonnantes de la société en un
                                                                                                                                                 Jacques Offenbach. Photographie de Nadar vers 1875
           kalischen Leichtig­keit. ­          C’est probablement en raison de cet énorme        projet viable ; tous échouent, l’un plus tôt,
          Dennoch: Sein Leben lang
              kämpfte er darum,
                                               débordement de vie dans la production             en 1870, les autres plus tard, en 1918.
         als O
             ­ pernkomponist wert­             d’Offenbach que ses œuvres connaissent            Offen­bach, cependant, plante un décor sur
            geschätzt zu werden.               un succès d’une telle amplitude, et ce au         les « planches qui représentent le monde »
JACQUES - #01 - Yes, we cancan
8           JACQUES #01                                                                                                                                                                                                                                            JACQUES #01   9

                                                                                                                                                                 Offenbach                                    divertissement de masse, opinion publique
                                                                                                                                                                                                              et séduction, aliénation et dévergondage.

                                                                                                                                                                  gibt den                                    Offenbach donne aux contradictions de
                                                                                                                                                                                                              cette époque un visage artistique.

                                                                                                                                                               Widersprüchen                                  Et c’est ainsi qu’Offenbach réussit là une
                                                                                                                                                                                                              synthèse grandiose, en particulier avec son

                                                                                                                                                                 dieser Zeit                                  chef-d’œuvre Les Contes d’Hoffmann. Ce
                                                                                                                                                                                                              n’est pas seulement le duo de l’intériorité

                                                                                                                                                                künstlerisch                                  allemande et de la légèreté française, de
                                                                                                                                                                                                              la profondeur et de la gaité, de l’intelligence

                                                                                                                                                                ein Antlitz.                                  et de l’esprit, qui rend sa musique vérita-
                                                                                                                                                                                                              blement européenne. C’est aussi l’accord
                                                                                                                                                                                                              parfait entre le charme parisien, la gaité
                                                                                                                                                            Von politischen Festlegungen hat sich             rhénane et le culot juif, la diversité des ­
                                                                                                                                                            Offenbach zeitlebens ferngehalten, er            ra­cines d’Offenbach, qui résonne dans
                                                                                                                                                            war bemerkenswert apolitisch. Dass sein          ­chacune de ses œuvres Et, pour finir, les
                                                                                                                                                            Werk später dennoch – gerade 1919, in             messages de ses œuvres sont aussi euro-
                                                                                                                                                            den europäischen Umbrüchen des 20. Jahr-          péens, modernes et actuels, que ce soit un
                                                                                                                                                            hunderts – als ein äußerst politisches            « Liberté, Égalité, Fraternité » dans Orphée
                                                                                                                                                            ­gelesen wurde, zeigt, wie sehr Offenbachs        aux Enfers ou encore l’« hymne » romantique
                                                                                                                                                              Werk geradezu als Nukleus der Moderne           dans la pièce tombée dans l’oubli des Fées
                                                                                                                                                              verstanden werden muss. Sein Musikthea-         du Rhin.
            Der »Höllengalopp« in der Uraufführung von Orphée aux enfers. Stich von Gustave Doré, 1858                                                        ter nimmt auch in seinen ökonomischen,          De nos jours, même si beaucoup de choses
            Le « galop infernal » lors de la création d’Orphée aux enfers. Gravure de Gustave Doré, 1858                                                      politischen und letztlich auch ästhetischen     vont bien, tout est loin d’être parfait,
                                                                                                                                                              Dimensionen das 20. Jahrhundert vor­-           une ambivalence comme celle des œuvres
                                                                                                                                                              weg: Musik, Macht und Massenunterhal­           d’Offenbach qui peuvent enchanter au
                                                                                                                                                              tung, Öffentlichkeit und Verführung,            niveau lyrique sans promettre monts et
Offenbachs Musiktheater feiert das Leben –            Offenbachs Musiktheater ist modern,                  où, tant à Paris qu’à Vienne ou qu’à Berlin,       Entfremdung und Entfesselung. Offenbach         merveilles au niveau sentimental, tout
gerade jenes Leben, das sich trotzig und              nicht nur wegen dessen weltumspannender              les royalistes passéistes, les petits-bour-        gibt den Widersprüchen dieser Zeit              en mettant toujours le doigt dans la plaie.
»jetzt erst recht« gegen jeden Widerstand             Erfolge, sondern weil ihm das gelingt,               geois nouveaux riches et les révolutionnaires      künstlerisch ein Antlitz.                       En 2019, contrairement à 1919, nous
durchkämpft.                                          woran politisch alle Mächtigen seiner Zeit           social-romantiques peuvent trouver leur            Und so gelingt Offenbach, nicht zuletzt         pouvons nous permettre de profiter du
Es dürfte eben an dieser gewaltigen ­                 letztlich scheitern: keiner vermag es, die           place. Et chacun en prend pour son grade :         etwa mit seinem Meisterwerk Hoffmanns           cancan et de la Barcarolle. Il est temps
Le­bensfülle in Offenbachs Schaffen gelegen           in ganz Europa 1848 aufgekeimten gesell­-            aussi bien Orphée, le professeur de violon         Erzählungen, eine grandiose Synthese. Es        de fêter la vie ensemble avec Offenbach,
haben, dass seine Werke einen solch                 schaftlichen Hoffnungen in ein tragfähiges             pépère, qui se fiche pas mal de ses racines        ist nicht nur der Zweischritt von deutscher     maintenant plus que jamais. Il est temps
­ge­waltigen Erfolg hatten – und zwar welt­­-       Projekt zu überführen, alle scheitern –                antiques, que la Grande-Duchesse, une              Innerlichkeit und französischer Leichtig-       de le redécouvrir.
 weit. Sein Schaffen geht als das erste             die einen früher (1870), die anderen später            allumeuse qui entretient des affaires pas du       keit, Tiefsinn und Heiterkeit, Geist und
 »globale« Musiktheater überhaupt in die            (1918). Auf den »Brettern, die die Welt                tout grandes-ducales ou encore les tou­            Esprit, der seine Musik zu einer wahrhaft
 Musikgeschichte ein. Nicht nur, dass               ­bedeuten« schafft Offenbach dagegen ab                ristes avides de plaisirs, venus de près ou de     europäischen macht. Es ist auch der
 Offenbach seine Werke in Wien, London,              1855 eine Szenerie, in der sowohl in Paris            loin, qui se font plumer par le premier            Dreiklang von Pariser Charme, rheinischem
 Berlin oder Mailand selbst dirigiert,               wie auch in Wien oder in Berlin ewiggest-             venu dans la vie parisienne, mon Dieu si          Frohsinn und jüdischer Chuzpe –
 seine musikalischen Triumphe finden                 rige Royalisten, neureiche Schildbürger               frivole. Et enfin, le public, qui ne peut         ­Offenbachs vielfältige Wurzeln, die in jedem
 äu­ßerst rasch ihre Fortsetzung auch in             oder sozialromantische Revolutionäre ihren            que rire de choses qui ne sont en fait pas         sei­ner Werke durchklingen. Und, nicht
 Madrid und St. Petersburg, in Budapest,             Platz finden können. Und allen wird ­                 du tout amusantes.                                 zuletzt, sind auch die Botschaften seiner
 Stockholm oder Lissabon – und beileibe              da­bei gründlich der Kopf gewaschen: dem              Offenbach ne craint pas d’aborder les              Werke europäische, moderne, heutige: sei
 nicht nur in Städten, sondern in ganzen             bequemen Geigenlehrer Orpheus, dem                    grands thèmes de son époque, comme par             es »Liberté, Égalité, Fraternité« in Orpheus
 Gattungen, die sie inspirieren: die »gol-           seine antiken Wurzeln schlicht Wurscht                exemple le profond désir d’unité et de             in der Unterwelt oder auch das romanti-
 dene« Wiener Operette und die englische             sind, der liebestollen Großherzogin, die              paix en Europe, un thème qui, dans les Fées        sche »Vaterlandslied« in den weitgehend
 Savoy Opera. Schon 1858 – im Jahr der               so ganz und gar nicht großherzogliche                 du Rhin, est traité de façon élégiaque.            vergessenen Rheinnixen.
 Uraufführung von Orpheus in der Unter-              Affären pflegt, oder den vergnügungssüch-             Ce qui peut paraître cependant étonnant,           Es ist heute zwar Vieles gut, aber beileibe
 welt – werden Offenbachs Werke in den               tigen Touristen aus nah und fern, die sich            c’est qu’Offenbach, sa vie durant, ne              nicht alles zum Besten bestellt – eine Ambi-
 Vereinigten Staaten gespielt, wo sie später         im ach so frivolen Pariser Leben von Hinz             se rapproche d’aucun courant politique, il         valenz, wie sie auch Offenbachs Werke
 mit an der Wiege des Musicals stehen.               und Kunz ausnehmen lassen. Und nicht                  était étonnamment apolitique. Que l’on             pflegen, die ja durchaus lyrisch verzaubern
 Bereits ein Jahr nach der Gründung von              zuletzt auch dem Publikum, das nicht                  ait fait de son œuvre cependant, justement         können, dabei aber keineswegs gefühls-                                  NEUERSCHEINUNG
                                                                                                                                                                                                                                      NOUVELLE PARUTION
 Offenbachs eigenem Theater werden                   anders als lachen kann über Dinge, die doch           en 1919, dans les bouleversements du XXe           selig das Blaue vom Himmel versprechen,
 seine Stücke nach Brasilien exportiert. 1870        eigentlich so gar nicht zum Lachen sind.              siècle, une lecture extrêmement politisée,         sondern eben immer auch den Finger in                                   Ralf-Olivier Schwarz
                                                                                                                                                                                                                                      Jacques Offenbach
 wird der Suezkanal, entgegen einer unaus-           Offenbach scheut sich nicht vor den                   montre combien l’œuvre Offenbach doit              die Wunde legen. Vor allem aber darf uns                                Ein europäisches Porträt
 rottbaren Legende, nicht mit Verdis Aida,           ­großen Themen seiner Zeit – so etwa die              être comprise comme le noyau même de               2019, anders als 1919, eben doch nach                                   (un portrait européen)
 sondern mit Offenbachs Schöner Helena                tiefe Sehnsucht nach Einheit und Friede              la modernité. Son théâtre musical anti­-           ­Cancan und Barcarole zumute sein. Es ist                               Böhlau Verlag. Köln/Wien
 eingeweiht. Und eine der ersten in Japan             in Europa, die in den Rheinnixen geradezu            cipe le XXe siècle dans ses dimensions éco­-        Zeit, mit Offenbach gemeinsam das                                      Editions Böhlau Verlag.
                                                                                                                                                                                                                                      Cologne/Vienne
 gespielten europäischen Opern wird                   elegisch zum Ausdruck kommt. Gleich-                 nomiques, politiques et aussi en fin de             Leben zu feiern – auch »jetzt erst recht«.                             erscheint im Dezember 2018
 Offenbachs Blaubart sein.                            wohl mag es erstaunlich klingen:                     compte esthétiques : musique, pouvoir,              Es ist Zeit, ihn wieder zu entdecken.                                  parution en décembre 2018
JACQUES - #01 - Yes, we cancan
10                                                                                              JACQUES #01               11

     »SCHON ALS KIND
       HÖRTE ICH
      ­REGELMÄSSIG
       OFFENBACH«
     Ein Gespräch mit François-Xavier Roth über einen Kölner in Paris.

                                  François-Xavier Roth hat                      ist in beiden Städten tief im Leben der

                                  gerade seinen Vertrag als                     Menschen verankert. Darüber hinaus gibt
                                                                                es eine weitere Gemeinsamkeit, die zu­
                                  Gürzenich-Kapellmeister                       nächst banal klingen mag, aber in meiner

                                  und GMD der Stadt Köln                        Wahrnehmung eine große Rolle für die
                                                                                Identität einer Stadt spielt: durch beide
                                  bis 2022 verlängert.                          Städte fließt ein großer Fluss – der Rhein

                                  Mit »Jacques« unterhielt                      und die Seine. Jedes Viertel, je nachdem
                                                                                auf welcher Seite des Flusses es sich be­
                                  er sich über Jacques                          findet, hat seinen eigenen Charakter und

                                  Offenbach.                                    seine eigene Atmosphäre. Hier spricht
                                                                                man von der rechten und der linke Rhein­
                                                                                seite. In Paris sagen wir Rive Gauche und
                                  Jacques Offenbach wurde in Köln ge-           Rive Droite.
                                  boren, aber er ging als junger Mann nach
                                  Paris, um der berühmte Komponist zu           Wie haben Sie die Musik Offenbachs
                                  werden, den wir heute kennen. Sie haben       kennen gelernt?
                                  den umgekehrten Weg gewählt, sind als         Ehrlich gesagt, kann ich mich nicht recht
                                  Dirigent von Paris nach Köln gekommen.        erinnern, wann ich das erste Mal Offen­
                                  Gibt es etwas, das beide Städte verbindet?    bach gehört habe, da er einfach immer prä­-
                                  Was Köln und Paris verbindet, ist meiner      sent war in Frankreich und natürlich in
                                  Meinung nach eine gewisse Spontaneität        Paris. Schon als Kind hörte ich regelmäßig
                                  und auch eine bestimmte Art und Weise         Offenbach. Seine Werke liefen auch
                                  zu leben und zu feiern. Und auch die Kultur   im Fernsehen. »La Vie Parisienne« oder
JACQUES - #01 - Yes, we cancan
12                                                                                                                                                                                                                                                                                 JACQUES #01               13

                                                                                                 von Offenbach zu erinnern. Mit Philippe
                                                                                                 Manoury, unserem französischen »Kom­
                                                                                                 ponisten für Köln« haben wir dafür einen

                    Die Musik
                                                                                                 künstlerischen Partner an unserer Seite,
                                                                                                 der diesen Geist von Jacques Offenbach
                                                                                                 weiterleben lässt.

                   Offenbachs ist                                                                Im Offenbach-Jahr arbeiten zahlreiche
                                                                                                 Kölner Institutionen gemeinsam daran,

                      ein Teil
                                                                                                 das Schaffen Jacques Offenbachs von
                                                                                                 verschiedenen Seiten zu beleuchten.
                                                                                                 Aber das ist nur eine Facette des kultu-

                   meines Lebens.
                                                                                                 rellen Reichtums der Stadt Köln. Was
                                                                                                 haben Sie in Köln in den kommenden
                                                                                                 Jahren vor, worin sehen Sie Ihre be­-
                                                                                                 son­d eren Aufgaben und Chancen hier
                                                                                                 in Köln?
                                                                                                 Meine Mission ist, Musik auf höchstem
                                                                                                 Niveau zu machen und »meine« beiden
                                                                                                 Institutionen, das Gürzenich-Orchester
                                                                                                 wie auch die Oper, sowohl lokal als auch
»La belle Hélène« waren Klassiker, die man       habe keinerlei Scheu, auch solche Werke         international noch bekannter zu machen.
regelmäßig hörte. Die Musik Offenbachs           zu dirigieren. Insbesondere da ich ihren        Aber es geht nicht nur um die Bekanntheit,
ist ein Teil meines Lebens, deshalb kann ich     Humor liebe. Die Musik ist keinesfalls revo­-   sondern auch darum, so viele Menschen
gar nicht sagen, wann und wie ich ihr zum        lutionär in ihrer Art, aber ein einfacher       wie möglich zu erreichen und mit Musik in
ersten Mal begegnet bin. Es kommt mir so         musikalischer Einschub kann ein großes          Kontakt bringen. Hierfür entwickeln wir
vor, als wäre sie immer schon da gewesen.        Lachen hervorrufen.                             unterschiedliche Programmformate auf
                                                                                                 lokaler Ebene, bei denen wir nicht nur in
Was schätzen Sie an seiner Musik?                Offenbach lebte in einer Zeit des Natio-        der Philharmonie oder in der Oper sondern                   François-Xavier Roth und das Gürzenich-Orchester Köln
Das Genie Offenbach zeigt sich nicht allein      nalismus, die schließlich in schreck­-          in der ganzen Stadt spielen. Auch unsere                    François-Xavier Roth et le Gürzenich-Orchester Köln

in der Musik, und auch nicht allein im           lichen Kriegen mündete. Sein Schaffen           Livestreams sind eine tolle Möglichkeit,
Theater. Es ist wirklich die Kombination aus     war dagegen sehr international. Heute           Men­schen auf der ganzen Welt anzuspre­
Beidem. Offenbachs Musik selber kann             erle­ben wir in ganz Europa erneut einen        chen. Aber wir haben noch lange nicht
man in gewisser Weise auch mit der Musik
von Mozart vergleichen, eine Musik, bei
                                                 großen Zulauf für populistische Parteien
                                                 und nationalistische Strömungen. Wie
                                                                                                 unser Ziel erreicht. Man kann noch immer
                                                                                                 mehr Leute gewinnen und für und mit
                                                                                                                                                                                                                 « ENFANT, DÉJÀ,                                 deux villes, profondément ancrée dans
                                                                                                                                                                                                                                                                 la vie des gens. En outre, je vois un autre
der man immer den Eindruck hat, dass sie         sehen Sie die Rolle der Musik in unserer        ­Musik begeistern! Dies möchte ich fortset­                                                                     J’ÉCOUTAIS                                      point commun qui peut sembler a priori
gerade erst geschrieben worden ist.
Jedes Mal, wenn man sie spielt, verströmt
                                                 Gesellschaft? Und kann man mit Kunst
                                                 überhaupt etwas bewirken?
                                                                                                  zen und das motiviert mich für die Zukunft.
                                                                                                                                                                                                                ­RÉGULIÈREMENT                                   banal, mais qui, de mon point de vue, joue
                                                                                                                                                                                                                                                                 un grand rôle dans l’identité d’une ville :
sie immer wieder aufs Neue eine Leben­           Es ist Aufgabe der Musik und natürlich          Gürzenich-Kapellmeister und G
                                                                                                                                          ­ pielzeit 15/16
                                                                                                 François-Xavier Roth ist seit Beginn der S
                                                                                                                                 ­ eneralmusikdirektor                                                           DU OFFENBACH »                                  elles sont toutes les deux traversées par un
digkeit, die ihresgleichen sucht. Aber wie       der Kunst im Allgemeinen, politische und        der Stadt Köln.                                                                                                                                                 grand fleuve, le Rhin et la Seine. Chaque
                                                                                                                                                                                                                Entretien avec François-Xavier Roth sur
gesagt, das wahre Genie von Offenbach            ­gesellschaftliche Entwicklungen kritisch                                                                                                                                                                       quartier, suivant le côté du fleuve où il se
                                                                                                                                                                                                                un Colonais à Paris.
spiegelt sich nicht allein in der Musik wider,    zu reflektieren und Stellung zu beziehen.                                                                                                                                                                      trouve, a son caractère et son atmosphère
sondern erst in der Kombination mit               Auch hier ist Offenbach, der das aktuelle                                                                                                                     François-Xavier Roth vient tout juste de         propres. On parle ici du « côté droit » et du
dem Theater und seinem unvergleichlichen          Zeitgeschehen in seinen Werken selbst                                                                                                                         prolonger son contrat de chef d’orchestre        « côté gauche » du Rhin. À Paris on dit
Humor.                                            immer wieder kommentiert hat, ein Vorbild.
                                                                                                           GRENZ­GÄNGER                                                                                         du Gürzenich-Orchester et de directeur           Rive Gauche et Rive Droite.
                                                                                                             Jakob »Jacques« Offenbach
                                                  Als Künstler stehen uns dafür besondere
                                                                                                           ist »ne Kölsche Jung«. Ihn prägt
                                                                                                                                                                                                                musical de la ville de Cologne jusqu’en
Manche Dirigenten machen einen                    Ausdrucksmöglichkeiten zur Verfügung und                   eine Kindheit und Jugend als                                                                       2022. Il a parlé de Jacques Offenbach avec        Comment avez-vous découvert la
Bogen um die »leichte Muse«. Sie hin­-            ich wünsche mir, dass wir davon künftig                Sohn eines jüdischen Kantors in der ­                                                                  « JACQUES ».                                     ­musique d’Offenbach ?
                                                                                                             katholischen Stadt am Rhein.
gegen h ­ aben bereits einiges von                mehr Gebrauch machen. Im Mai 2019 wird                                                                                                                                                                          À vrai dire, je ne me rappelle pas exacte­
                                                                                                            Erst in Paris kann er sein Talent
­Offenbach dirigiert und widmen sich              das Gürzenich-Orchester ein Stück von                    entfalten, künstlerisch Grenzen                                                                      Jacques Offenbach est né à Cologne                ment quand j’ai entendu du Offenbach
 nun im Jubiläumsjahr der »Groß­-                 Philippe Manoury uraufführen, das sich mit                    überschreiten und dabei                                                                         mais, jeune homme, il est parti pour Paris        pour la première fois, parce qu’il était tout
                                                                                                          enorme Erfolge feiern. Dennoch:
herzogin von G ­ erolstein«. Worin liegen         den Themen Heimat und Exil beschäftigt                                                                                                                        afin de devenir le célèbre compositeur            simplement toujours présent en France
                                                                                                             In Frankreich als »deutscher
die Herausforderungen, Offenbach                  und damit einen wichtigen Aspekt unseres               Spion« bezeichnet, in Deutschland                                                                      que nous connaissons aujourd’hui. Vous-           et bien sûr à Paris. Enfant, déjà, j’en écou­
heute aufzuführen?                                Zusammenlebens ins Zentrum rückt.                      als »Vaterlandsverräter« gebrand-                                                                      même avez choisi le chemin inverse, vous          tais régulièrement. Ses œuvres passaient
                                                                                                             markt, fand er keine Heimat.
Ja, ich habe bereits einige Opern von             ­Übrigens ist auch die Biografie von Jacques                                                                                                                  êtes venu de Paris à Cologne en tant que          aussi à la télévision. La Vie Parisienne ou
                                                                                                          Er suchte sein Glück anderswo, in
Offenbach dirigiert, wie z. B. »Hoffmanns          Offenbach eine Geschichte vom »Unbe­                   Europa, in Amerika, in der Musik.                                                                     chef d’orchestre. Est-ce que quelque              La Belle Hélène étaient des classiques que
Erzählungen« oder »La Périchole«, oder             heimatet-Sein« und davon, wie man in der                                                                                                                     chose relie les deux villes ?                     l’on entendait régulièrement. La musique
auch »L’étoile« von Emmanuel Chabrier,             Fremde »zu sich selbst« kommen kann.                                                                                                                         Ce qui relie Cologne et Paris, c’est, à mon       d’Offenbach fait partie de ma vie, c’est pour­
eine komische Oper, die ja auch der Offen­         Das Offenbachjahr 2019 möchten wir des-                                                                                                                      avis, une certaine spontanéité et aussi une       quoi je ne peux pas vraiment dire quand
bach-Tradition zugeordnet wird. Sie alle           ­halb zum Anlass nehmen, an das zeit-                                                                                                                        certaine manière de vivre et de faire la fête.    et comment je l’ai croisée pour la première
haben einen sehr raffinierten Stil und ich          und gesellschaftskritische Musik­t heater                                                                                                                   Et la culture également, qui est, dans les        fois. Il me semble qu’elle a toujours été là.
JACQUES - #01 - Yes, we cancan
14          JACQUES #01

                                                                                                                                                             Stadt, Land, Strom.
                                                                                                                                                                         Ob Erdgas, Wasser oder Strom:
                                                                                                                                                                         Seit über 145 Jahren versorgen
                                                                                                                                                                         wir Ihre Region mit Energie. Mehr
                                                                                                                                                                         unter www.rheinenergie.com

                        Das Gürzenich-Orchester Köln und François-Xavier Roth in der Kölner Philharmonie
                        Le Gürzenich-Orchester Köln et François-Xavier Roth à la Philharmonie de Cologne

Qu’appréciez-vous dans sa musique ?               Offenbach vivait à l’époque des natio-             De nombreuses institutions de Cologne
Le génie d’Offenbach ne se montre pas             nalismes, qui a débouché sur des guerres           travaillent main dans la main pendant
seulement dans sa musique ou au théâtre.          atroces. Son œuvre était au contraire              l’année Offenbach afin d’éclairer son
C’est vraiment le mélange des deux.               très internationale. Actuellement, nous            œuvre sous différentes perspectives.
Sa musique peut être comparée à celle de          assistons à une recrudescence de partis            Mais ceci n’est qu’un aspect de la
Mozart, une musique dont on a l’impres­           populistes et de courants nationalistes            richesse culturelle de la ville de Cologne.
sion qu’elle vient d’être écrite. Chaque          dans toute l’Europe. Quel est pour vous            Quels sont vos projets à Cologne pour
fois qu’on la joue, elle propage toujours et      le rôle de la musique dans notre société ?         ces prochaines années, vos impératifs et
encore une vitalité qui cherche son égal.         Est-ce que l’art peut faire bouger                 vos opportunités dans cette ville ?
Mais, comme je viens de le dire, le véri­         quelque chose ?                                    Ma mission est de faire de la musique au
table génie d’Offenbach ne se reflète pas         Le rôle de la musique et, bien sûr, de l’art       plus haut niveau et de rendre « mes » deux
seulement dans sa musique, mais bien en           en général est d’être le miroir critique des       institutions, le Gürzenich-Orchester aussi
combinaison avec le théâtre et son humour         évolutions politiques et sociales et de se         bien que l’Opéra, encore plus réputées, que
incomparable.                                     positionner. Ici aussi, Offenbach est un mo­       ce soit au niveau local ou au niveau inter­
                                                  dèle, lui qui commentait toujours l’actua­-        national. Mais il ne s’agit pas seulement de
Certains chefs d’orchestre évitent               ­lité dans ses œuvres. Nous les artistes, nous      renom, mais bien aussi d’atteindre le plus
la ­musique « légère ». Vous, par contre,         avons certains moyens d’expressions par­           de personnes possible et de les mettre en
avez déjà dirigé plusieurs œuvres                 ticuliers à disposition et j’aimerais que nous     contact avec la musique. À cette fin, nous
d’­Offenbach et vous vous attaquez main-          en fassions davantage usage à l’­avenir. En        développons différents types de pro­gram­-
tenant, pendant l’année anniversaire,             mai 2019, l’orchestre du G   ­ ürzenich créera     mes à l’échelle locale, où nous ne jouons
à La Grande-­duchesse de Gérolstein.              une pièce de Philippe Manoury qui traite           pas seulement à la Philharmonie ou à l’opéra,
En quoi consistent de nos jours les défis         des thèmes de la patrie et de l’exil et met        mais dans toute la ville. Nos streamings
d’une représentation d’Offenbach ?                ainsi en avant un aspect important de              en directe sont aussi une excellente façon
Effectivement, j’ai déjà dirigé quelques          notre coexistence. La biographie de Jacques        d’interpeller les gens à travers le monde.
opéras d’Offenbach, par exemple Les               Offenbach, du reste, est l’histoire de « l’ex­     Mais nous sommes loin d’avoir atteint notre
Contes d’Hoffmann ou La Périchole ou bien         patriation » et de la façon dont on peut se        objectif. On peut toujours conquérir de
encore L’Étoile d’Emmanuel Chabrier,              « trouver » à l’étranger. L’année Offenbach        nouvelles personnes et les enthousiasmer
un opéra-comique rattaché à la tradition          en 2019 va nous permettre de remettre en           pour et par la musique ! C’est cela que
offenbachienne. Ils ont tous un style             mémoire le théâtre musical d’Offenbach,            j’aimerais continuer, et c’est ma motivation
­e xtrê­mement raffiné et je n’ai aucune ap­-     critique de son temps ainsi que critique           pour l’avenir.
préhension à diriger ce genre d’œuvres.           ­social. Avec Philippe M
                                                                         ­ anoury, notre « com-
                                                                                                     François-Xavier Roth est chef d’orchestre du
D’autant plus que j’aime leur humour. La           positeur pour Cologne », nous avons là            ­Gürzenich-Orchester et directeur musical de la ville
musique n’a rien de révolutionnaire,               à nos côtés un partenaire artistique qui           de Cologne depuis le début de la saison 2015/16.
mai simplement une petite incise musicale          continue de faire vivre l’esprit de Jacques
peut déclencher un rire.                           Offenbach.
JACQUES - #01 - Yes, we cancan
16   JACQUES #01                                                                                                          JACQUES #01                17

                    JACQUES
                   ­OFFENBACH,
                    EN KÖLSCHE
                    JECK?
                   Der Komponist und der Karneval

                                                                                           JACQUES OFFENBACH,
                                                                                           UN FOU DU CARNAVAL
                                                                                           COLONAIS, UN ­
                                                                                           « KÖLSCHER JECK » ?
                                    HEIKO SCHON       THEKLA EHLING
                                                                                           Le compositeur et le carnaval

                                Als am 10.2.1823 Kölns erster organisierter Karnevals­      Lorsqu’a lieu, le 10 février1823, le premier défilé
                                zug stattfindet, den sich kein Jeck entgehen lässt, ist     organisé du carnaval de Cologne, auquel tout « Jeck »
                                Jakob ein dreijähriger Knirps. Ein altes deutsches Lexi­    [fou du carnaval de Cologne, prononcer « yèque », NdT]
                                kon führt den Jecken namentlich auf den biblischen         digne de ce nom se doit d’assister, Jacob est un gosse
                                Jakob zurück, den Sohn Isaaks. Es gibt einen weiteren      de 3 ans. Un vieux lexique allemand fait remonter
                                Zufall: Die kölsche Form von Jakob ist »Köbes«.            l’origine du mot « Jeck » au nom biblique de Jacob, le
                                Da an winzige Dinge gern die verniedlichende Silbe         fils d’Isaac. Une seconde coïncidence fait, qu’en
                                »chen« gehängt wird, erhält der kleine Offenbach           ­dialecte colonais, Jacob se dit « Köbes ». Les diminu­
                                den Spitznamen »Köbeschen« – in perfektem Kölsch:           tifs prenant une syllabe supplémentaire (« chen »
                                »et Köbesje«. Spricht ein Kölner heute vom »Köbes«,         en allemand), le petit Offenbach va être affublé du
                                dann meint er den Kellner, der in einem Brauhaus das        sobriquet « Köbeschen », en parfait dialecte colonais :
                                Kölsch serviert. Als die Bezeichnung im 19. Jahrhun-        « et Köbesje ». Si de nos jours un Colonais parle du
                                dert entsteht, sind Köbes tagsüber Brauereigehilfen, die    « Köbes », il désigne par là le serveur dans une brasserie
                                abends in der Schankstube bedienen. Der traditionell        colonaise. Lorsqu’au XIXe siècle le mot apparaît, les
                                blaubeschürzte Köbes ist ein rheinisches Original und      « Köbes » sont durant la journée assistants brasseurs
                                tritt selbstverständlich auch beim Karneval in Aktion.     et servent la bière le soir au débit de boisson. Le
                                Die Geschichte des Kölner Karnevals reicht bis in die      « Köbes », traditionnellement vêtu d’un grand tablier
                                Jahre der Stadtgründung zurück. Die Römer bringen          bleu, est une figure originale rhénane qui, bien sûr,
                                mit den Saturnalien ein Fest mit, das die Klassenunter-    participe activement au carnaval.
                                schiede für wenige Tage aufhebt, wenn nicht sogar          L’histoire du carnaval colonais remonte à la fondation
                                auf den Kopf stellt: Der Obere wird herab-, der Untere     de la ville. Les Romains introduisent avec les Satur­-
                                heraufgesetzt. Alle stehen auf einer Stufe, setzen sich    nales une fête où les différences de classe sont, pendant
                                Filzkappen auf, trinken viel zu viel Wein und lachen       quelques jours, abolies, voire renversées « cul par-­
                                über sich selbst. Fester Bestandteil ist das Verulken      dessus tête ». Tous sont sur pied d’égalité, se coiffent d’un
                                der Obrigkeit. Mit Heldentümelei können die Kölner         couvre-chef en feutre, boivent du vin comme des
                                seit jeher immer nur das eine anfangen: sie auf die        trous et s’adonnent à l’autodérision. Persifler l’autorité
                                Schippe nehmen. Auch in den Offenbachiaden kommen          en fait aussi partie intégrante. Depuis toujours, les
                                die Machthaber als aufgeblasene Fatzkes daher,             Colonais ne peuvent s’empêcher de railler gentiment
                                denen früher oder später die Luft abgelassen wird.         le culte de l’héroïsme. Même dans les opéras bouffes,
                                Und darüber lacht ein Publikum, welches nicht              les puissants ressemblent à des fanfarons, baudruches
                                ­zuletzt aus Kaisern und Fürsten besteht.                  dont l’air finit par s’échapper tôt ou tard. Et le public,
                                                                                           dont font partie aussi bien empereurs que princes, s’en
                                                                                           amuse.
18                                                                                                                       JACQUES #01               19

     Nirgendwo sonst sind            Von Letzteren ist Köln übrigens nie regiert worden.
                                     Die Kölner haben niemals vor einem feudalen Lehns-
                                                                                            Ni empereurs ni princes n’ont cependant jamais régenté
                                                                                            Cologne. Les Colonais n’ont jamais eu à s’aplatir

     historische Ereignisse,         herrn kriechen müssen, kennen demzufolge so etwas
                                     wie Unterwürfigkeit gar nicht. 1341 wird der Kölner
                                                                                            devant un suzerain féodal, la servilité leur est donc in­-
                                                                                            connue. En 1341, le carnaval colonais est mentionné

     gewachsene Karnevalskultur,     Karneval im Eidbuch des Kölner Rates erstmals
                                     erwähnt, und zwar derart, dass diesem der städtische
                                                                                            pour la première fois dans le Livre de la Ville du Conseil
                                                                                            de Cologne qui stipule que la ville, qui en assurait

     gelebte Mundart und             Geldhahn zuzudrehen ist und er damit in die Ver-
                                     antwortung des Volkes übergeht. Diese Entscheidung
                                                                                            jusque-là le financement, va couper les vivres et que
                                                                                            la population va en endosser la responsabilité. Cette

     Mentalität so eng miteinander   steht im Gegensatz zu fast allen anderen bedeu­-
                                     tenden Städten, die den Karneval im Einflussbereich
                                                                                            décision est remarquable, puisque presque toutes les
                                                                                            villes d’importance gardent le carnaval sous influence

     verknüpft wie in Köln.          des Rates belassen. Auch wie nirgendwo sonst sind
                                     historische Ereignisse, gewachsene Karnevalskultur,
                                                                                            directe du Conseil. Nulle part ailleurs non plus on ne
                                                                                            peut voir de liens si étroitement tissés entre les
                                     gelebte Mundart und Mentalität so eng miteinander      événements historiques, la culture carnavalesque gran­
                                     verknüpft wie in Köln.                                 dissante, l’utilisation du dialecte et la mentalité.
20   JACQUES #01                                                                                                    JACQUES #01               21

                   Stets dringt durch                                                Au moment où les troupes françaises occupent
                                                                                     Cologne, à la fin du XVIIIe siècle, Napoléon interdit
                                                                                     toute activité en rapport avec le carnaval. Après

                   die Karnevals­lieder                                              le Congrès de Vienne, le carnaval subit une réforme :
                                                                                     c’est ainsi qu’en novembre 1822 est fondé le Comité

                   das lose Mundwerk
                                                                                     d’organisation des fêtes, qui, plus tard, sera nommé
                                                                                     Rosenmontagsgesellschaft (la société du lundi des
                                                                                     roses). Celle-ci organise le défilé cité en début de texte,

                   der Kölner.
                                                                                     qui en 1830 sera appelé le « Rosenmontagszug »
                                                                                     (défilé du lundi de carnaval).
                                                                                     Le légendaire Théâtre Hänneschen, créé en 1802 par
                                                                                     Johann Christoph Winters, va participer dès la
                                                                                     première fois au défilé. Les stars du village imaginaire
                                                                                     Knollendorf sont certes des marionnettes à tige,
                                                                                     mais leur langue bien pendue et leur insolence en font
                         Als die französischen Truppen Ende des 18. Jahr-            des Colonais authentiques. On ne peut pas être
                         hunderts Köln besetzen, verbietet Napoleon jegliches        certain que le petit Offenbach ait assisté aux représen-
                         ­karnevalistisches Treiben. Nach dem Wiener Kon-            tations de ce théâtre de marionnettes, où Hänneschen,
                          gress wird der Karneval reformiert: In Köln gründet        Bärbelchen, Tünnes & Co. envoient des piques et
                          sich im November 1822 das Festordende Comitee,             brocardent tout ce qui bouge en dialecte. Cependant,
                          welches später auch Rosenmontagsgesellschaft genannt       tout porte à croire que ces marionnettes rhénanes
                          wird. Diese organisiert den eingangs erwähnten             et colonaises ont pu lui être une source d’inspiration.
                          Kölner Karnevalszug, der um 1830 den Namen Rosen-          Jacob découvre le théâtre « de carnaval » grâce à
                          montagszug erhält.                                         Bernhard Breuer, non seulement violoncelliste très
                          Seit dem ersten »Zoch« ist das 1802 von Johann             sollicité, mais aussi compositeur de morceaux et
                          Christoph Winters ins Leben gerufene, heute legendäre      de chansons de carnaval. En 1832, Breuer compose la
                          Hänneschen-Theater mit dabei. Die Stars im fiktiven        pièce burlesque Die Kölner in Paris (Les Colonais à
                          Ort Knollendorf kommen äußerlich als Stockpuppen           Paris), pour laquelle il arrange des chansons de carna­
                          daher, doch ihre vorlaut-freche Klappe klassifiziert       val et des airs d’opéra connus. On trouve ainsi, à côté
                          sie zu waschechten Kölnern. Dass die Vorstellungen,        de vieux airs colonais comme la Mélodie de la Kirmes
                          in denen Hänneschen, Bärbelchen, Tünnes & Co.              (kermesse) ou du Köbes (serveur), des pièces tirées
                          mit spitzer Kölsch-Zunge alles durch den Kakao             d’opéras de Gioachino Rossini, Carl Maria von Weber
                          ziehen, was kreucht und fleucht, vom kleinen Offen-        ou de Ludwig van Beethoven. Les arias sont bien sûr
                          bach besucht werden, lässt sich nicht stichhaltig          déclamées en dialecte. Pour l’ouverture, Breuer trans-
                          beweisen. Und doch gibt es Hinweise, die auf das           forme la valse O Jerum-Walzer, composée expressé-
                          rheinisch-­kölsche Puppenspiel als Quelle der Inspira­­-   ment pour le carnaval de Cologne par le maître de
                          tion hindeuten.                                            chapelle de la cathédrale, Carl Leibl. Cette chanson
                          Jakob lernt die karnevalistische Theaterkunst durch        de carnaval devient une rengaine qu’Offenbach gardera
                          Bernhard Breuer kennen, der nicht nur ein gefragter        en tête. En 1856, il l’incorporera en effet dans sa par­ti­-
                          Cellist ist, sondern auch Karnevalsstücke und -lieder      tion de Tromb-Al-Ca-Zar ou les Criminels dramatiques,
                          komponiert. 1832 schreibt Breuer das Lustspiel Die         un extrait du répertoire de chansons colonaises dans
                          Kölner in Paris, für welches er bekannte Karnevals-        une bouffonnerie musicale française ! Jacob entre aussi
                          und Opernmelodien neu arrangiert. Neben altköl­ni­-        en contact avec les chansons traditionnelles du
                          schem Musikgut wie der Kirmes- und der Köbes-­             carnaval car il les joue dans les troquets avec sa sœur
                          Melodie gesellen sich Nummern aus Opern von                Isabella et son frère Julius. Que ce soit dans les
                          Gioachino Rossini, Carl Maria von Weber und Ludwig         brasseries ou dans la rue : l’insolence colonaise pointe
                          van Beethoven. Die Arien werden selbstverständlich         toujours dans les chansons de carnaval.
                          auf Kölsch geschmettert. Für die Ouvertüre ver­arbei­-     Les costumes vont bien sûr aussi de pair avec le
                          tet Breuer den von Domkapellmeister Carl Leibl             ­car­na­val, et ils peuvent volontiers avoir une note
                          ­eigens für den Kölner Karneval komponierten O Jerum-       exotique. Lors du défilé de 1824, on peut ainsi admirer
                           Walzer. Das Karnevalslied gerät zu einem närrischen        Chinois, derviches, Ottomans et Indiens. En 1825,
                           Ohrwurm, der auch an Offenbach hängenbleibt. 1856          un Mandarin du nom de Schall a Bell prend part au
                           baut er ihn in seine Partitur von Tromb-Al-Ca-Zar ou       défilé – un hommage au missionnaire et chercheur
                           les Criminels dramatiques ein – ein Stückchen kölsches     colonais Johann Adam Schall von Bell, qui, au XVIIe
                           Liedgut in einer französischen bouffonnerie musicale!     siècle, ira loin, et ce dans les deux sens du terme,
                           Ferner kommt Jakob mit traditionellen Karnevals-          puisqu’il deviendra le conseiller principal de l’Em-
                           liedern bei den Kneipenauftritten in Berührung, wenn      pereur de Chine. Le goût pour l’orient se retrouve
                           er ebensolche mit seinen Geschwistern Isabella und        également dans le burlesque musical Za Ze Zi Zo Zu
                           Julius aufspielt. Ob im Brauhaus oder auf der Straße:     oder die beflügelte Nase, eine chinesische Dummheit
                           Stets dringt durch die Karnevalslieder das lose           (approx. Tsa tse tsi tso tsu ou l’envolée nasillarde, une
                           Mundwerk der Kölner.                                      bêtise chinoise), composé en 1841. Offenbach en
Sie können auch lesen