Kieler Woche 2022 Sailing Instructions Offshore-Specific Rules

Die Seite wird erstellt Chantal Wiedemann
 
WEITER LESEN
Kieler Woche 2022 Sailing Instructions Offshore-Specific Rules
Sailing Instructions                  –Regatta Specific Rules– Aalregatta                                    Page 1

                              Kieler Woche 2022
            Sailing Instructions Offshore
                   –Specific Rules–
                                             Aalregatta
Introduction                                                    Einleitung
These Sailing Instructions (SI) consist of two sections.        Diese Segelanweisungen (SA) bestehen aus zwei Teilen.
This document, –Regatta Specific Rules–, provides addi-         Dieses Dokument –Spezifische Regattaanweisungen–,
tional details of rules that apply to this particular race.     enthält weitere Regeln, die für diese bestimmte Wettfahrt
                                                                gelten.
To complete the Sailing Instructions please obtain a copy       Um die Segelanweisungen zu vervollständigen, erhalten
of the –General Rules– from Manage2Sail. It contains            Sie zusätzlich die –Generellen Regelungen– auf Ma-
rules that affect all races, including this.                    nage2Sail. Diese enthalten Regelungen, die für alle Wett-
                                                                fahrten, einschließlich dieser, gelten.
The responsibility for a boat’s decision to participate         Die Verantwortung eines Bootes, an einer Wettfahrt
in a race or to continue racing is hers alone (RRS Fun-         teilzunehmen oder eine Wettfahrt fortzusetzen liegt
damental Rule 3).                                               ausschließlich bei ihr selbst.
The regatta has been sanctioned officially. This does not       Die Regatta ist durch die zuständige öffentliche Verwaltung
include new rights of way towards any boat or vessel. At-       genehmigt. Diese Genehmigung begründet keine neuen,
tention is drawn to RRS Part 2 Preamble: "When a boat           anderen Wegerechte der Teilnehmer oder Dritter. Es bleibt
sailing under these rules meets a vessel that is not, she       bei dem in der Präambel zu den WR Teil 2 festgelegten
shall comply with the International Regulations for Pre-        Grundsatz: "Begegnet ein nach diesen Regeln segelndes
venting Collisions at Sea (IRPCAS) or government right-         Boot einem Fahrzeug, das dies nicht tut, muss es sich nach
of-way rules".                                                  den Internationalen Regeln zur Verhütung von Zusammen-
                                                                stößen auf See (KVR) oder behördlichen Wegerechtsvor-
                                                                schriften richten."
The Race Committee will broadcast non-committal infor-          Die Wettfahrtleitung gibt unverbindliche Hinweise auf UKW
mation on VHF Channel 71, call sign “Offshore One”.             Kanal 71, Rufzeichen “Offshore One”.

Boats shall not sail on other course areas where marks          Boote dürfen nicht auf oder durch andere Regattagebiete
are placed and boats are sailing at any time.                   segeln, in denen Tonnen ausgelegt sind und Boote segeln.
Kieler Förde Cup 2022 only: The request for a separate          Gilt nur für Teilnehmer am "Kieler Förde Cup
classification of the race "Aalregatta, Kiel-Eckernförde" for   2022“: Der Wunsch einer separaten Wertung der Wettfahrt
the annual series "Kieler Förde Cup 2022" has to be an-         „Aalregatta, Kiel-Eckernförde“ für die Jahresserie „Kieler
nounced mandatory during registration.                          Förde Cup 2022“ muss zwingend bei der Registrierung an-
                                                                gemeldet werden.

Boats are to be moored in the ports of Kiel-Düsternbrook        Boote sollen in den Häfen Kiel-Düsternbrook und Eckern-
and Eckernförde on the berths allocated to them. The berth      förde auf den ihnen zugewiesenen Liegeplätzen liegen. Die
fees for the assigned berths during the night from Friday       Liegeplatzgebühren für die zugewiesenen Liegeplätze in
(17.06.) to Saturday (18.06.) in Kiel-Düsternbrook and from     der Nacht von Freitag (17.06.) auf Samstag (18.06.) in Kiel-
Saturday (18.06.) to Sunday (19.06.) in Eckernförde are in-     Düsternbrook und von Samstag (18.06.) auf Sonntag
cluded in the entry fee.                                        (19.06.) in Eckernförde sind im Meldegeld enthalten.
Sailing Instructions                    –Regatta Specific Rules– Aalregatta                                                 Page 2

  A Organisation                     The event is organised by:
                                                                                       Kieler Yacht-Club e.V.
    Organization                     Veranstalter

                                     Principal Race Officer
                                                                                       Eckart Reinke (IRO), GER
                                     Gesamtwettfahrtleiter
                                     Race Officer
                                                                                       Ralf Paulsen (NRO), GER
                                     Wettfahrtleiter
                                     Scoring
                                                                                       Ole Franzen (NOO)
                                     Auswertung
                                     Race Office Offshore
                                                                                       Martje Uecker
                                     Regattabüro Seebahn
                                     Race Office Phone Numbers
                                                                                       +49 (0) 176 55 90 89 41
                                     Regattabüro Telefonnummern
                                     Race Area Identification Flag                     Pink
                                     Identifikationsflagge des Regattagebiets          Pink
                                     Race Committee Channel & Callsign                 VHF Channel 71, Callsign “Offshore One”
                                     Wettfahrtleitung Funkkanal und Rufzeichen         UKW Kanal 71, Rufzeichen “Offshore One”

B Locations                                                                      Orte
B1 Signals made ashore will be displayed from the main flag                      Signale an Land werden am Haupt-Flaggenmast an fol-
   pole to following dates and times:                                            genden Orten und Zeiten gesetzt:
B2 Friday, 17th June: 1500 hrs until Saturday, 18th, 0900 hrs, at                Freitag, 17. Juni 15:00 bis Samstag, 18. Juni 09:00 Uhr,
   the flag pole at Starting House Kieler Yacht-Club, Kiellinie                  am Starthaus des Kieler Yacht-Club, Kiellinie 70
   70 and from
                                                                                 Samstag, 18. Juni 16:00 Uhr bis Siegerehrung: Hafen-
B3 Saturday, 18th June: 1600 hrs until Price-Giving-Ceremony                     meister, Hafenspitze Eckernförde.
   at the harbour-master, Hafenspitze Eckernförde.

C Schedule and Format                                                            Zeitplan und Format
2 Short Offshore Races; Kiel to Eckernförde and back.                            2 Kurzstrecken Offshore Wettfahrten; Kiel nach Eckern-
                                                                                 förde und zurück
                                            Office hours Race Office; Check-In
     Fri. 17th June                                                                           Bürozeit Regattabüro, Einchecken
                           1500 - 2100      Clubroom of the Kieler Yachtschule, Kiellinie
     Fr., 17. Juni                                                                            Kieler Yacht-Club, Yachtschule, Kiellinie 70
                                            70
                           0800 - 1000      Office hours Race Office                          Bürozeit Regattabüro
     Sat. 18th June.          0900          First warning signal in front of the KYC          Erstes Ankündigungssignal vor dem KYC
     Sa., 18.. Juni                         Prize-Giving-Ceremony Hafenspitze Eckern-
                              2100                                                            Siegerehrung an der Hafenspitze Eckernförde
                                            förde
                           0800 - 1000      Race Office (only telephone)                      Regattabüro (nur telefonisch)
     Sun. 19th June                         First warning signal in front of Eckernförde      Erstes Ankündigungssignal vor dem
                              1000
     So., 19.Juni                           Harbour                                           Eckernförder Hafen
                              1800          Prize-Giving-Ceremony Kiel Schilksee              Siegerehrung Kiel Schilksee
D Additional areas that are obstructions                                         Zusätzliche Sperrgebiete und Hinder-
                                                                                 nisse
D1 The traffic separation scheme at Kiel-Lighthouse is an ob-                    Das Verkehrstrennungsgebiet am Kieler Leuchtturm ist
   struction. Boats shall keep clear of the TSS (risk of disquali-               ein Hindernis. Boote müssen sich von dem VTG freihalten
   fication and possible legal action by German Authorities).                    (Risiko von Disqualifikation und rechtlichen Schritten der
                                                                                 Deutschen Behörden).
D2 The approach of Kiel Canal is a restricted area. No boat                      Die Zufahrt zu den Schleusen (Gebiet westlich der Linie
   shall enter this area (west of the connecting line between                    Kiel 18 und Kiel 11) sind für die Schifffahrt, die nicht
   the marks Kiel 18 and Kiel 11). (Risk of disqualification and                 schleust, gesperrt, dieses gilt entsprechend für alle Teil-
   possible legal action by German Authorities).                                 nehmer der Regatta.

D3 These and other restricted areas can be found in the Adden-                   Diese und weitere Sperrgebiete finden sich im Addendum
dum Traffic Seperation Schemes                                                   Traffic Seperation Schemes

E Time and wind limits                                                           Zeit- und Windbegrenzung
RRS 35, A5.1 and A5.2 are changed. Boats failing to finish                       WR 35 und A5.1 und A5.2 sind geändert: Boote, die nicht
within the time limit will be scored “Did Not Finish” without a                  innerhalb des Zeitlimits durch das Ziel gehen, werden „Did
hearing.                                                                         Not Finish“ gewertet.
Sailing Instructions                    –Regatta Specific Rules– Aalregatta                                   Page 3

E1 Time limits:                                                           Zeitlimits:
E1.1. Saturday,     18th   June: 1930 hrs. for the finish in Eckern-      Samstag, 18. Juni: 19:30 Uhr für das Ziel in Eckernförde.
      förde.
E1.2. Sunday, 19th June: 1800 hrs. for the finish at Kiel Light-          Sonntag, 19. Juni: 18:00 Uhr für das Ziel am Kiel Leucht-
      house.                                                              turm.
E2      The Protest Time Limit is 60 minutes after the last boat of       Die Protestfrist beträgt 60 Minuten. Nachdem das letzte
        the Starting Group has finished.                                  Boote der Startgruppe im Ziel ist.

F Regulations of Courses                                                  Bahndaten/Kursdiagramme
     Saturday, 18th June                                                  Samstag, 18. Juni

Restrictions:                                                             Beschränkungen:
The area between the starboard starting buoy and the east                 Der Bereich zwischen der Steuerbord Startbahnmarke
bank of the Kiel Inner Fjord must be kept clear when a com-               und dem Ostufer ist freizuhalten, wenn sich Berufs-
mercial vessel is approaching. You have to follow potential               schifffahrt nähert. Eventuellen Anweisungen der Küs-
instructions of the coast guard.                                          tenwache ist Folge zu leisten.
F1 The start                                                              Der Start
F1.1.    The start will be in front of the KYC, Kiel Düsternbrook         Der Start wird vor dem KYC, Hafen Kiel-Düsternbrook er-
         Harbor:                                                          folgen:
         The starting line is in bearing of two triangles facing point    Die Startlinie ist die Peilung zwischen zwei Dreiecken vor
         to point in front of the starting house. The two starting        dem Starthaus. Die Startbahnmarken, Spierentonnen mit
         buoys, which are spar buoys displaying orange flags,             orangefarbenen Flaggen, begrenzen die Startlinie seitlich,
         limit the starting line to the sides, which must be passed       sie muss zwischen diesen von Süden nach Norden pas-
         between these two buoys, crossing the line from South to         siert werden. Die Startbahnmarken können außerhalb der
         North. The limiting buoys may be positioned outside of           beschriebenen Peilung liegen.
         the above described bearing.
F2 On arrival in the racing area, a boat shall check-in by sailing        Bei Ankunft im Wettfahrtgebiet muss sich jede Yacht ein-
   north to south in between the harbor wall and the inner start-         checken, indem sie von Norden nach Süden zwischen der
   ing line limit with their sail numbers clearly visible. Boats          Hafenwand und der innerhalb liegenden Startbahnmarke
   should adjust their speed as to sail through the check-in              mit klar zu erkennbarer Segelnummer fährt. Boote müs-
   gate in single file only.                                              sen ihre Geschwindigkeit so anpassen, dass sie einzeln
                                                                          einchecken.
F3 Signals at the race committee starting house                           Anzeigen am Starthaus
F3.1.    Flag “D“: Three yellow marks are not placed.                     Flagge “D“: Die drei gelben Tonnen sind nicht ausgelegt.
F4 The marks                                                              Die Bahnmarken
F4.1.    Course marks are navigation marks and yellow or orange           Die Bahnmarken sind Seezeichen und gelbe oder orange
         cylinders. The positions mentioned in the diagram are            Zylinder. Die Positionen im Bahndiagramm sind nur Annä-
         approximate and mentioned for navigational support               herungswerte und dienen lediglich der navigatorischen
         only.                                                            Unterstützung.
F5 The finish                                                             Das Ziel

F5.1.    The finishing line will be between blue flags on the finish-     Die Ziellinie wird zwischen blauen Flaggen auf der Ziel-
         ing mark and on the race committee boat.                         marke und auf dem Boot der Wettfahrtleitung gebildet.
Sailing Instructions                    –Regatta Specific Rules– Aalregatta                                            Page 4

                                                              Course / Kurs
                 Mark / Bahnmarke                  approx.      approx.        leave to         approx.                Remarks
                                                    pos. N       pos. E      zu lassen an      dist. (nm)            Bemerkungen

     Start
                                                                                                  3.2
     Three yellow marks* (3 gelbe Tonnen)         54° 23.2      010° 12.0      Port / Bb
                                                                                                  2.8        Prohibited area* / Sperrg.*
     Mark 4 red (Fahrwassertonne 4)               54° 25.8      010° 14.0      Port / Bb
                                                                                                  2.4
     Mark 2 red (Fahrwassertonne 2)               54° 27.9      010° 17.1      Port / Bb
                                                                                                  1.9        TSS / VTG **
     Mark K yellow (Kabeltonne)                   54° 29.3      010° 15.3   Starboard / Stb
                                                                                                  3.6
     Stollergrund-Nord (black/yellow)             54° 32.2      010° 11.8      Port / Bb
                                                                                                  5.3
     Mittelgrund Nord (black/yellow)              54° 30.8      010° 03.2      Port / Bb
                                                                                                  0.8
     Gate 8a (yellow)                             54° 30.0      010° 03.6   pass / passieren
     and yellow or orange bubble
                                                                                                  7.5
     Finish (Ziel) (Eckernförde)                  54° 28.3      009° 51.0
                                                                            Total / Summe         27.5

* Three yellow marks will be positioned approx. 0.3 nm SSE of               Drei gelbe Tonnen werden ungefähr 0,3 Sm SSO vom
Lighthouse Friedrichsort. The connection line of these buoys                Leuchtturm Friedrichsort positioniert sein. Die Verbindungs-
shall be left to port and is not to be crossed. The connection              linie dieser Tonnen muss an Backbord gelassen werden
line is an obstruction.                                                     und darf nicht überschritten werden. Die Verbindungslinie
                                                                            ist ein Hindernis.
If at the starting house flag "D" is displayed, the three yellow            Am Starthaus wird Flagge "D" gezeigt, falls die drei gelben
marks are not laid out. In this case “Mark 4 red” will be the first         Tonnen nicht ausliegen. In diesem Fall ist „Fahrwasser-
mark of the course.                                                         tonne 4“ die erste Marke des Kurses.
** Restricted areas, which may not be entered, are defined in                 ** Sperrgebiete, die nicht befahren werden dürfen, sind defi-
the notice of race - Offshore -1.7.                                   niert in der Ausschreibung – Bereich Seesegeln - 1.7.

      Sunday, 19th June                                                     Sonntag, 19. Juni
F6   The start                                                              Der Start
F6.1. The starting area is in front of Eckernförde Harbor.                  Der Start findet vor dem Hafen Eckernförde statt.
F6.2. On arrival in the racing area, a boat shall sail on starboard         Bei Ankunft im Regattagebiet muss die Yacht auf Back-
      tack through the check-in gate, which is formed by the                bordbug durch das Check-in Gate, bestehend aus dem
      race committee starting vessel and a green flag on a spar             Startschiff und einer Spierentonne mit grüner Flagge, se-
      buoy, and hail her sail number and gain acknowledge-                  geln sowie ihre Segelnummer rufen und eine Bestätigung
      ment.                                                                 der Wettfahrtleitung erhalten.
F6.3. The starting line will be between an orange flag on the               Die Startlinie wird aus einer orangefarbenen Flagge auf
      race committee vessel at the starboard end and either                 dem Wettfahrtleitungsboot am Steuerbord-Ende und entwe-
      (a) a spar buoy with an orange flag or                                der
      (b) a staff displaying an orange flag on a race committee             (a) einer Spiere mit einer orangefarbenen Flagge oder
      boat                                                                  (b) einer orangefarbenen Flagge auf einem Boot der Wett-
      at the port end.                                                      fahrtleitung
      As an aid to competitors a red/white striped mast may be              am Backbord-Ende gebildet.
      positioned on or slightly before the line on the Race Com-            Als Hilfe für Teilnehmer kann ein rot/weiß gestreifter Mast
      mittee Signal boat.                                                   auf oder leicht vor Startlinienbegrenzung auf dem Wettfahrt-
                                                                            leitungs-Signalboot positioniert sein.
Sailing Instructions                     –Regatta Specific Rules– Aalregatta                                               Page 5

 F7      The marks                                                                Bahnmarken
 F7.1. Course marks are navigation marks and yellow or or-                        Die Bahnmarken sind Seezeichen und gelbe oder orange
       ange cylinders. The positions mentioned in the diagram                     Zylinder. Die Positionen in Bahndiagramm sind nur Annä-
       are approximate and mentioned for navigational support                     herungswerte und dienen lediglich der navigatorischen Un-
       only.                                                                      terstützung.
 F8      The finish                                                               Das Ziel
 F8.1.   The finishing line is bearing from Kiel Lighthouse ap-                   Die Ziellinie peilt vom Kieler Leuchtturm ca. 335° (Kieler
     prox. 335° (Kiel Lighthouse remains on port side) and is                     Leuchtturm bleibt an Backbord) und ist ca. 200 Meter lang.
     approx. 200 meters long. The outer limit can be marked by                    Das äußere Limit kann durch eine Tonne mit blauer Flagge
     a buoy with blue flag.                                                       markiert werden.
 F 8.2. Ships without a sail number must clearly hold up the num-                 Schiffe ohne Segelnummer müssen die beim Check-In ver-
 bers assigned at check-in.                                                       gebenen Nummern lesbar hochhalten.

                                                                  Course / Kurs *
                     Mark / Bahnmarke                  approx.        approx.       leave to         approx.                  Remarks
                                                        pos. N         pos. E     zu lassen an      dist. (nm)              Bemerkungen

        Start (Eckernförde)
                                                                                                      12.4
        Gate Stollergrund-Nord (black/yellow)          54° 32.2       010° 11.8       pass /
        and yellow or orange Bubble                                                 passieren
                                                                                                       5.2
        Yellow or orange Bubble “Gabelsflach”          54° 31.6       010° 20.4   Starboard / Stb
                                                                                                       2.8
        Finish (Ziel) at Kiel Lighthouse               54° 30.1       010° 16.5                                     See F5 for the finish
                                                                                  Total / Summe       20.4

 G Classes and starting groups                                                      Klassen und Startgruppen

  G1 Classes in the list below may be assigned to starting                          Klassen können Startgruppen zugewiesen werden. Für
     groups. For any rule or visual signal which uses the term                      jede Regel bzw. jedes optische Signal, welches den Be-
     “class”, the assigned starting group shall be the “class”.                     griff „Klasse“ verwendet, soll die zugewiesene Startgruppe
                                                                                    die „Klasse“ sein.
G2

Saturday (Samstag) 18 June, Kiel to Eckernförde

ORC:

     Starting Group /                      Scoring Group /                           Start time /                 Starting Group-/Class-Flag
       Startgruppe                         Wertungsgruppe                             Startzeit                  Startgruppen-/Klassenflagge
                 1                         ORC I (CDL ≥ 11,501)                           09:05                   Pennant 1 / Zahlenwimpel 1
                 2                      ORC II (CDL 11,500 - 9,871)                       09:15                   Pennant 2 / Zahlenwimpel 2
                 3                      ORC III (CDL 9,870 - 8,101)                       09:25                   Pennant 3 / Zahlenwimpel 3
                 4                         ORC IV (CDL ≤ 8,100)                           09:35                   Pennant 4 / Zahlenwimpel 4

Yardstick:

     Starting Group /                      Scoring Group /                           Start time /                 Starting Group-/Class-Flag
       Startgruppe                         Wertungsgruppe                             Startzeit                  Startgruppen-/Klassenflagge
                 1                              YS IV (>103)                              10:05                   Pennant blue / Wimpel blau
                 2                            YS III (98-103)                             10:15                  Pennant green / Wimpel grün
                 3                              YS II (92-97)                             10:25                  Pennant yellow / Wimpel gelb
                 4                               YS I (
Sailing Instructions                    –Regatta Specific Rules– Aalregatta                                            Page 6

Sunday (Sonntag) 19 June, Eckernförde to Kiel

ORC:

   Starting Group /                       Scoring Group /                         Start time /             Starting Group-/Class-Flag
     Startgruppe                          Wertungsgruppe                           Startzeit              Startgruppen-/Klassenflagge
                1                         ORC I (CDL ≥ 11,501)                        10:05                Pennant 1 / Zahlenwimpel 1
                2                    ORC II (CDL 11,500 - 9,871)                      10:15                Pennant 2 / Zahlenwimpel 2
                3                    ORC III (CDL 9,870 - 8,101)                      10:25                Pennant 3 / Zahlenwimpel 3
                4                         ORC IV (CDL ≤ 8,100)                        10:35                Pennant 4 / Zahlenwimpel 4

Yardstick:

   Starting Group /                       Scoring Group /                         Start time /             Starting Group-/Class-Flag
     Startgruppe                          Wertungsgruppe                           Startzeit              Startgruppen-/Klassenflagge
               1                              YS IV (>103)                            11:05                Pennant blue / Wimpel blau
                2                            YS III (98-103)                          11:15                Pennant green / Wimpel grün
                3                             YS II (92-97)                           11:25                Pennant yellow / Wimpel gelb
                4                              YS I (
Sailing Instructions   –Regatta Specific Rules– Aalregatta          Page 7

Racing area                                          Wettfahrtgebiete
Sie können auch lesen