Kieler Woche 2022 Sailing Instructions Offshore-Specific Rules
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
Sailing Instructions –Regatta Specific Rules– Aalregatta Page 1 Kieler Woche 2022 Sailing Instructions Offshore –Specific Rules– Aalregatta Introduction Einleitung These Sailing Instructions (SI) consist of two sections. Diese Segelanweisungen (SA) bestehen aus zwei Teilen. This document, –Regatta Specific Rules–, provides addi- Dieses Dokument –Spezifische Regattaanweisungen–, tional details of rules that apply to this particular race. enthält weitere Regeln, die für diese bestimmte Wettfahrt gelten. To complete the Sailing Instructions please obtain a copy Um die Segelanweisungen zu vervollständigen, erhalten of the –General Rules– from Manage2Sail. It contains Sie zusätzlich die –Generellen Regelungen– auf Ma- rules that affect all races, including this. nage2Sail. Diese enthalten Regelungen, die für alle Wett- fahrten, einschließlich dieser, gelten. The responsibility for a boat’s decision to participate Die Verantwortung eines Bootes, an einer Wettfahrt in a race or to continue racing is hers alone (RRS Fun- teilzunehmen oder eine Wettfahrt fortzusetzen liegt damental Rule 3). ausschließlich bei ihr selbst. The regatta has been sanctioned officially. This does not Die Regatta ist durch die zuständige öffentliche Verwaltung include new rights of way towards any boat or vessel. At- genehmigt. Diese Genehmigung begründet keine neuen, tention is drawn to RRS Part 2 Preamble: "When a boat anderen Wegerechte der Teilnehmer oder Dritter. Es bleibt sailing under these rules meets a vessel that is not, she bei dem in der Präambel zu den WR Teil 2 festgelegten shall comply with the International Regulations for Pre- Grundsatz: "Begegnet ein nach diesen Regeln segelndes venting Collisions at Sea (IRPCAS) or government right- Boot einem Fahrzeug, das dies nicht tut, muss es sich nach of-way rules". den Internationalen Regeln zur Verhütung von Zusammen- stößen auf See (KVR) oder behördlichen Wegerechtsvor- schriften richten." The Race Committee will broadcast non-committal infor- Die Wettfahrtleitung gibt unverbindliche Hinweise auf UKW mation on VHF Channel 71, call sign “Offshore One”. Kanal 71, Rufzeichen “Offshore One”. Boats shall not sail on other course areas where marks Boote dürfen nicht auf oder durch andere Regattagebiete are placed and boats are sailing at any time. segeln, in denen Tonnen ausgelegt sind und Boote segeln. Kieler Förde Cup 2022 only: The request for a separate Gilt nur für Teilnehmer am "Kieler Förde Cup classification of the race "Aalregatta, Kiel-Eckernförde" for 2022“: Der Wunsch einer separaten Wertung der Wettfahrt the annual series "Kieler Förde Cup 2022" has to be an- „Aalregatta, Kiel-Eckernförde“ für die Jahresserie „Kieler nounced mandatory during registration. Förde Cup 2022“ muss zwingend bei der Registrierung an- gemeldet werden. Boats are to be moored in the ports of Kiel-Düsternbrook Boote sollen in den Häfen Kiel-Düsternbrook und Eckern- and Eckernförde on the berths allocated to them. The berth förde auf den ihnen zugewiesenen Liegeplätzen liegen. Die fees for the assigned berths during the night from Friday Liegeplatzgebühren für die zugewiesenen Liegeplätze in (17.06.) to Saturday (18.06.) in Kiel-Düsternbrook and from der Nacht von Freitag (17.06.) auf Samstag (18.06.) in Kiel- Saturday (18.06.) to Sunday (19.06.) in Eckernförde are in- Düsternbrook und von Samstag (18.06.) auf Sonntag cluded in the entry fee. (19.06.) in Eckernförde sind im Meldegeld enthalten.
Sailing Instructions –Regatta Specific Rules– Aalregatta Page 2 A Organisation The event is organised by: Kieler Yacht-Club e.V. Organization Veranstalter Principal Race Officer Eckart Reinke (IRO), GER Gesamtwettfahrtleiter Race Officer Ralf Paulsen (NRO), GER Wettfahrtleiter Scoring Ole Franzen (NOO) Auswertung Race Office Offshore Martje Uecker Regattabüro Seebahn Race Office Phone Numbers +49 (0) 176 55 90 89 41 Regattabüro Telefonnummern Race Area Identification Flag Pink Identifikationsflagge des Regattagebiets Pink Race Committee Channel & Callsign VHF Channel 71, Callsign “Offshore One” Wettfahrtleitung Funkkanal und Rufzeichen UKW Kanal 71, Rufzeichen “Offshore One” B Locations Orte B1 Signals made ashore will be displayed from the main flag Signale an Land werden am Haupt-Flaggenmast an fol- pole to following dates and times: genden Orten und Zeiten gesetzt: B2 Friday, 17th June: 1500 hrs until Saturday, 18th, 0900 hrs, at Freitag, 17. Juni 15:00 bis Samstag, 18. Juni 09:00 Uhr, the flag pole at Starting House Kieler Yacht-Club, Kiellinie am Starthaus des Kieler Yacht-Club, Kiellinie 70 70 and from Samstag, 18. Juni 16:00 Uhr bis Siegerehrung: Hafen- B3 Saturday, 18th June: 1600 hrs until Price-Giving-Ceremony meister, Hafenspitze Eckernförde. at the harbour-master, Hafenspitze Eckernförde. C Schedule and Format Zeitplan und Format 2 Short Offshore Races; Kiel to Eckernförde and back. 2 Kurzstrecken Offshore Wettfahrten; Kiel nach Eckern- förde und zurück Office hours Race Office; Check-In Fri. 17th June Bürozeit Regattabüro, Einchecken 1500 - 2100 Clubroom of the Kieler Yachtschule, Kiellinie Fr., 17. Juni Kieler Yacht-Club, Yachtschule, Kiellinie 70 70 0800 - 1000 Office hours Race Office Bürozeit Regattabüro Sat. 18th June. 0900 First warning signal in front of the KYC Erstes Ankündigungssignal vor dem KYC Sa., 18.. Juni Prize-Giving-Ceremony Hafenspitze Eckern- 2100 Siegerehrung an der Hafenspitze Eckernförde förde 0800 - 1000 Race Office (only telephone) Regattabüro (nur telefonisch) Sun. 19th June First warning signal in front of Eckernförde Erstes Ankündigungssignal vor dem 1000 So., 19.Juni Harbour Eckernförder Hafen 1800 Prize-Giving-Ceremony Kiel Schilksee Siegerehrung Kiel Schilksee D Additional areas that are obstructions Zusätzliche Sperrgebiete und Hinder- nisse D1 The traffic separation scheme at Kiel-Lighthouse is an ob- Das Verkehrstrennungsgebiet am Kieler Leuchtturm ist struction. Boats shall keep clear of the TSS (risk of disquali- ein Hindernis. Boote müssen sich von dem VTG freihalten fication and possible legal action by German Authorities). (Risiko von Disqualifikation und rechtlichen Schritten der Deutschen Behörden). D2 The approach of Kiel Canal is a restricted area. No boat Die Zufahrt zu den Schleusen (Gebiet westlich der Linie shall enter this area (west of the connecting line between Kiel 18 und Kiel 11) sind für die Schifffahrt, die nicht the marks Kiel 18 and Kiel 11). (Risk of disqualification and schleust, gesperrt, dieses gilt entsprechend für alle Teil- possible legal action by German Authorities). nehmer der Regatta. D3 These and other restricted areas can be found in the Adden- Diese und weitere Sperrgebiete finden sich im Addendum dum Traffic Seperation Schemes Traffic Seperation Schemes E Time and wind limits Zeit- und Windbegrenzung RRS 35, A5.1 and A5.2 are changed. Boats failing to finish WR 35 und A5.1 und A5.2 sind geändert: Boote, die nicht within the time limit will be scored “Did Not Finish” without a innerhalb des Zeitlimits durch das Ziel gehen, werden „Did hearing. Not Finish“ gewertet.
Sailing Instructions –Regatta Specific Rules– Aalregatta Page 3 E1 Time limits: Zeitlimits: E1.1. Saturday, 18th June: 1930 hrs. for the finish in Eckern- Samstag, 18. Juni: 19:30 Uhr für das Ziel in Eckernförde. förde. E1.2. Sunday, 19th June: 1800 hrs. for the finish at Kiel Light- Sonntag, 19. Juni: 18:00 Uhr für das Ziel am Kiel Leucht- house. turm. E2 The Protest Time Limit is 60 minutes after the last boat of Die Protestfrist beträgt 60 Minuten. Nachdem das letzte the Starting Group has finished. Boote der Startgruppe im Ziel ist. F Regulations of Courses Bahndaten/Kursdiagramme Saturday, 18th June Samstag, 18. Juni Restrictions: Beschränkungen: The area between the starboard starting buoy and the east Der Bereich zwischen der Steuerbord Startbahnmarke bank of the Kiel Inner Fjord must be kept clear when a com- und dem Ostufer ist freizuhalten, wenn sich Berufs- mercial vessel is approaching. You have to follow potential schifffahrt nähert. Eventuellen Anweisungen der Küs- instructions of the coast guard. tenwache ist Folge zu leisten. F1 The start Der Start F1.1. The start will be in front of the KYC, Kiel Düsternbrook Der Start wird vor dem KYC, Hafen Kiel-Düsternbrook er- Harbor: folgen: The starting line is in bearing of two triangles facing point Die Startlinie ist die Peilung zwischen zwei Dreiecken vor to point in front of the starting house. The two starting dem Starthaus. Die Startbahnmarken, Spierentonnen mit buoys, which are spar buoys displaying orange flags, orangefarbenen Flaggen, begrenzen die Startlinie seitlich, limit the starting line to the sides, which must be passed sie muss zwischen diesen von Süden nach Norden pas- between these two buoys, crossing the line from South to siert werden. Die Startbahnmarken können außerhalb der North. The limiting buoys may be positioned outside of beschriebenen Peilung liegen. the above described bearing. F2 On arrival in the racing area, a boat shall check-in by sailing Bei Ankunft im Wettfahrtgebiet muss sich jede Yacht ein- north to south in between the harbor wall and the inner start- checken, indem sie von Norden nach Süden zwischen der ing line limit with their sail numbers clearly visible. Boats Hafenwand und der innerhalb liegenden Startbahnmarke should adjust their speed as to sail through the check-in mit klar zu erkennbarer Segelnummer fährt. Boote müs- gate in single file only. sen ihre Geschwindigkeit so anpassen, dass sie einzeln einchecken. F3 Signals at the race committee starting house Anzeigen am Starthaus F3.1. Flag “D“: Three yellow marks are not placed. Flagge “D“: Die drei gelben Tonnen sind nicht ausgelegt. F4 The marks Die Bahnmarken F4.1. Course marks are navigation marks and yellow or orange Die Bahnmarken sind Seezeichen und gelbe oder orange cylinders. The positions mentioned in the diagram are Zylinder. Die Positionen im Bahndiagramm sind nur Annä- approximate and mentioned for navigational support herungswerte und dienen lediglich der navigatorischen only. Unterstützung. F5 The finish Das Ziel F5.1. The finishing line will be between blue flags on the finish- Die Ziellinie wird zwischen blauen Flaggen auf der Ziel- ing mark and on the race committee boat. marke und auf dem Boot der Wettfahrtleitung gebildet.
Sailing Instructions –Regatta Specific Rules– Aalregatta Page 4 Course / Kurs Mark / Bahnmarke approx. approx. leave to approx. Remarks pos. N pos. E zu lassen an dist. (nm) Bemerkungen Start 3.2 Three yellow marks* (3 gelbe Tonnen) 54° 23.2 010° 12.0 Port / Bb 2.8 Prohibited area* / Sperrg.* Mark 4 red (Fahrwassertonne 4) 54° 25.8 010° 14.0 Port / Bb 2.4 Mark 2 red (Fahrwassertonne 2) 54° 27.9 010° 17.1 Port / Bb 1.9 TSS / VTG ** Mark K yellow (Kabeltonne) 54° 29.3 010° 15.3 Starboard / Stb 3.6 Stollergrund-Nord (black/yellow) 54° 32.2 010° 11.8 Port / Bb 5.3 Mittelgrund Nord (black/yellow) 54° 30.8 010° 03.2 Port / Bb 0.8 Gate 8a (yellow) 54° 30.0 010° 03.6 pass / passieren and yellow or orange bubble 7.5 Finish (Ziel) (Eckernförde) 54° 28.3 009° 51.0 Total / Summe 27.5 * Three yellow marks will be positioned approx. 0.3 nm SSE of Drei gelbe Tonnen werden ungefähr 0,3 Sm SSO vom Lighthouse Friedrichsort. The connection line of these buoys Leuchtturm Friedrichsort positioniert sein. Die Verbindungs- shall be left to port and is not to be crossed. The connection linie dieser Tonnen muss an Backbord gelassen werden line is an obstruction. und darf nicht überschritten werden. Die Verbindungslinie ist ein Hindernis. If at the starting house flag "D" is displayed, the three yellow Am Starthaus wird Flagge "D" gezeigt, falls die drei gelben marks are not laid out. In this case “Mark 4 red” will be the first Tonnen nicht ausliegen. In diesem Fall ist „Fahrwasser- mark of the course. tonne 4“ die erste Marke des Kurses. ** Restricted areas, which may not be entered, are defined in ** Sperrgebiete, die nicht befahren werden dürfen, sind defi- the notice of race - Offshore -1.7. niert in der Ausschreibung – Bereich Seesegeln - 1.7. Sunday, 19th June Sonntag, 19. Juni F6 The start Der Start F6.1. The starting area is in front of Eckernförde Harbor. Der Start findet vor dem Hafen Eckernförde statt. F6.2. On arrival in the racing area, a boat shall sail on starboard Bei Ankunft im Regattagebiet muss die Yacht auf Back- tack through the check-in gate, which is formed by the bordbug durch das Check-in Gate, bestehend aus dem race committee starting vessel and a green flag on a spar Startschiff und einer Spierentonne mit grüner Flagge, se- buoy, and hail her sail number and gain acknowledge- geln sowie ihre Segelnummer rufen und eine Bestätigung ment. der Wettfahrtleitung erhalten. F6.3. The starting line will be between an orange flag on the Die Startlinie wird aus einer orangefarbenen Flagge auf race committee vessel at the starboard end and either dem Wettfahrtleitungsboot am Steuerbord-Ende und entwe- (a) a spar buoy with an orange flag or der (b) a staff displaying an orange flag on a race committee (a) einer Spiere mit einer orangefarbenen Flagge oder boat (b) einer orangefarbenen Flagge auf einem Boot der Wett- at the port end. fahrtleitung As an aid to competitors a red/white striped mast may be am Backbord-Ende gebildet. positioned on or slightly before the line on the Race Com- Als Hilfe für Teilnehmer kann ein rot/weiß gestreifter Mast mittee Signal boat. auf oder leicht vor Startlinienbegrenzung auf dem Wettfahrt- leitungs-Signalboot positioniert sein.
Sailing Instructions –Regatta Specific Rules– Aalregatta Page 5 F7 The marks Bahnmarken F7.1. Course marks are navigation marks and yellow or or- Die Bahnmarken sind Seezeichen und gelbe oder orange ange cylinders. The positions mentioned in the diagram Zylinder. Die Positionen in Bahndiagramm sind nur Annä- are approximate and mentioned for navigational support herungswerte und dienen lediglich der navigatorischen Un- only. terstützung. F8 The finish Das Ziel F8.1. The finishing line is bearing from Kiel Lighthouse ap- Die Ziellinie peilt vom Kieler Leuchtturm ca. 335° (Kieler prox. 335° (Kiel Lighthouse remains on port side) and is Leuchtturm bleibt an Backbord) und ist ca. 200 Meter lang. approx. 200 meters long. The outer limit can be marked by Das äußere Limit kann durch eine Tonne mit blauer Flagge a buoy with blue flag. markiert werden. F 8.2. Ships without a sail number must clearly hold up the num- Schiffe ohne Segelnummer müssen die beim Check-In ver- bers assigned at check-in. gebenen Nummern lesbar hochhalten. Course / Kurs * Mark / Bahnmarke approx. approx. leave to approx. Remarks pos. N pos. E zu lassen an dist. (nm) Bemerkungen Start (Eckernförde) 12.4 Gate Stollergrund-Nord (black/yellow) 54° 32.2 010° 11.8 pass / and yellow or orange Bubble passieren 5.2 Yellow or orange Bubble “Gabelsflach” 54° 31.6 010° 20.4 Starboard / Stb 2.8 Finish (Ziel) at Kiel Lighthouse 54° 30.1 010° 16.5 See F5 for the finish Total / Summe 20.4 G Classes and starting groups Klassen und Startgruppen G1 Classes in the list below may be assigned to starting Klassen können Startgruppen zugewiesen werden. Für groups. For any rule or visual signal which uses the term jede Regel bzw. jedes optische Signal, welches den Be- “class”, the assigned starting group shall be the “class”. griff „Klasse“ verwendet, soll die zugewiesene Startgruppe die „Klasse“ sein. G2 Saturday (Samstag) 18 June, Kiel to Eckernförde ORC: Starting Group / Scoring Group / Start time / Starting Group-/Class-Flag Startgruppe Wertungsgruppe Startzeit Startgruppen-/Klassenflagge 1 ORC I (CDL ≥ 11,501) 09:05 Pennant 1 / Zahlenwimpel 1 2 ORC II (CDL 11,500 - 9,871) 09:15 Pennant 2 / Zahlenwimpel 2 3 ORC III (CDL 9,870 - 8,101) 09:25 Pennant 3 / Zahlenwimpel 3 4 ORC IV (CDL ≤ 8,100) 09:35 Pennant 4 / Zahlenwimpel 4 Yardstick: Starting Group / Scoring Group / Start time / Starting Group-/Class-Flag Startgruppe Wertungsgruppe Startzeit Startgruppen-/Klassenflagge 1 YS IV (>103) 10:05 Pennant blue / Wimpel blau 2 YS III (98-103) 10:15 Pennant green / Wimpel grün 3 YS II (92-97) 10:25 Pennant yellow / Wimpel gelb 4 YS I (
Sailing Instructions –Regatta Specific Rules– Aalregatta Page 6 Sunday (Sonntag) 19 June, Eckernförde to Kiel ORC: Starting Group / Scoring Group / Start time / Starting Group-/Class-Flag Startgruppe Wertungsgruppe Startzeit Startgruppen-/Klassenflagge 1 ORC I (CDL ≥ 11,501) 10:05 Pennant 1 / Zahlenwimpel 1 2 ORC II (CDL 11,500 - 9,871) 10:15 Pennant 2 / Zahlenwimpel 2 3 ORC III (CDL 9,870 - 8,101) 10:25 Pennant 3 / Zahlenwimpel 3 4 ORC IV (CDL ≤ 8,100) 10:35 Pennant 4 / Zahlenwimpel 4 Yardstick: Starting Group / Scoring Group / Start time / Starting Group-/Class-Flag Startgruppe Wertungsgruppe Startzeit Startgruppen-/Klassenflagge 1 YS IV (>103) 11:05 Pennant blue / Wimpel blau 2 YS III (98-103) 11:15 Pennant green / Wimpel grün 3 YS II (92-97) 11:25 Pennant yellow / Wimpel gelb 4 YS I (
Sailing Instructions –Regatta Specific Rules– Aalregatta Page 7 Racing area Wettfahrtgebiete
Sie können auch lesen