Kontrolle ist gut Vertrauen ist besser - sia

Die Seite wird erstellt Hugo Schmidt
 
WEITER LESEN
Kontrolle ist gut Vertrauen ist besser - sia
schweizerischer ingenieur- und architektenverein
         société suisse des ingénieurs et des architectes
         società svizzera degli ingegneri e degli architetti
         swiss society of engineers and architects

         M a n a g e m e nt
6/2016

         MAGAZIN FÜR ARCHITEKTEN UND INGENIEURE
         MAGAZINE POUR ARCHITECTES ET INGÉNIEURS

         Kontrolle ist gut ‒ Vertrauen ist besser
         Als Partner bauen

         Contrôler, c’est bien ‒ Faire confiance, c’est mieux
         C o n s t r u i re e n p a r t e n a r i a t
Kontrolle ist gut Vertrauen ist besser - sia
Editorial

Kontrolle ist gut ‒                                         Contrôler, c’est bien ‒
Vertrauen ist besser                                        Faire confiance, c’est mieux
Als Partner bauen                                           Construire en partenariat

Vertrauen ist Einstellungssache. Was so einfach klingt,     La confiance est une affaire d’état d’esprit. Cette affirma-
ist vielschichtig. Wie sieht es im familiären Umfeld aus?   tion a priori simple se décline à plusieurs niveaux. Qu’en
Kinder vertrauen ihren Eltern. Bedingungslos. Eltern ler-   est-il au sein des familles? Les enfants font confiance à
nen ihren Kindern zu vertrauen, wenn sie als Heran-         leurs parents. Aveuglément. Les parents apprennent à
wachsende nach Selbstbestimmung streben. Erwach-            faire confiance à leurs enfants adolescents qui aspirent
sene vertrauen ihren Lebenspartnern. Und hoffen, nicht      à l’autonomie. Les adultes font confiance à leur conjoint.
enttäuscht zu werden. Vertrauen zu schenken, signali-       Dans l’espoir de ne pas être déçus. Offrir sa confiance,
siert: Ich weiss, dass ich mich auf dich verlassen kann.    c’est montrer que l’on sait pouvoir s’appuyer sur l’autre.
Vertrauen zu schenken heisst auch: Ich hoffe, nicht ent-    Offrir sa confiance, c’est aussi espérer ne pas être déçu.
täuscht zu werden.                                          Et dans les affaires? La confiance intervient à deux
Wie sieht es im geschäftlichen Umfeld aus? Vertrauen        niveaux: dans les rapports avec le personnel et avec les
spielt hier auf zwei Ebenen eine Rolle: im Verhältnis zu    mandants. En interne, la confiance est la base de toute
Mitarbeitern und im Verhältnis zu Auftraggebern. Im         entreprise de services. L’architecte, l’ingénieur ont besoin
innerbetrieblichen Kontext ist Vertrauen die Grundlage      de collaborateurs auxquels ils puissent déléguer des
für jedes Dienstleistungsunternehmen. Der Architekt, die    compétences décisionnelles – bien sûr dans un cadre
Ingenieurin brauchen Mitarbeiter, denen sie Entschei-       défini. Cela présuppose d’avoir confiance dans leurs
dungskompetenz zugestehen können – im zu definieren-        compétences professionnelles, mais aussi sociales.
den Rahmen natürlich. Das setzt Vertrauen in die Fach-,     En dehors du bureau, on constate que le mandant est
aber auch Sozialkompetenz des Mitarbeiters voraus.          celui qui doit faire confiance. Car la prestation qu’il
Schaut man die Situation ausserhalb des Büros an, so        demande, contrairement à un produit, n’est pas tangible.
stellt man fest: Der Auftraggeber ist derjenige, der Ver-   Les services sont des produits de confiance. Le maître
trauen schenken muss. Denn er kann die Dienstleistung,      d’ouvrage doit avoir confiance dans le fait qu’il va rece-
die er möchte, nicht anfassen wie ein Produkt. Dienst-      voir la meilleure qualité sur le plan du processus comme
leistungen sind Vertrauensgüter. Der Bauherr muss darauf    sur celui du résultat.
vertrauen, dass er bestmögliche Qualität im Prozess und     Du point de vue psychologique, l’attitude que l’on a
im Ergebnis erhält.                                         envers les concepteurs détermine la confiance qu’on leur
Aus psychologischer Sicht bestimmt die Haltung, die         accorde. Cette attitude est définie par l’image que les
jemand gegenüber den Planerberufen hat, ob er ihnen ver-    concepteurs ont dans la perception du public. «Contraire-
traut oder nicht. Diese Haltung wird vom Bild bestimmt,     ment aux médecins, l’image de ce groupe professionnel
das die Planer in der öffentlichen Wahrnehmung haben.       repose moins sur les contacts réels que sur les clichés,
«Anders als bei Ärzten beruht das Bild der Berufsgruppe     les ouï-dire et les représentations des médias», affirme
weniger auf tatsächlich erlebten Kontakten, sondern auf     Riklef Rambow, professeur de communication d’archi-
Klischees, Medienbildern und Hörensagen», sagt Riklef       tecture à l’Institut de technologie de Karlsruhe. Avant
Rambow, Professor für Architekturkommunikation am           la confiance, les attentes des parties doivent être tirées
Karlsruher Institut für Technologie. Vor dem Vertrauen      au clair. Selon Rambow, c’est la base indispensable sur
müssen die Erwartungen der Parteien geklärt werden.         laquelle la confiance doit reposer.
Dies ist, so Rambow, Basis dafür, dass Vertrauen über-      Du point de vue de l’économie d’entreprise, la confiance
haupt entstehen kann.                                       est une œuvre collective. En gestion des services, on dit
Aus betriebswirtschaftlicher Sicht ist Vertrauen ein        que le client et le prestataire sont des coproducteurs.
Gemeinschaftswerk. Im Dienstleistungsmanagement             Chacun doit s’investir dans le processus de planifica-
spricht man davon, dass Kunde und Anbieter Co-Pro-          tion, le premier avec ses idées et ses conditions cadres,

                                                                   Management Magazine pour architectes et ingénieurs 6/2016   3
Kontrolle ist gut Vertrauen ist besser - sia
duzenten sind. Jeder hat sich in den Pla-                 le second avec sa compétence profession-
nungsprozess einzubringen, der eine mit                   nelle et méthodologique. La confiance est
Vorstellungen und Rahmenbedingungen,                      une œuvre collective, confirme David Fäss-
der andere mit Fach- und Methodenkom-                     ler, avocat et gestionnaire à la SIA.
petenz. Vertrauen ist ein Gemeinschafts-                  Du point de vue juridique, on évolue entre
werk, sagt David Fässler, Rechtsanwalt                    le principe de la «bonne foi» et l’adage
und Betriebswirtschafter beim SIA.                        «contrôler, c’est mieux», écrit Marie-The-
Aus juristischer Sicht bewege man sich                    rese Huser, partenaire au Büro für Baurecht
zwischen dem Grundsatz von «Treu und                      de Zurich. Faut-il se faire confiance pour
Glauben» und dem Ausspruch «Kontrolle                     conclure un contrat ou bien le contrat crée-
ist besser», schreibt Marie-Therese Huser,                t-il la confiance? «Les deux sont vrais»,
Partnerin beim Büro für Baurecht in Zürich.               assure Mme Huser. Ce qui est essentiel,
Braucht es Vertrauen für einen Vertrag                    c’est de ne pas voir dans son interlocuteur
oder schafft ein Vertrag Vertrauen? «Bei-                 un adversaire, mais un partenaire. C’est
des ist wahr», findet Huser. Zentral sei es,              pourquoi l’article de Mme Huser se penche
das Gegenüber nicht als Kontrahenten,                     en particulier sur de nouveaux modèles de
sondern als Partner zu sehen. Daher wirft                 partenariat.
Huser in ihrem Beitrag einen besonderen                   La communication crée la base de
Blick auf neue partnerschaftliche Modelle.                la confiance. Lorsque nous parlons
Kommunikation schafft die Basis für Ver-                  ensemble, nous pouvons tirer au clair nos
trauen. Wenn wir miteinander reden, kön-                  attentes et fixer les règles du jeu. Nous
nen wir Erwartungen klären und Spielregeln                pouvons régler les conflits et reconnaître
vereinbaren. Wir können Konflikte bereini-                nos erreurs. La communication doit être
gen und Fehler eingestehen. Kommunika-                    honnête, franche et transparente. C’est
tion muss ehrlich, offen und transparent                  ainsi que nous évitons les malentendus.
sein. So vermeiden wir Missverständnisse.                 Sans confiance, nous autres concepteurs

                                                                                                          © Ingo Faulstich
Ohne Vertrauen wollen wir Planer weder                    ne voulons entretenir aucune relation pri-
im privaten noch im geschäftlichen Umfeld                 vée ni professionnelle. «La confiance est
miteinander umgehen. «Vertrauen ist nicht                 en fin de compte l’expression d’une rela-
zuletzt Ausdruck einer intakten Beziehung»,               tion intacte», déclare notre rédactrice Elisa
sagt unsere Redaktorin Elisa Tirendi, die als             Tirendi, qui travaille comme fiduciaire à
Treuhänderin in Zürich arbeitet, «im Priva-               Zurich, «dans la vie privée comme au tra-
ten wie im Job.» – Angenehme Lektüre!                    vail.» – Bonne lecture! 

Mike Siering                                              Mike Siering
Verantwortlicher Redaktor                                 Rédacteur responsable
mike.siering@sia.ch                                       mike.siering@sia.ch

4   Management Magazin für Architekten und Ingenieure 6/2016
Kontrolle ist gut Vertrauen ist besser - sia
INHALT / Contenu                                                                       Rubriken / Rubriques

                   3                                           35                                       6
               Editorial                              Vertrauen schaffen                          CARTE BLANCHE
 Kontrolle ist gut – Vertrauen ist besser               Mit fairen Verträgen

          Contrôler, c’est bien‒–
      faire confiance, c’est mieux
                                                      Créer la confiance                               12
                                                    Par des contrats équitables                die schweiz in zahlen
                  23                                                                           la suisse en chiffres
     Expertise und Vertrauen
      in der Kommunikation                                                                             13
 Durch Transparenz zur Glaubwürdigkeit                                                                tools
                                                                                                      outils
     SAVOIR-FAIRE et confiance
      dans la communication
    La crédibilité par la transparence                                                                 16
                                                                                                AUF EIN WORT MIT ...
                                                                                                 ENTREtien avec ...
                                                                 8
                                                       impuls / impulsion                              19
                                              Wie sinnvoll sind Leadership-Kurse?
                                            Quelle est l’utilité des cours de leadership?
                                                                                                  bürogeflüster
                                                                                                rumeurs de bureau

                                                                 9                                     20
                                                         Learning From
                                                                                                  zwischenkritik
                  29                                       Manufactum
                                                           Manufactum                                critique
Vertrauen als gemeinschaftswerk
        Klare Prozesse als Basis
                                                               50                                      44
La confiance, une œuvre collective                Konjunktur / conjoncture                           Führung
Un travail fondé sur des processus clairs
                                                         Erholung in Sicht                           Gestion
                                                          Reprise en vue

                                                               53                                      48
                                                          Recht / Droit                        Management-begriffe
                                                                                              notions de management
                                               Gemeinsame Planerdienstleistungen:
                                                Gemeinheit versus Gemeinschaft
                                                  Prestations d’études: travaux
                                                  communs ou travaux forcés

                                                               62
                                            Weiterbildung / formation continue
                                                        Einflüsse von BIM
                                                 auf Organisation und Akquisition
                                                    La rénovation énergétique
                                                           aujourd‘hui
Kontrolle ist gut Vertrauen ist besser - sia
Carte blanche

gastkolumne                                                    la page de l’invité

Vertrag und                                                    Contrat et
Vertrauen                                                      confiance

Ein Architekt ist so gut wie sein Bauherr. Wie ein Bau-        La qualité de l’architecte dépend de celle de son
herr, bezogen auf die Qualität des gebauten Ergeb-             maître d’ouvrage. De même, la qualité du résul-
nisses, nur so gut wie sein Architekt sein kann. Das           tat construit par le maître d’ouvrage dépend direc-
gemeinsame Ziel, welches ihre wechselseitige Abhän-            tement de celle de son architecte. Le but commun
gigkeit prägt, sollte auch ihre Beziehung bestimmen.           qui marque leur dépendance mutuelle devrait aussi
Alles andere regelt der Vertrag.                               définir leurs relations. Tout le reste est du ressort du
                                                               contrat.

Beide Parteien sollten, da das Leben nur kurz ist, ein Inte-
resse daran haben, ihre gegenseitige Abhängigkeit posi-        La vie étant brève, les deux parties ont intérêt à aborder
tiv zu gestalten. Vertrauensvoll. Das ist der Schlüssel. Ist   leur dépendance mutuelle dans un esprit positif. C’est là
Vertrauen da und gerechtfertigt, bräuchte es im Grunde         la clef. Si la confiance est établie et justifiée, le contrat
überhaupt keinen Vertrag.                                      devient, au fond, superflu.
Denn gerade die Qualität von Architektur lässt sich nicht      Car justement la qualité de l’architecture est très diffi-
so einfach vertraglich regeln. Doch die Qualität von Bau-      cile à régler par contrat. Mais la qualité des ouvrages qui
werken, welche ja vierzig, sechzig oder bei öffentlichen       existent depuis quarante ou soixante ans, voire plus de
Gebäuden wie Bibliotheken über hundert Jahre Bestand           cent ans pour les bâtiments publics tels que les biblio-
haben, ist von grosser, auch wirtschaftlicher Wichtigkeit      thèques, revêt une grande importance, y compris écono-
für den Auftraggeber wie auch für die Gesellschaft. Es         mique, pour le mandant comme pour la société.
braucht einen Architekten oder eine Architektin, von dem/      Il faut un(e) architecte dont on puisse escompter qu’il
der man erwarten kann, dass sie oder er diese Qualität –       ou elle fera ressortir cette qualité, sur tous les plans.
in allen bekannten Dimensionen – hervorbringt.                 Le maître d’ouvrage a déjà beaucoup accompli lorsqu’il
Hat ein Bauherr einen Architekten gefunden, der alle           trouve un architecte apportant toutes les compétences
erforderlichen Fähigkeiten zur Bewältigung seiner Auf-         requises pour s’acquitter de sa tâche.
gabe mitbringt, hat er schon viel vollbracht.                  Inversement, les architectes ne peuvent rien faire sans un
Umgekehrt sind Architekten sehr davon abhängig, dass           mandat de construction présentant des objectifs mûre-
die Ziele einer Bauaufgabe durchdacht sind. Anforde-           ment réfléchis. Les exigences doivent absolument concor-
rungen, vorhandene Mittel und Zeit müssen unbedingt            der avec le temps et les ressources disponibles.
zusammenpassen.                                                Un contrat peut aider à trouver un juste équilibre entre les
Ein Vertrag kann dabei helfen, dass Fairness im Aus-           intérêts des parties, surtout devant tous les problèmes ou
gleich der Interessen waltet, insbesondere im Ange-            toutes les erreurs susceptibles de survenir. Mais si l’on se
sicht von all den möglichen Problemen oder Fehlern,            fait déjà confiance, la voie menant au contrat ne devrait
die auftreten können. Aber wo man sich doch eh schon           pas être si longue.
vertraut, sollte der Weg zum Vertrag ja nicht so weit          C’est un sentiment formidable que de développer
sein.                                                          ensemble un projet en commun. Pour le maître d’ouvrage

6   Management Magazin für Architekten und Ingenieure 6/2016
Kontrolle ist gut Vertrauen ist besser - sia
Es ist ein tolles Gefühl, zusammenzu-        comme pour l’architecte, l’ingénieur, les
sitzen und gemeinsam etwas zu entwi-         artisans, pour tous. C’est d’ailleurs pour
ckeln. Für Bauherren, Architekten, Ingeni-   cela que nous travaillons: pour préserver
eure, Handwerker, alle. Und darum geht es    ce plaisir du résultat achevé. Ou comme le
doch: diese Freude an der eigenen Tat zu     dit Thomas Bernhard: «Construire, c’est la
erhalten. Oder wie Thomas Bernhard es        plus belle chose qui soit, celle qui apporte
ausdrückt: «Es ist das Schönste, höchste     la plus grande satisfaction […]. Tout le
Befriedigung, zu bauen […]. Alle haben       monde veut construire et tous ceux qui

                                                                                                                                                   © Max Dudler
den Wunsch zu bauen und alle die bauen,      construisent ressentent cette satisfaction.
haben diese Befriedigung. Selbst eine phi-   Même achever un travail de philosophie
losophische oder eine schriftstellerische    ou d’écriture n’apporte pas la satisfac-
Arbeit zu vollenden gibt nicht die höchste   tion suprême, celle que nous éprouvons
Befriedigung, nicht die Befriedigung, die    lorsqu’un ouvrage est réussi.»                   Max Dudler
wir haben, wenn uns ein Bauwerk gelun-                                                         wurde in Altenrhein in der Schweiz geboren.
                                                                                               Er studierte Architektur an der Städelschule in
gen ist.» 
                                                                                               Frankfurt am Main und an der Hochschule der
                                                                                               Künste Berlin. Zunächst hatte er im Büro von
                                                                                               ­Oswald Mathias Ungers gearbeitet, bevor er
                                                                                                1986 in Gemeinschaft mit Karl Dudler und Pete
                                                                                                Welbergen ein Büro gründete. Seit 1992 leitet er
                                                                                                sein eigenes Büro mit Niederlassungen in Berlin,
                                                                                                Zürich und Frankfurt am Main. 2004 wurde Max
                                                                                                Dudler als Professor an die Kunstakademie
                                                                                                ­Düsseldorf berufen.

                                                                                               est né à Altenrhein en Suisse. Il a étudié l’archi-
                                                                                               tecture à la Städelschule de Francfort-sur-le-Main
                                                                                               et à la Hochschule der Künste de Berlin. Il a tout
                                                                                               d’abord travaillé dans le bureau d’Oswald Mathias
                                                                                               Ungers avant de créer en 1986 un bureau avec
                                                                                               Karl Dudler et Pete Welbergen. Depuis 1992, il
                                                                                               dirige son propre bureau qui a des antennes à Ber-
                                                                                               lin, Zurich et Francfort-sur-le-Main. En 2004, Max
                                                                                               Dudler a été nommé professeur à la Kunstakade-
                                                                                               mie de Dusseldorf.

                                                                                               info@maxdudler.ch

                                                                                               Unter der Rubrik «CARTE BLANCHE» publizieren
                                                                                               wir jeweils die Meinung wechselnder Autoren zu
                                                                                               aktuellen Entwicklungen in der Bau- und Planungs-
                                                                                               branche. Es handelt sich dabei weder um die Mei-
                                                                                               nung der Redaktion, noch um die Haltung des SIA.

                                                                                               Sous la rubrique «CARTE BLANCHE», divers
                                                                                               auteurs s’expriment sur quelques problématiques
                                                                                               actuelles de la construction et de la planification.
                                                                                               Leurs réflexions n’engagent pas la Rédaction et ne
                                                                                               reflètent pas les positions de la SIA en la matière.

                                                                                       Management Magazine pour architectes et ingénieurs 6/2016                  7
Kontrolle ist gut Vertrauen ist besser - sia
Impuls                                                           Impulsion

Wie sinnvoll sind                                                Quelle est l’utilité des
Leadership-Kurse?                                                cours de leadership?
PROF. DR. ULRICH ZWYGART                                         PROF. DR. ULRICH ZWYGART
ULRICH.ZWYGART@GMAIL.COM                                         ULRICH.ZWYGART@GMAIL.COM

Gene und Umwelt bestimmen den Charakter, der einen               Les gènes et l’environnement déterminent le caractère,
massgeblichen Anteil an den Führungseigenschaften eines          qui joue un grand rôle dans les compétences de direction.
Menschen hat. Die Experten sind sich nicht einig: Entwe-         Les avis des experts divergent: lorsque l’individu atteint
der steht die Persönlichkeitsstruktur einer Person zu 50         l’âge adulte, la structure de sa personnalité est-elle déjà
Prozent oder zu 75 Prozent nach Erreichen des Erwachse-          définie à 50 ou à 75 pour cent? Ce qui est sûr, c’est que le
nenalters fest. Immerhin können wir davon ausgehen, dass         caractère est sans doute fixé pour moitié à 20 ans, voire
der Charakter eines Menschen nach dem 20., spätestens            à 25 ans au plus tard, et qu’il ne changera plus guère par
dem 25. Altersjahr zur Hälfte gegeben ist und sich im wei-       la suite. Pour savoir combien il est difficile de changer, il
teren Verlauf des Lebens nicht mehr stark ändern wird. Wie       suffit de penser à nos belles résolutions de Nouvel An qui
schwer es ist, sich zu ändern, stellen wir fest, wenn wir        se retrouvent lettres mortes en quelques semaines.
Neujahrsvorsätze fassen, die bereits nach einigen Wochen         Cela signifie-t-il aussi qu’il est inutile de former des col-
Worthülsen geworden sind.                                        laborateurs à des tâches de direction ou d’envoyer des
Bedeutet das auch, dass es sinnlos ist, Mitarbeiter zu           dirigeants se perfectionner dans des séminaires de lea-
Führungskräften auszubilden oder Chefs in Leader­ship-           dership? La réponse est nuancée: d’un côté, il ne sert à
Seminaren weiterzuentwickeln? Die Antwort muss dif-              rien d’envoyer quelqu’un dans une université de renom
ferenziert ausfallen: Einerseits ist es aussichtslos, eine       pour en faire une personnalité dirigeante. Aucun cours au
Person an eine renommierte Universität zu schicken, mit          monde ne peut réussir à changer la personnalité ou à la fa-
dem Ziel, sie zu einer Führungspersönlichkeit zu entwi-          çonner selon un modèle donné. D’un autre côté, l’individu
ckeln. Kein Kurs der Welt vermag Persönlichkeiten zu             est capable d’apprendre et de se développer tout au long
ändern oder nach einem bestimmten Vorbild zu formen.             de sa vie: à 50 ans, nous ne sommes plus tout à fait les
Andererseits ist der Mensch ein Leben lang lern- und             mêmes qu’à 25. Nous sommes quotidiennement exposés
entwicklungsfähig: Als 50-Jährige sind wir nicht mehr            à des influences qui enrichissent notre expérience, sou-
ganz dieselben wie mit 25 Jahren. Täglich sind wir Ein-          vent de façon inconsciente. En outre, nous agissons, nous
flüssen ausgesetzt, die oft unbewusst in unseren Erfah-          réussissons, nous faisons des erreurs et nous pouvons en
rungsschatz einfliessen. Zudem handeln wir, sind erfolg-         tirer des leçons, pour peu que nous l’acceptions. Certains
reich, machen Fehler und können daraus lernen – sofern           aspects du management relèvent de l’artisanat, c’est-à-
wir es zulassen. Einiges im Management ist Handwerk,             dire passent par des processus, des outils et des compor-
das heisst, es gibt Prozesse, Werkzeuge und Verhalten,           tements qui peuvent être appris. C’est le cas du proces-
die lernbar sind, beispielsweise der Prozess der Entschei-       sus décisionnel, de la manière de diriger une réunion, de
dungsfindung, die Leitung eines Meetings, eine Rede zu           faire un discours ou de mener un entretien d’évaluation.
halten oder ein Mitarbeitergespräch zu führen.                   Le développement des dirigeants est donc fondamenta-
Die Entwicklung von Führungskräften ist also grundsätz-          lement possible, mais à certaines conditions: il faut que
lich möglich, aber an Voraussetzungen geknüpft: Der              l’individu ait la volonté d’apprendre, que les objectifs d’ap-
Lernwille ist vorhanden, die Lernziele sind realistisch und      prentissage soient réalistes, accompagnés et soutenus
werden von der Unternehmung begleitet, unterstützt und           par l’entreprise et mesurés au succès ou à l’échec dans le
am Erfolg bzw. Misserfolg im Berufsalltag gemessen.             quotidien professionnel. 

Ersterscheinung dieser Kolumne im liberalen Autoren- und         Première parution de cette chronique dans la revue ­libérale
­Debattenmagazin Schweizer Monat, Ausgabe 1023 / Februar 2015.   ­d’auteurs et de débat Schweizer Monat, édition 1023 / f­évrier
 Prof. Dr. Ulrich Zwygart ist weltweiter Ansprechpartner für ­    2015.Le professeur Ulrich Zwygart est un i­nterlocuteur
 Weiterbildung, Leadership- und Führungsfragen.                   ­mondialement recherché pour tout ce qui touche au
                                                                   ­perfectionnement, au leadership et à la direction.

8   Management Magazin für Architekten und Ingenieure 6/2016
Kontrolle ist gut Vertrauen ist besser - sia
Learning from                                            Learning from
Manufactum                                               Manufactum

                                                                                                                            © Julia Nikitina / shutterstock
«Es gibt sie noch, die guten Dinge.» Mit diesem Slogan   «Les bonnes choses existent encore.» Tel est le slo-
wurde der deutsche Versandhändler «Manufactum»           gan avec lequel s’est fait connaître la maison de VPC
bekannt. Das Unternehmen vertreibt in Deutschland,       allemande «Manufactum», qui expédie en Allemagne,
Grossbritannien, Österreich, der Schweiz sowie in sie-   en Grande-Bretagne, en Autriche, en Suisse ainsi que
ben Ladengeschäften ein breites Spektrum von Waren       dans sept magasins une large gamme de marchandises
des täglichen Bedarfs: Küchenzubehör, Gartengeräte,      d’usage courant: ustensiles de cuisine, outils de jardi-
Wohnaccessoires, Kleidung, Bürobedarf, Kosmetika.        nage, accessoires pour la maison, vêtements, articles
Unter dem Label «Manufactum Brot & Butter» seit          de bureau, cosmétiques, et même depuis quelques
einigen Jahren auch Lebensmittel. Was alle Artikel       années des produits alimentaires portant la marque
des Sortiments verbindet, ist der Anspruch, beson-       «Manufactum Brot & Butter». Le point commun entre
ders hochwertig und langlebig zu sein. Die Produkte      tous ces articles est de revendiquer une bonne qualité
würden teils noch unter Einsatz von Handarbeit, teils    et une grande longévité. Certains seraient encore réa-
von kleinen, traditionsreichen Herstellern gefertigt.    lisés à la main ou par de petits fabricants misant sur la
Ein Medienbericht nennt «Manufactum» schlicht das        tradition. Un article de journal qualifie tout bonnement
«Nostalgiekaufhaus», was das Konzept auf den Punkt       «Manufactum» de «maison de VPC pour nostalgiques»,
bringt – sofern man nicht die spezielle Ver­quickung     ce qui montre bien le concept – à condition de ne pas
von Produktmarketing und Werten vergisst. Ein            oublier l’amalgame entre le marketing des produits et
leicht kulturkritischer, Moderne-skeptischer Unterton    les valeurs. Sur le Web et dans le catalogue, les pro-
durchzieht die Produktbeschreibungen im Web und          duits sont décrits avec une pointe de critique culturelle
im Katalog. Diese Attitüde, die man «sophisticated»      et de scepticisme envers la modernité. Cette attitude,
finden kann oder auch etwas lehrerhaft und neun-         que l’on peut trouver «sophistiquée», voire donneuse de
malklug, hat der Marke viele Fans beschert. Der Kern     leçons, vaut à la marque de nombreux fans. Le cœur du
der Marketing-Botschaft lautet: Wir sind – genau wie     message de marketing est: tout comme nos acheteurs
Du, lieber wählerischer Käufer – die kurzlebigen und     exigeants, nous en avons assez des produits de masse

                                                                Management Magazine pour architectes et ingénieurs 6/2016                  9
Kontrolle ist gut Vertrauen ist besser - sia
austauschbaren Massenprodukte der Discount-Welt                 à courte durée de vie et interchangeables du monde du
leid. Parallel zur Slow-Food-Bewegung, die gegen                discount. A l’image du mouvement slow-food qui part
die Massenproduktion von Lebensmitteln zu Felde                 en croisade contre la production alimentaire de masse,
zieht, wird bei «Manufactum» das Hohelied auf die mit           «Manufactum» chante les louanges des articles réali-
Sorgfalt, teilweise noch handwerklich hergestellten             sés avec soin, et parfois à la main. Il est donc question
Waren angestimmt. Es geht also um Tradition, Nach-              de tradition, de durabilité, d’identité. En créant Manu-
haltigkeit, Identität. Manufactum-Erfinder Thomas               factum en 1987, Thomas Hoof a fait preuve d’un flair
Hoof bewies bei seiner Firmengründung 1987 ein                  indéniable pour un groupe cible en pleine croissance:
gutes Gespür für eine wachsende Zielgruppe: wirt-               les classes urbaines aisées à formation universitaire.
schaftlich abgesicherte Menschen aus städtischen,               Mais quelles leçons les architectes et les ingénieurs
vorwiegend akademischen Milieus. Was aber können                peuvent-ils tirer de «Manufactum»?
Ingenieure und Architekten von «Manufactum» lernen?

                                                                1. Chaque ouvrage est une pièce unique
1. Jedes Bauwerk ein Unikat                                     Face à la logorrhée de Manufactum pour faire croire que
Während Manufactum viele Worte darauf verwendet,                ses produits industriels sont réalisés dans des manufac-
glaubhaft zu machen, seine Industrieprodukte seien noch         tures, les architectes et les ingénieurs ont en main un bien
manufakturartig gefertigt, haben Architekten und Ingeni-        meilleur atout: chaque ouvrage d’ingénieur et chaque
eure einen viel stärkeren Trumpf in der Hand: Jedes Inge-       maison d’architecte (à l’exception des constructions
nieurbauwerk und jedes Architektenhaus – Typenbauten            type) est une pièce unique. L’architecte spécialisé dans
ausgenommen – ist ein Unikat. Der auf private Wohn-             la construction d’immeubles privés, par exemple, conçoit
häuser spezialisierte Architekt etwa entwirft und konst-        et construit pour chaque maître d’ouvrage individuel un
ruiert für jede einzelne Bauherrschaft ein Gebäude, das         bâtiment qui est taillé sur mesure en fonction de son goût,
auf Mass zugeschnitten ist, auf deren Geschmack, deren          de ses besoins et même de son identité. Voilà justement
Bedürfnisse, ja auf deren Identität. Genau das darf man         ce que nous avons nous aussi le droit de dire!
auch aussprechen!

                                                                2. Storytelling – les ouvrages ont une histoire
2. Storytelling – Bauwerke haben eine Geschichte                Manufactum ne donne vie à ses produits qu’en les décri-
Manufactum erweckt seine Produkte erst zum Leben                vant parfois avec grandiloquence ou en en relatant la
durch teils schwärmerische Beschreibungen, teils durch          longue histoire. Ce marketing est du «storytelling» pur.
die lange Geschichte, die das Produkt angeblich hat. Die-       S’il fonctionne si bien, c’est justement parce que les gens
ses Marketing ist «storytelling» pur – was deshalb so gut       adorent les récits. Pour le site Web d’un bureau d’études,
funktioniert, weil Menschen solche Geschichten hören            cela signifie qu’il faudrait se passer de la moitié des pho-
wollen! Für die Büro-Website von Planern bedeutet das:          tos du projet et de la jolie collection de données figurant
Die Hälfte der Projektbildchen und die brave Datensamm-         sur la page des archives. A la place, on pourrait sélec-
lung sollten auf die Archivseite verbannt werden. Statt-        tionner cinq projets particulièrement réussis et les racon-
dessen kann man fünf besonders gelungene Projekte               ter sous forme de brefs récits à suspense: parler de l’in-
herausgreifen und diese als kurze, fesselnde Geschichten        flexibilité du maître d’ouvrage, des difficultés du site, des
erzählen: von den kompromisslos hohen Ansprüchen des            nombreuses contraintes contradictoires et de la manière
Bauherrn, von dem schwierigen Bauplatz sowie den vie-           dont le concepteur, joint au maître d’ouvrage, a fini par
len widerstreitenden Anforderungen und wie der Planer           surmonter avec brio tous les écueils. Il ne s’agit pas de
am Ende an der Seite des Bauherrn alle Klippen souve-           s’auto-congratuler lourdement, mais de mettre en lumière
rän umschiffen konnte. Gemeint ist kein plumpes Eigen-          les points forts qui, s’appuyant sur les faits, font ressortir
lob, sondern eben Stärken, die sich faktengeerdet an den        des aspects concrets du projet.
konkreten Aspekten des Projektes zeigen.

                                                                3. Valeurs et identité
3. Werte und Identität                                          La clé du dialogue avec les clients de Manufactum est
Dreh- und Angelpunkt im Kundendialog von Manufactum             la «fraternisation», l’entente sur des valeurs communes,
ist das «Fraternisieren», die Verständnissinnigkeit über        réelles ou supposées. En conséquence, le premier entre-
wirkliche und vermeintliche gemeinsame Werte. Dement-           tien avec le maître d’ouvrage ne devrait pas seulement

10   Management Magazin für Architekten und Ingenieure 6/2016
Kontrolle ist gut Vertrauen ist besser - sia
sprechend sollte sich das erste Gespräch mit dem Bau-         porter sur le programme de construction et de locaux,
herrn nicht nur um das Bau- und Raumprogramm drehen,          mais aussi sur les attitudes et sur les valeurs. Il s’agit de
sondern auch um Haltungen und Werte. Es gilt, abzu-           tester les recoupements possibles entre l’image que l’in-
klopfen, wo Schnittmengen liegen zwischen dem eige-           génieur ou l’architecte se fait de son rôle et les valeurs
nen Selbstverständnis als Ingenieur oder Architekt und        que défend le maître d’ouvrage. Ce dénominateur com-
den Werten auf Bauherrenseite. Dieser gemeinsamen Nen-        mun est une base importante pour la poursuite de la col-
ner ist eine wichtige Basis der weiteren Zusammenarbeit –     laboration, car, à part les vêtements, qu’y a-t-il de plus
denn was ist persönlicher, was näher an der Identität eines   personnel, de plus proche de l’identité d’un individu, que
Menschen als das eigene Haus? Wohl nur seine Kleidung.        sa maison?

4. Präsentation und Inszenierung                              4. Présentation et mise en scène
Auch von der sorgfältigen, wohl zelebrierten Produkt-         La présentation soigneuse et la mise en valeur des pro-
präsentation im Katalog kann man lernen. Auch wenn            duits dans le catalogue peuvent aussi nous apprendre
man den Bauherrn das erste Mal trifft, sollte am Setting      beaucoup. Même si l’on rencontre le maître d’ouvrage
nichts dem Zufall überlassen sein: Sich selbst und seine      pour la première fois, on ne doit rien laisser au hasard:
Firma kann man inszenieren, die Bauherrschaft beispiels-      il faut se mettre en scène et mettre en scène son entre-
weise in ein abgelegenes Zimmerchen des Büros führen          prise, par exemple guider le maître d’ouvrage vers une
und, während man das Türchen öffnet, in leisem, etwas         petite pièce à l’écart et, pendant que l’on en ouvre la
feierlichen Ton erklären, dass man sich sonst an diesen       porte, déclarer à mi-voix et sur un ton un peu solennel
Ort «in Klausur» zurückzieht, um in kreativer Abgeschie-      que c’est là que l’on se retire généralement «à huis clos»,
denheit zu entwerfen und nachzudenken – und dass dann         en demandant à ne pas être dérangé, pour élaborer des
für gewöhnlich niemandem der Zutritt gestattet ist! Wäh-      projets et réfléchir dans un isolement propice à la créati-
rend des Gesprächs kleine Skizzen anzufertigen, bezieht       vité. La réalisation de quelques croquis durant l’entretien
den Gesprächspartner in den Kreativitätsprozess ein. Er       impliquera l’interlocuteur dans le processus de créativité.
fühlt sich in seinem Anliegen verstanden.                     Il se sentira compris dans ses attentes.

5. Nachhaltigkeit, Bodenständigkeit, Tradition                5. Durabilité, racines, tradition
Auch der Bohei um den Herstellungsprozess und die             Même le tam-tam fait par Manufactum autour du pro-
erlesenen Rohmaterialien der Waren lässt sich zumin-          cessus de fabrication et de la sélection soigneuse de ses
dest von Architekten gut adaptieren. So beklagten etwa        matières premières peut être adapté, au moins par les
an der jüngsten Swissbau einige junge Architekten, dass       architectes. Ainsi, lors de la dernière Swissbau, quelques
die Architektur heute «immer technoider» werde, und ein       jeunes architectes sont montés sur scène pour déplorer
«Normengewitter» neuer technischer Anforderungen den          que l’architecture actuelle devienne «de plus en plus tech-
Blick aufs Wesentliche, Raum und Material, verstellten.       noïde», et qu’une «tempête de normes» et de nouvelles
Roland Bernath und Benjamin Widmer aus Zürich bei-            exigences techniques détourne de l’essentiel: l’espace
spielsweise äusserten, dass sie «synthetische Materia-        et les matériaux. Roland Bernath et Benjamin Widmer de
lien, so es irgend geht, vermeiden». Wo immer das mög-        Zurich, par exemple, ont fait savoir qu’ils évitaient «dès que
lich sei, verwende man nur die uralten Materialien des        possible les matériaux synthétiques» au profit des maté-
Bauens: Ziegel, natürliche Putze, Lehm – und am liebsten      riaux traditionnels: la tuile, les crépis naturels, l’argile – et
natürlich Holz, so betont Bernath, «von Bäumen, die in        bien sûr le bois, venant de préférence, comme le souligne
der Nähe des Bauplatzes geschlagen wurden». Mit sol-          Roland Bernath, «d’arbres abattus à proximité du lieu de
chen Statements wird man bei einer wachsenden Zahl            construction». Ce genre de déclarations ravira les maîtres
von Bauherren offene Türen einrennen, bei denjenigen,         d’ouvrage, de plus en plus nombreux, qui regardent avec
denen omnipräsente Energiesparwut und Hypertechni-            suspicion la frénésie énergétique omniprésente et l’hyper-
sierung des Bauens suspekt sind und die nun erfahren:         technicisation de la construction et qui sauront désormais
«Es gibt sie noch, die guten Häuser.»                        que «les bonnes maisons existent encore». 

Quellen                                                       Sources
–– www.manufactum.ch                                          –– www.manufactum.ch
–– Manufactum-Warenkatalog Nr. 29, Waltrop 2016               –– Catalogue de produits Manufactum n° 29, Waltrop 2016

                                                                      Management Magazine pour architectes et ingénieurs 6/2016   11
Die schweiz in zahlen                                           La suisse en chiffres
Vertrauen In Marken,                                            La confiance dans les marques,
Institutionen und Berufe                                        les institutions et les professions

MIGROS % der wahrgenommenen Vertrauens-
würdigkeit (Zuverlässigkeit und Qualität)             87.5      MIGROS % de la fiabilité perçue
                                                                (fiabilité et qualité)                                  87.5
Tempo % der wahrgenommenen Vertrauens­
würdigkeit (Zuverlässigkeit und Qualität)             86.3      Tempo % de la fiabilité perçue
                                                                (fiabilité et qualité)                                  86.3
COOP % der wahrgenommenen Vertrauens­
würdigkeit (Zuverlässigkeit und Qualität)             81.3      COOP % de la fiabilité perçue
                                                                (fiabilité et qualité)                                  81.3
Personen mit grossem Vertrauen ins politische Sys-
tem (% der Wohnbevölkerung älter als 18 Jahre)        37.1      Personnes ayant une grande confiance dans
                                                                le système politique*                                   37.1
Personen mit grossem Vertrauen in die Polizei (%
der ständigen Wohnbevölkerung älter als 18 Jahre)     56.4      Personnes ayant une grande confiance dans
                                                                la police*                                              56.4
Anteil der Personen mit restlosem Vertrauen
in Rettungssanitäter (% von 500 Befragten)              97      Personnes faisant aveuglément confiance aux
                                                                secouristes (% de 500 personnes interrogées)              97
Anteil der Personen mit restlosem Vertrauen
in Ärzte (% von 500 Befragten)                             89   Personnes faisant aveuglément confiance aux
                                                                médecins (% de 500 pers. interrogées)                       89
Anteil der Personen mit restlosem Vertrauen in
Ingenieure und Techniker (% von 500 Befragten)             84   Personnes faisant aveuglément confiance aux
                                                                ingénieurs et techniciens (% de 500 pers. interrogées)      84
Anteil der Personen mit restlosem Vertrauen
in Architekten (% von 500 Befragten)                       78   Personnes faisant aveuglément confiance aux
                                                                architectes (% de 500 pers. interrogées)                    78
Anteil der Personen mit restlosem Vertrauen
in Banker (% von 500 Befragten)                            49   Personnes faisant aveuglément confiance aux
                                                                banquiers (% de 500 pers. interrogées)                      49
Anteil der Personen mit restlosem Vertrauen
in Journalisten (% von 500 Befragten)                      31   Personnes faisant aveuglément confiance aux
                                                                journalistes (% de 500 pers. interrogées)                   31
Anteil der Personen mit restlosem Vertrauen
in Versicherungsvertreter (% von 500 Befragten)            24   Personnes faisant aveuglément confiance aux repré-
                                                                sentants d’assurances (% de 500 pers. interrogées)          24
Anteil der Personen mit restlosem Vertrauen
in Politiker (% von 500 Befragten)                         19   Personnes faisant aveuglément confiance aux
                                                                responsables politiques (% de 500 pers. interrogées)        19
                                                                * % de la population résidente permanente de plus de 18 ans

Die Schweiz in Zahlen wird recherchiert und arrangiert          Les données figurant dans La Suisse en chiffres sont
von Dr. Urs Wiederkehr.                                         recherchées et mises en ordre par Dr Urs Wiederkehr.

Quellen                                                         Sources
–– Havas Brand Predictor, Diesen Marken vertrauen die           –– Havas Brand Predictor, Diesen Marken vertrauen die
   Schweizer 2016, www.persönlich.ch                               Schweizer 2016, www.persönlich.ch
–– Erhebung über die Einkommen und Lebensbedin-                 –– Enquête sur les revenus et les conditions de vie
   gungen, Bundesamt für Statistik, Neuchâtel 2014,                en Suisse, Office fédéral de la statistique, Neuchâtel
   www.bfs.admin.ch                                                2014, www.bfs.admin.ch
–– Trust in Professions 2016 – a GfK Verein study,              –– Trust in Professions 2016 – a GfK Verein study,
   GfK-Verein, GfK Switzerland, www.gfk.com                        GfK-Verein, GfK Switzerland, www.gfk.com

12   Management Magazin für Architekten und Ingenieure 6/2016
tools                                                             outils
VERTRAUEN: Die fünf Grundregeln                                   CONFIANCE: les cinq règles de base

(et) Vertrauen ist ein erlerntes Verhalten. Vertrauen             (et) La confiance est un comportement appris. Elle
macht gelassen, bis es enttäuscht wird. Wenn Ver-                 met à l’aise tant qu’elle n’est pas déçue. Si elle est
trauen so wichtig ist, lässt es sich dann auch schaf-             aussi importante, peut-on la créer? Et comment la
fen? Und wie kann man konkret Vertrauen aufbauen?                 consolider concrètement?

Die fünf Grundregeln des Vertrauens                               Les cinq règles de base de la confiance

1.	Kommunizieren. Nichts schafft und erhält Vertrauen so         1. Communiquer. Rien ne crée et n’entretient la confian-
    sehr, wie regelmässig und offen miteinander zu reden.            ce mieux que de se parler régulièrement et en toute
                                                                     franchise.
2.	Sagen Sie, was Sie meinen, glauben, fühlen. Und tun
    Sie, was Sie sagen. Das nennt man auch authentisch            2. Dites ce que vous pensez, croyez, ressentez. Et fai-
    sein – oder: vertrauenswürdig. Freilich sollten Sie nicht        tes ce que vous dites. C’est aussi être authentique, ou
    immer alles ungefiltert ausplaudern. Takt und Timing             digne de confiance. Certes, il ne s’agit pas de toujours
    dürfen Sie schon noch beachten.                                  tout raconter sans filtre, mais de res­pecter la cadence
                                                                     et de choisir le bon moment.
3.	Seien Sie ehrlich. Im Job kann man nicht alles sagen,
    und mancher Chef weiss um Geschäftsgeheimnisse,               3. Soyez honnêtes. Dans la profession, on ne peut pas tout
    die eben nicht jeder im Betrieb wissen muss. Doch                dire, et les dirigeants connaissent souvent des secrets
    bevor Sie lügen: Schweigen Sie lieber. Oder sagen Sie            d’affaires qui ne sont pas destinés à toutes les oreilles.
    ganz ehrlich: «Darüber kann ich nicht sprechen.»                 Mais avant de mentir, choisissez plutôt de vous taire.
                                                                     Ou bien dites franchement: «Je ne peux pas en parler.»
4.	Seien Sie besonders ehrlich mit eigenen Fehlern. Die-
    ser Punkt verdient besondere Erwähnung, weil er im            4. Reconnaissez vos propres erreurs. Ce point mérite
    Job so oft unterschlagen wird. Gerade Chefs sollten              ­d’être souligné parce qu’il est souvent balayé sous le
    beweisen, dass Fehler zu machen keine Schande ist –               tapis dans la vie professionnelle. Les dirigeants, no-
    nichts daraus zu lernen hingegen schon.                           tamment, doivent prouver que ce qui est honteux, ce
                                                                      n’est pas de faire des erreurs, mais de n’en tirer au-
5.	
   Lassen Sie sich Zeit. Vertrauen ist zwar gut – ein                 cune leçon.
   ­Beweis zu gegebener Zeit besser.
                                                                  5. Prenez le temps. La confiance est une bonne chose,
Fakt ist: Vertrauen ist nicht zuletzt Ausdruck einer in­             mais donner une preuve le moment venu, c’est encore
takten Beziehung – im Privaten wie im Job.                          mieux. 

                                                                  Conclusion: la confiance est l’expression d’une relation
Quellen
                                                                  intacte – dans le privé comme au travail.
–– KPMG AG
–– Vertrauen gewinnt: Die bessere Art in Unternehmen zu führen;
   Uwe Cichy/Christian Matul/Michael Rochow
                                                                  Sources
                                                                  –– KPMG AG
                                                                  –– Vertrauen gewinnt: Die bessere Art in Unternehmen zu führen;
                                                                     Uwe Cichy/Christian Matul/Michael Rochow

                                                                          Management Magazine pour architectes et ingénieurs 6/2016   13
KennzahlenerhebuNG 2016                                        Enquête sur les chiffres-clés 2016
Erhebung von Gemeinkosten,                                      Enquête sur les frais généraux,
Arbeitsstunden und betrieblichen                                les heures de travail et les indicateurs
Kennzahlen                                                      d’exploitation

Seit 2012 führen der SIA und seine Partnerverbände              Depuis 2012, la SIA et ses associations partenaires
BSA, BSLA, FSAI, FSU, IGS, SVU, SWKI und USIC                   FAS, FSAP, fsai, FSU, IGS, svu-asep, SICC et usic
im zweijährigen Rhythmus die Online-Erhebung von                réalisent tous les deux ans une enquête en ligne sur
Gemeinkosten, ­  Arbeitsstunden und betrieblichen               les chiffres-clés (frais généraux, heures de travail et
Kennzahlen durch. Damit findet ein Gemeinschafts-               autres indicateurs d’exploitation) auprès des bureaux
werk seine Fortsetzung, das bereits in den 1970er-              d’études. Cette enquête s’inscrit dans la lignée des
Jahren mit der Erarbeitung der SIA 1040 «Standard-              directives SIA 1040 «Modèle d’organisation pour les
Organisation für den a  ­dministrativen Bereich im              tâches administratives des bureaux d’ingénieurs et
Planungsbüro» seinen Ursprung hat.                              d’architectes», élaborées collectivement dans les
                                                                années 70.

(hk) Dank einer fast 40-prozentigen Steigerung der Teil-
nahmen können wir in diesem Jahr auf Datensätze von             (hk) Grâce à une participation en hausse de près de 40
8554 Personen ­zurückgreifen. (2012: insgesamt 3’924            pour cent, les données recueillies cette année se réfèrent
Personen, 2014: ­insgesamt 6’354 Personen). Die ­aktuelle       à un total de 8554 personnes (contre 3924 personnes en
Auswertung beruht auf den Zahlen des G     ­ eschäftsjahres     2012 et 6354 personnes en 2014). L’évaluation ­actuelle
2015 und erfolgt auf Basis von 298 Firmen.                      s’appuie sur les chiffres de l’exercice 2015, provenant de
Die Ermittlung von betrieblichen Kenn­zah­len (z.B. Arbeits­    298 entreprises.
kostenquote, Umsatz pro Vollzeitstelle) fördert Trans-          La détermination des chiffres-clés (p. ex. part du coût
parenz für Leistungsaufwand und Honorierung im                  du ­travail, honoraires bruts par poste à temps plein) vise
Planersektor und dient der finanziellen Führung eines Pla-      à ­accroître la transparence en matière de prestations et
nungsbüros.                                                     ­d’honoraires dans la branche des études et à optimiser la
                                                                 gestion financière des bureaux.

Betreiben Sie Benchmarking
Für die detaillierte Analyse der Ergebnisse steht die Online    Pratiquez le benchmarking
Plattform https://benchmarking.sia.ch zur Verfügung. Teil-      Une analyse détaillée des résultats est disponible sur la
nehmende haben kostenlosen Zugriff. Wenn Sie an der             plate-forme en ligne https://benchmarking.sia.ch. Les
Erhebung nicht teilgenommen haben, können Sie für das           ­participants à l’enquête peuvent y accéder gratuitement.
detaillierte Studium der Ergebnisse auf https://benchmar-        Si vous n’y avez pas participé, vous pouvez souscrire un
king.sia.ch ein Abonnement lösen. Dieses ist gültig für ein      abonnement sur la plate-forme https://benchmarking.sia.
Jahr und berechtigt zum Zugriff auf die Kennzahlenerhe-          ch qui vous permettra de consulter le détail des résul-
bung 2016 sowie Lohnerhebung 2015.                              tats de l’enquête. Valable un an, l’abonnement vous
                                                                 donne également accès aux résultats de l’enquête sur les
                                                                 salaires 2015 et de l’enquête sur les chiffres-clés 2014. 
Abonnement-Preise
SIA-Mitglieder                              CHF 240.–
Mitglieder von Partnerverbänden             CHF 240.–           Prix abonnement
Nichtmitglieder                             CHF 360.–           Membres SIA                                 CHF 240.–
                                                                Membres des associations partenaires        CHF 240.–
                                                                Non-membres                                 CHF 360.–

14   Management Magazin für Architekten und Ingenieure 6/2016
FACHRICHTUNGEN                                                                           AUS­G EWERTETE BÜROS                                BÜROGRÖSSE
PROFESSIONS                                                                                BUREAUX ÉVALUÉS                               TAILLE DES BUREAUX

                                                                                                                                        9      10 - 39            40

      Alle Fachrichtungen Ensemble des professions                               193          174          215          298             -            -            -

      Architekten Architectes                                                      80          77           84          133           37           74           22

      Bauingenieure Ingénieurs civils                                              42          45           57           70           13           42           15

       ultur- und Vermessungsingenieure
      K
                                                                                   68          43           30           39             5          28             8
      Ingénieurs du génie rural et géomètres

      Landschaftsarchitekten 2 Architectes paysagistes 2                            -            -            7          19           10             9            -

       ebäudetechnikingenieure
      G
                                                                                    5            9          20           17             5            8            6
      Ingénieurs en technique du bâtiment

      Raumplaner 2 Urbanistes 2                                                     -            -            5            5            5            5            5

      Umweltfachleute 2 Spécialistes de l’environnement 2                           -            -          13           16             5          12             -

                                                                                2005         2012         2014         2016                      2016

FACHRICHTUNGEN                                PRODUK­T IVITÄT 1    GEMEIN­K OSTEN­F AKTOR      HONORARUMSATZ PRO VOLLZEITSTELLE              ARBEITS­K OSTENQUOTE
PROFESSIONS                                    PRODUCTIVITÉ 1       FACTEUR DES FRAIS                 HONORAIRES BRUTS                           PART DU COÛT
                                                    [%]               GÉNÉRAUX [%]               PAR POSTE À TEMPS PLEIN [CHF]                  DU TRAVAIL [%]
       lle Fachrichtungen
      A
                                                    77.9                    52.2                               180’466                                   77.9
      Ensemble des professions

      Architekten Architectes                       79.3                    51.2                               175’284                                   78.7

      Bauingenieure Ingénieurs civils               76.9                    50.9                               187’231                                   78.1

       ultur- und Vermessungs­
      K
      ingenieure Ingénieurs du génie                72.1                    58.6                               177’898                                   74.6
      rural et géomètres

       andschaftsarchitekten 2
      L
                                                    77.3                    50.3                               160’825                                   78.0
      Architectes paysagistes 2

       ebäudetechnikingenieure
      G
      Ingénieurs en technique                       79.3                    53.3                               189’880                                   78.0
      du bâtiment

      Raumplaner 2 Urbanistes 2                     67.3                    49.4                               174’780                                   79.5

       mweltfachleute 2 Spécialistes
      U
                                                    71.1                    52.4                               177’461                                   78.9
      de l’environnement 2

1 inklusive Lehrlinge apprentis compris
2 Die Daten für Raumplaner, Umweltfachleute und Landschaftsarchitekten werden erst seit 2014 erhoben, die Ergebnisse sind aufgrund Teilnehmerzahlen
nicht in allen Fällen als repräsentativ anzusehen. L’enquête n’inclut les urbanistes, les spécialistes de l’environnement et les architectes paysagistes que depuis
2014. Les données recueillies ne sont donc pas toujours représentatives eu égard au taux de participation de ces professions.

                                                                                                 Management Magazine pour architectes et ingénieurs 6/2016             15
Auf ein wort mit...                                                              Entretien avec...
MICHAEL STEIN,                                                                   MICHAEL STEIN,
STEIN ARCHITEKTEN, KöLN                                                          STEIN ARCHITEKTEN, COLOGNE

                                                                                 (fpj) Monsieur Stein, en 2003–2007 vous avez assumé
                                                                                 pour Peter Zumthor la direction des travaux du Mu-
                                                                                 sée diocésain «Kolumba» de Cologne, qui a été très
                                                                                 remarqué. Zumthor impose des exigences de travail
                                                                                 extrêmement poussées, notamment à ses partenaires
                                                                                 de conception. Comment avez-vous vécu cette colla-
                                                                                 boration? Avez-vous pu gagner sa confiance?
                                                                                 Michael Stein: La particularité de Zumthor, c’est que chez
                                                                                 lui, rien, absolument rien n’était laissé au hasard, c’est-à-
                                                                                 dire que l’on parlait même de détails tels que les joints de
                                                                                 la façade. Et bien plus que dans d’autres bureaux d’archi-
                                                                                 tecture, on échantillonnait des matériaux, par exemple en
                                                                                 posant des surfaces d’essai pour une couche de crépi.
                                                                                 En outre, Zumthor et ses collaborateurs parlaient beau-
                                                                                 coup avec les artisans, et pas seulement aux chefs d’en-
© Stein Architekten

                                                                                 treprises, mais aussi à ceux qui réalisaient les travaux,
                                                                                 pour leur expliquer les normes d’exécution. La qualité du
                                                                                 projet était sacro-sainte pour Zumthor, et il était prêt à
                                                                                 l’obtenir sans compromis et sans ménager ses efforts.
                                                                                 Pour notre bureau, ce n’était pas simple; d’un autre côté,
                                                                                 j’admire beaucoup cette attitude.
(fpj) Herr Stein, Sie haben 2003–2007 für Peter Zum-
thor die Bauleitung für das vielbeachtete Kölner Diö-                            Votre bureau s’est spécialisé dans les appels
zesanmuseum «Kolumba» übernommen. Zumthor hat                                    d’offres, l’adjudication et la surveillance des tra-
extrem hohe Ansprüche an seine Arbeit – und an die                               vaux. Aujourd’hui, bien des choses vont de travers
seiner Planungspartner. Wie erlebten Sie die Zusam-                              sur les chantiers. Dans quelle mesure faut-il contrô-
menarbeit? Konnten Sie sein Vertrauen gewinnen?                                  ler, et dans quelle mesure faire confiance aux corps
Michael Stein: Charakteristisch fand ich, dass bei Zum-                          de métier?
thor absolut nichts dem Zufall überlassen wurde – in dem                         Je suis muet de bonheur lorsque je tombe sur une entre-
Sinne, dass auch über Details wie etwa die Anschlüsse                            prise qui me donne une impression de fiabilité. Les chan-
von Fugen in der Fassade gesprochen wurde. Und viel                              tiers actuels connaissent beaucoup trop de conflits d’ob-
mehr als bei anderen Architekturbüros wurden Materi-                             jectifs, je veux dire les intérêts des entreprises diffèrent
alien bemustert, zum Beispiel Probeflächen von einer                             de ceux de mon maître d’ouvrage ou de moi-même. Cha-
Putzdecke angelegt. Eine andere Besonderheit: Zumthor                            cun veut fournir ses prestations de manière à s’en sor-
und seine Mitarbeiter sprachen viel mit den Handwerkern,                         tir le mieux possible sur le plan économique, ce qui est
erklärten ihnen Standards der Ausführung – nicht nur den                         compréhensible. Les pressions sur les prix renforcent la
Chefs der Firmen, sondern auch jenen, die die Arbei-                             tendance à travailler vite-fait-bien-fait et avec des sous-
ten tatsächlich ausführten. Die Projektqualität war Zum-                         traitants bon marché, et il n’est pas rare que le travail
thor heilig, und dafür war er bereit, einen kompromiss-                          soit salopé. Très rares sont les entreprises qui pratiquent
los hohen Aufwand zu betreiben. Für unser Büro war das                           encore un contrôle interne de qualité. On m’appelle pour
eine Herausforderung; auf der anderen Seite bewundere                            me dire: «Nous avons fini», sans regarder au préalable
ich diese Haltung sehr.                                                          le travail des employés. Cela va un peu mieux quand je

16                    Management Magazin für Architekten und Ingenieure 6/2016
Ihr Büro hat sich auf Ausschreibung,            peux inciter les entreprises que je connais
Vergabe und Bauüberwachung spezi-               à faire une offre. L’honneur des artisans?
alisiert. Auf Baustellen läuft heute viel       En Rhénanie, je ne connais que quelques
schief. Wie viel Kontrolle braucht es,          rares entreprises qui insistent sur une qua-
und wie viel Vertrauen in die Arbeit der        lité véritable. Peut-être que cela existe
Gewerke ist angemessen?                         encore en Suisse. C’est différent pour les
Ich bin schon stumm vor Glück, wenn ich         petites entreprises de menuiserie qui tra-
bei einem Unternehmen den Eindruck einer        vaillent beaucoup pour les particuliers.
gewissen Zuverlässigkeit gewinne. Auf
heutigen Baustellen gibt es einfach zu viele    Lorsqu’un projet rencontre des pro-
Zielkonflikte, will sagen: Die Firmen haben     blèmes, envoyez-vous un e-mail virulent             Dipl.-Ing. Michael Stein: Architekt FH; 1989 Eintritt
andere Interessen als ich oder mein Bau-        à la personne concernée?                            in das väterliche Architekturbüro Stein Architekten;
herr. Jeder will seine Leistung so erbringen,   Cela ne peut être que le premier pas. J’ai          ab 2000 gemeinsame Büroleitung mit seinem Vater
                                                                                                    Wolfram Stein, seit 2010 Alleininhaber; Stein blickt
dass er wirtschaftlich bestmöglich dabei        transmis à mon équipe le principe suivant:
                                                                                                    auf 25 Jahre Erfahrung als bauleitender Architekt
wegkommt, was ja nachvollziehbar ist. Der       quand les conflits en arrivent au stade de          zurück und war für zahlreiche namhafte Architek-
Preisdruck forciert die Tendenz, dass Fir-      l’écrit, c’est que les choses vont dégénérer        turbüros und institutionelle Bauherren tätig. Bei-
men schnell-schnell und mit möglichst bil-      et que les fronts vont se figer. C’est pour-        spielsweise leitet das Büro in dritter Generation
ligen Subunternehmen arbeiten – und nicht       quoi, dans nos échanges par e-mail, nous            Bauprojekte für das Erzbistum Köln. Ein Kompe-
                                                                                                    tenzschwerpunkt liegt bei Ausschreibung, Verga-
selten wird eben auch gepfuscht. Bei den        essayons de nous limiter à ce qui est réel-
                                                                                                    be, Bauüberwachung sowie Projektmanagement
wenigsten Firmen findet heute überhaupt         lement nécessaire.                                  (LP 6–8 der deutschen HOAI); das Team zählt 25
noch eine interne Qualitätskontrolle statt.     Plus personne ne peut survivre à l’ava-             Mit­arbeiter.
Die Firmen rufen mich an und sagen: «Wir        lanche d’e-mails des grands projets de
sind fertig» – und haben sich die Arbeit        construction. En outre, j’ai de plus en plus
ihrer Leute vorher gar nicht mehr ange-         l’impression que cela permet d’échap-               Michael Stein, ing. dipl., architecte HES; entre en
schaut. Etwas besser sieht es aus, wenn         per à la véritable communication, ou pire           1989 au bureau paternel Stein Architekten dont il
ich Unternehmen zum Angebot auffordern          encore, de dissimuler les points impor-             assure la direction conjointement avec son père
                                                                                                    Wolfram Stein à partir de 2000. Propriétaire unique
kann, die ich kenne. Handwerker-Ehre? Im        tants au milieu des messages pour pouvoir
                                                                                                    depuis 2010, M. Stein a 25 ans d’expérience com-
Rheinland fallen mir nur wenige Firmen ein,     dire après coup: mais nous vous en avions           me architecte conducteur de travaux et a travaillé
bei denen noch ein ausgeprägter Quali-          informé dans notre e-mail du 1er avril.             pour de nombreux bureaux d’architectes de re-
tätsanspruch gelebt wird. Mag sein, in der                                                          nom et pour des maîtres d’ouvrage institutionnels.
Schweiz gibt es das noch. Anders sieht es       Il faut donc se parler?                             Ainsi, le bureau dirige en troisième génération les
                                                                                                    projets de construction de l’archevêché de Colog-
zum Beispiel bei kleinen Schreinerbetrie-       Oui. Cela aide! Dans une situation blo-
                                                                                                    ne. Ses compétences sont notamment les appels
ben aus, die viel für Privatleute arbeiten.     quée, par exemple lorsque la résiliation du         d’offres, l’adjudication, la surveillance des travaux
                                                contrat est envisagée, il est utile de mener        et la gestion de projets; l’équipe compte 25 colla-
Wenn sich bei einem Projekt Probleme            des entretiens francs et directs avec des           borateurs.
abzeichnen, senden Sie dem Betreffen-           interlocuteurs habilités à décider. C’est
den eine geharnischte Mail?                     souvent la dernière solution.
Das kann nur ein erster Schritt sein. Ich
habe meinem Team das als Grundsatz ver-         En Suisse, le secteur public est critiqué
mittelt: Wenn man bei Konflikten einmal         parce qu’il continue à faire du prix le cri-
auf der schriftlichen Ebene ist, wird es eher   tère d’adjudication principal des presta-
schlimmer als besser, die Fronten verhär-       tions d’études. Vous-même, lors des ap-
ten sich nur weiter. Wir versuchen uns im       pels d’offres publics, vous êtes souvent
E-Mail-Verkehr daher auf das zu beschrän-       contraint d’attribuer des prestations au
ken, was wirklich nötig ist.                    moins disant …
Die E-Mail-Flut grosser Bauprojekte kann        Bon nombre des offres d’entreprises que
kein Mensch mehr bewältigen. Ausserdem          je reçois ne sont simplement pas suffi-
gewinne ich immer mehr den Eindruck,            santes – et ne deviennent économique-
dass die Leute mit den vielen Mails wirkli-     ment viables que si l’on spécule sur l’ajout
cher Kommunikation aus dem Weg ge­hen           de nombreuses prestations complémen-
oder, schlimmer noch, wichtige Aussa-           taires, ou que l’on réalise les travaux le plus
gen irgendwo in den Mails v­ erstecken, um      vite possible.

                                                                                            Management Magazine pour architectes et ingénieurs 6/2016   17
Sie können auch lesen