Lüdenscheid einladend - inviting nodigt uit - Stadt Lüdenscheid
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
Inhalt · List of contents · Inhoudstafel Grußwort Greeting Welkomswoord 3 Lüdenscheid - vielseitig Lüdenscheid - varied Lüdenscheid - veelzijdig Portrait Portrait Portret 6 Stadt des Lichts City of light Stad van het licht 16 Natur pur Pure nature Puur natuur 22 Familienstadt Family town Familiestad 28 Regionale 2013 Regionale 2013 Regionale 2013 30 Lüdenscheid - gastfreundlich Lüdenscheid - hospitable Lüdenscheid - gastvrij Stadtführungen Tours of the town Stadsrondleidingen 32 Hotelroute I Hotels Hotel route I Hotels Hotelroute I Hotels 36 Wochenend - Arrangements Weekend arrangements Weekendarrangementen 42 Restaurants I Gaststätten Restaurants I pubs Restaurants I Herbergen 46 Shopping Shopping Shopping 54 Orientierungsplan Map Stadsplan 56 Lüdenscheid - kulturell Lüdenscheid - cultural Lüdenscheid - cultureel Kulturhaus Kulturhaus Het cultureel centrum „Kulturhaus” 60 Waldbühne Waldbühne (stage in the forest) Openluchttheater 62 Museen Museums Musea 64 Städt. Galerie Municipal Gallery Stedelijke galerij 66 Bremecker Hammer Bremecker Hammer De oude smidse „Bremecker Hammer” 68 Stadtbücherei Municipal Library Stedelijke bibliotheek 70 Noch mehr Kultur Even more culture Nog meer cultuur 72 Inhaltsver zeichnis Lüdenscheid - aktiv Lüdenscheid - active Lüdenscheid - actief Phänomenta Phänomenta Phänomenta 74 Saunadorf Sauna Village Saunadorp 76 Familienbad Family pool Familiebad 78 Noch mehr Freizeittipps Even more leisure tips Nog meer vrijetijdstips 80 Wiederkehrende Veranstaltungen Recurring events Manifestaties met een permanent karakter 86 List of contents Inhoudstafel Lüdenscheid - statistisch Lüdenscheid - statistical Lüdenscheid - statistieken Daten und Zahlen Facts and figures Gegevens en cijfers 88 Impressum Masthead Impressum 96 Bildnachweis Sources of photos Repertorium foto´s 97 2
Grußwort · Greeting · Welkomswoord Liebe Leserin, lieber Leser, Dear Reader, Beste lezeres en lezer, gerade zwei Jahre ist es her, dass erst- It is just two years ago that "Lüden- Voor twee jaren eerst werd “Lüden- mals „Lüdenscheid – einladend“ scheid - inviting" was first published. scheid nodigt uit” voor het eerst uitge- erschien. Das Produkt ist auf sehr posi- The product met with positive response bracht. tive Resonanz gestoßen, was uns zu and this has spurred us on to this upda- Deze uitgave werd zeer positief ont- einer Aktualisierung angespornt hat. ting. With the new edition of this exten- vangen en dit was voor ons de aanlei- Mit der Neuauflage dieser umfangrei- sive brochure we are pleased to be ding om een geactualiseerde versie uit chen Broschüre geben wir Ihnen gerne giving you once more a publication in te brengen. Met deze nieuwe uitgave wieder eine Publikation an die Hand, which we would like to present the van deze toch wel omvangrijke bro- mit der wir die vielfältigen Angebote varied possibilities in the leisure, cul- chure geven we U graag een publicatie im Freizeit-, Kultur- und Tourismussek- ture and tourism sectors, which the ter hand waarmede de Kreisstad Lüden- tor präsentieren möchten, die die chief town of the Märkischer Kreis can scheid zowel haar inwoners als haar Kreisstadt des Märkischen Kreises offer its guests and also its citizens and gasten van na of ver haar breed aan- ihren Gästen, aber auch ihren Ein- visitors from the surrounding area. Such bod van vrijetijdsbesteding, cultuur en wohner/innen und Besucher/innen location factors contribute to the attrac- toerisme wil presenteren. aus dem Umland unterbreiten kann. tiveness of a town. I hope that it will Dit aanbod is, zoals U zal merken, een Solche weichen Standortfaktoren tra- also be possible to generate further belangrijke factor voor de aantrek- gen mit zur Attraktivität einer Stadt positive effects for our town through the kingskracht en de attractiviteit van de bei. Und ich habe die Hoffnung, dass "Regionale 2013 Südwestfalen". stad zelf. Ik spreek dan ook de hoop uit es über die „Regionale 2013 Süd- dat “Regionaal 2013 Zuid-Westfalen” westfalen“ möglich sein wird, weitere Discover the variety of possibilities for zal bijdragen tot de ontwikkeling van positive Effekte für unsere Stadt zu enjoyable leisure activities and learn nieuwe en positieve impulsen voor generieren. interesting things about our family- onze stad. friendly town. In this brochure you will Grußwor t Welkomswoord Entdecken Sie die Vielfalt der Mög- receive a great deal of information and Ontdek de veelvuldige mogelijkheden lichkeiten für eine angenehme Frei- tips which will surely be useful for a voor een aangename vrijetijdsbeste- zeitgestaltung und erfahren Sie etwas stay or a visit in Lüdenscheid. I would ding en ervaar interessante dingen Greeting Interessantes über unsere familien- be pleased if "Lüdenscheid inviting" over deze familie vriendelijke stad. Met freundliche Stadt. Mit diesem Heft could help you to find the offer which dit boekje krijgt U een overzicht over erhalten Sie eine Fülle von Informatio- particularly appeals to you. de vele mogelijkheden die U geboden 3
Grußwort · Greeting · Welkomswoord nen und Tipps, die für einen Aufenthalt My thanks to the editors, the publishers worden en tips die een oponthoud in of oder einen Besuch in Lüdenscheid and partners from trade and economy een bezoek aan Lüdenscheid zeker de sicher nützlich sein können. Ich würde for their contribution for making this moeite waard maken. Het zou me mich freuen, wenn Ihnen „Lüdenscheid new edition possible. Enjoy reading genoegen doen, indien “Lüdenscheid einladend“ hilft, gerade das Angebot this publication. Be encouraged to nodigt uit”, U helpt juist dat te vinden zu finden, das Sie besonders an- make your own real personal impressi- wat Uw bijzondere belangstelling spricht. on so that you can also say: Lüden- geniet. scheid is inviting. Mein Dank gilt der Redaktion, dem Mijn bijzondere dank gaat naar de Verlag sowie den Partnern aus Handel redactie, de uitgever en onze partners und Wirtschaft für ihren Beitrag am uit handel en industrie die tot de tot- Zustandekommen dieser neuen Aufla- standkoming van deze uitgave hebben ge. Ihnen wünsche ich bei der Lektüre bijgedragen. Ik wens U bij het lezen viel Vergnügen. Lassen Sie sich ani- veel plezier. mieren, sich einen realen persönlichen Laat U ertoe verleiden U een persoon- Eindruck zu verschaffen; damit dann lijke en realistische indruk te verschaffen, auch Sie sagen können: Lüdenscheid zodat U samen met ons kan bevestigen: ist einladend. Lüdenscheid is uitnodigend. Ihr Dieter Dzewas Bürgermeister Grußwor t Welkomswoord Greeting 4
Portrait · Portrait · Portret Lüdenscheid liegt in der herrlichen Mit- Lüdenscheid is situated between the val- Lüdenscheid is gelegen in het prachtige telgebirgslandschaft des Märkischen leys of the Volme and the Lenne in the middelgebergte van het Märkische Sau- Sauerlandes zwischen den Tälern der beautiful area of low mountains named erland tussen de valleien van de Volme Volme und der Lenne. Die Wasserkraft Märkisches Sauerland. The water en de Lenne. De waterkracht van deze beider Flüsse und deren Zuläufe bilde- power of these two rivers and their tri- twee rivieren en hun bijriviertjes waren ten einst eine wichtige Voraussetzung butaries once formed an essential re- ooit de belangrijkste factor voor het aan- für die Ansiedlung von Hammerwer- quirement for the establishment of hammer trekken van grofsmederijen, pletterijen en ken und Drahtziehereien - und damit forges and wire drawing and subse- draadtrekkerijen – de basis van de der metallverarbeitenden Industrie. quently further metal processing indu- metaalverwerkende industrie. Lüden- Lüdenscheid ist eingebettet in eine sich stries. Lüdenscheid is embedded in effus- scheid ligt verscholen in een uitbundige überschwänglich ausbreitende Natur. ive nature. Hills, lakes and forests de- natuur. Heuvels, meren en wouden bepa- Berge, Seen und Wälder bestimmen fine the landscape. len het landschap. das Bild der Landschaft. Die Stadt überzeugt durch eine gelun- The town is marked by a successful De stad overtuigt door een geslaagde gene Verbindung von modernen Ge- combination of modern groups of buil- combinatie van moderne gebouwen en bäudeensembles und der historisch dings and the restored historical old de historisch gerestaureerde ringvormige restaurierten, ringförmigen Altstadt. town with its circular layout. This part of oude stadskern. De romantische gevels Die zieht mit ihren romantischen Fas- town attracts visitors from near and far en de gezellige cafés en restaurants trek- saden und gemütlichen Lokalen Besu- with its romantic facades and cosy ken de bezoekers van heinde en verre cher aus nah und fern an. Bei einer pubs. During a guided tour of the town aan. Bij een stadsrondleiding komt men Stadtführung erfährt man, warum you can learn why no building is older te weten waarom geen enkel gebouw Vielseitig! nach mehreren Stadtbränden kein than 286 years even after several great ouder is dan een kleine 300 jaren, wat Gebäude älter als 286 Jahre ist, was fires, what is meant by "Reidemeister" een “Reidemeister” eigenlijk is, welke es mit „Reidemeistern“ und „Femege- and Femegericht" and why "Uncle taken het “Femegericht” had en waarom Veelzijdig! richten“ auf sich hatte und warum Willi and Felix" on the Sternplatz are “Onkel Willi en Felix” zo populair zijn bij „Onkel Willi und Felix“ auf dem Stern- especially popular with children. kinderen. De talrijke herbergen en restau- Varied! platz gerade bei Kindern so gut an- Numerous pubs and restaurants in the rants in de stad bieden U een rijke varië- kommen. Die vielen Gaststätten und town give us plenty of opportunities for teit aan internationale gerechten; hier 8
Portrait · Portrait · Portret Restaurants in der Stadt bieten ein international cuisine; there is something vindt iedereen zijn gading. reichhaltiges Angebot an internationa- to suit everybody's taste. len Gerichten an; hier findet jeder Een geliefde trekpleister voor oud en jong etwas für seinen Geschmack. The "Brauhaus Schillerbad" which has is het „Brauhaus Schillerbad“, ingericht Ein beliebter Treffpunkt für Jung und Alt been set up in the former municipal in het voormalig stedelijk zwembad en ist das „Brauhaus Schillerbad“, das in public baths built at the beginning of gebouwd in het begin van de vorige einer ehemaligen städtischen Badean- the last century is a popular meeting eeuw. Hier kan men met vrienden de pit- stalt aus den Anfängen des vorigen place for young and old. You can enjoy toreske sfeer genieten en een degelijke Jahrhunderts errichtet wurde. Hier the authentic atmosphere and hearty lokale keuken smaken. Een bijzonder kann man mit Freunden in geselliger food with friends. Guided tours offered hoogtepunt is een rondleiding in deze Runde das urige Ambiente und die def- by the Brauhaus during which the parti- huisbrouwerij. Men brouwt er het tige Küche genießen. Als besonderes cipants can fully take part in the creati- „Medardusbrau“, een bier van lage Highlight bietet das Brauhaus Führun- on and consumption of the beer experi- gisting, genoemd naar de patroonheilige gen an, bei denen die Teilnehmer erle- ence are a special highlight. "Medar- van de stad. Op de nieuw aangelegde ben können, wie Biergenuss entsteht. dusbräu" - an under-fermented beer Sternplatz en de naburige Rathausplatz, Gebraut wird das „Medardusbräu“, named after the town's patron saint - is in het midden van de stad, hebben ein untergäriges Bier, das nach dem brewed here. Restaurants have opened gastronomen post gevat en met hun ter- Schutzpatron der Stadt benannt ist. in the heart of the town on the newly- rasjes verlenen ze deze beide plaatsen Auf dem neu gestalteten Stern- und designed Sternplatz und adjoining Rat- een aangename flair. dem angrenzenden Rathausplatz im hausplatz creating a pleasant atmos- Herzen der Stadt haben sich Gastro- phere on these squares with their open Ook om te shoppen bent U in Lüden- nomien angesiedelt, die mit ihren terraces. scheid aan het goede adres. In de ruime Außenterrassen den Plätzen ein ange- voetgangerszone groeit winkelen uit tot nehmes Flair verleihen. Vielseitig! Veelzijdig! Varied! 9
Portrait · Portrait · Portret Auch zum Shopping ist Lüdenscheid Lüdenscheid is also a number one een belevenis. Grootwarenhuizen, het eine gute Adresse. In der großzügig address for shopping. Shopping be- vernieuwde en uitgebreide „Stern-Cen- angelegten Fußgängerzone wird der comes an experience in the generously ter“ met zijn meer dan 100 winkels, Einkauf zum Erlebnis. Kaufhäuser, das laid out pedestrian zone. Department gespecialiseerde zaken en boutieken ver- modernisierte und erweiterte Stern- stores, the modernized and expanded rassen U steeds opnieuw met actuele Center mit seinen über 100 Geschäf- Stern-Center with over 100 shops, spe- aanbiedingen. ten, Fachgeschäfte und Boutiquen cialist shops and boutiques continue to Lüdenscheid is het culturele middelpunt überraschen – bei kurzen Wegen – amaze us with up to date offers without van de Märkische Kreis. Professionele mit stets aktuellen Angeboten. us having to walk far. muziekopvoeringen en toneelvoorstellin- Lüdenscheid ist der kulturelle Mittel- Lüdenscheid is the cultural centre of the gen worden U aangeboden in het „Kul- punkt des Märkischen Kreises. Ein pro- Märkischer Kreis. Professional theatri- turhaus“, dat door zijn architectuur een fessionelles Theater- und Musikpro- cal and musical events are performed markant punt is. Het ligt midden in de gramm wird im Kulturhaus geboten, in the Kulturhaus which is a very no- stad, aan de rand van een park en aan das mit seiner prägnanten Architektur ticeable feature in the townscape due to een sfeervol plein, door de volksmond einen markanten Akzent im Stadtbild its marked architecture. It is situated in „Rosengarten“ genoemd. Het Kulturhaus setzt. Es liegt mitten im Stadtzentrum in the heart of the town centre in the vici- biedt zowel kleinkunst als symfonische der Umgebung eines einladenden nity of an inviting park and quite near a concerten, zowel klassieke als moderne Parks und ganz in der Nähe eines lively open space which the people of toneelopvoeringen aan. De zalen van dit belebten Platzes, den die Lüdenschei- Lüdenscheid call "Rosengarten" be- polyvalente gebouw worden tevens voor der aus traditioneller Verbundenheit cause of traditional associations. The dansavonden en feesten gebruikt. Ook „Rosengarten“ nennen. Die Palette range of cultural activities offered de toneelopvoeringen in de „Altstadtbüh- des künstlerischen Angebotes reicht covers cabaret to symphony concerts ne“, een klein theater in de oude stads- von Kleinkunst bis zum Symphonie- and studio performances to classic kern, en andere privé-toneelinitiatieven konzert und von der Studio-Aufführung theatre. This multi-functional building is worden door het brede publiek erg ge- bis zum klassischen Schauspiel. Eben- also equally suitable for balls and cele- smaakt. so für Bälle und Feiern ist das multi- brations of all kinds. The performances funktionale Haus bestens geeignet. of the "Altstadtbühne" and other private De stadsmusea werden eigenlijk gedeel- Auch die Aufführungen der „Altstadt- theatrical initiatives are also well-liked telijk rond een treinstel gebouwd. Kunst, bühne“ und anderer privater Theateri- by their audiences. techniek en geschiedenis vormen in det Vielseitig! Veelzijdig! Varied! 10
Portrait · Portrait · Portret nitiativen treffen beim Publikum auf The museums of our town were built große Resonanz. around a railway train. "Art, technol- gebouwencomplex aan de „Sauerfelder Die Museen der Stadt wurden um ogy and history" are interestingly Strasse“, een interessant geheel: in het einen Eisenbahnzug herum gebaut. connected in the set of buildings on the museum voor geschiedenis vindt U een „Kunst, Technik und Geschichte“ Sauerfelder Straße: unique collections merkwaardige knopenverzameling, mun- gehen in dem Gebäudeensemble an of buttons, coins and maps can be ten en landkaarten. In de stedelijke gale- der Sauerfelder Straße eine interes- found in the history museum whilst rij stellen hedendaagse kunstenaars ten sante Verbindung ein: im Geschichts- exemplary exhibits of contemporary art toon. Sinds enkele jaren organiseert het museum finden sich einzigartige Spe- attract knowledgeable visitors to the museum diverse tentoonstellingen die zialsortimente von Knöpfen, Münzen municipal gallery. In recent years the ook buiten de regio op een opmerkelijke und Landkarten, während in der städ- museum has also made a name for its- bijval kunnen rekenen. tischen Galerie beispielhafte Expona- elf nationwide with its acclaimed tem- te zeitgenössischer Kunst das Fachpu- porary exhibitions. In het technisch-cultuurhistorisch monu- blikum anziehen. In den letzten Jahren ment „Bremecker Hammer“, waarvan de macht das Museum mit viel beachteten The industrial heritage site "Bremecker oorsprong terug gaat tot 1753, staat de Wechselausstellungen immer wieder Hammer" originating from 1753 fo- geschiedenis en de ontwikkeling van de auch überregional auf sich aufmerk- cuses on the development of the art of smeedkunst centraal. Gloeiend ijzer en sam. forge work from the beginnings to the sproeiende vonken geven de bezoekers present day. On special forge days glow- tijdens de smidsedagen een goed beeld Im technischen Kulturdenkmal „Bre- ing iron and flying sparks give a lively van hoe er vroeger en tot de jaren 70, mecker Hammer“, dessen Ursprünge impression of how very varied wrought met vuur, waterkracht en ambachtelijk bis in das Jahr 1753 zurückreichen, iron parts were made using water kunnen, kunstvolle objecten werden ge- steht die Entwicklung der Schmiede- power, fire and fine craftsmanship up smeed. kunst von den Anfängen bis in die to the 70s in the last century. Neuzeit im Mittelpunkt. Glühendes Het wetenschappelijk museum „Phäno- Eisen und sprühende Funken vermit- The scientific experience centre "Phä- menta“, waar jaarlijks 60.000 bezoe- teln bei den Schmiedetagen einen nomenta" with over 120 hands-on kers zich verdiepen in 120 experimen- lebendigen Eindruck davon, wie bis in experiments attracts around 60,000 ten, nodigt uit tot experimenteren, tot die frühen 70er Jahre des vorigen visitors annually. Scientific phenomena Jahrhunderts mit Wasserkraft, Feuer und handwerklichem Können die Vielseitig! Veelzijdig! Varied! 11
Portrait · Portrait · Portret unterschiedlichsten Schmiedestücke turn into exciting adventures for child- ervaren en – in de waarste zin van het gefertigt wurden. ren, parents and grandparents when woord- tot begrijpen. Hier groeien, Das Erlebniszentrum „Phänomenta“, trying out everything for themselves. zowel voor kinderen als voor ouders en das mit seinen über 120 Stationen grootouders, door het proberen en het jährlich rund 60.000 Besucher an- The municipal library attractively deelnemen wetenschappelijke verschijn- lockt, lädt zum Experimentieren und – stocked with all kinds of media and selen uit tot een spannend avontuur. im wahren Sinne des Wortes – zum offering its own events from readings to Begreifen ein. Hier werden naturwis- children's cinema, the municipal music De stadsbibliotheek met haar attractief senschaftliche Phänomene für Kinder, school, the adult education centre and aanbod aan diverse media en evene- Eltern und Großeltern durch eigenes numerous private activities complete the menten, gaande van lezingen tot kinder- Ausprobieren zum spannenden Aben- cultural infrastructure. films, alsook de stedelijke muziekschool, teuer. het avondonderwijs voor volwassenen Lüdenscheid has also a lot to offer the (Volkshochschule) en de talrijke privé Die Stadtbücherei mit einem attrakti- sport and wellness enthusiast. A large initiatieven vervolledigen de culturele ven Bestand unterschiedlichster Medi- spectre of sports opportunities await the infrastructuur. en und Veranstaltungen, die von der visitor in the varied sport and leisure Lesung bis zum Kinderkino reichen, town with good infrastructure regar- Lüdenscheid heeft voor actieve sportbe- sowie die städtische Musikschule, die ding stadiums, sports halls and gym- oefenaars en wellnesaanhangers heel wat Volkshochschule und zahlreiche priva- nasia, tennis courts and the Family pool in petto. Een omvangrijke infrastructuur te Aktivitäten komplettieren die kultu- at Nattenberg. The Sauna Village with met meerdere stadions, sport- en turnza- relle Infrastruktur. various Finnish saunas on over 12,000 len, tennisinstallaties alsook het familie- Lüdenscheid hat auch für sportlich m² is a unique place in the region for bad Nattenberg, biedt de bezoeker een Aktive und Wellnessfreunde viel zu those seeking tranquillity and physical gevarieerd spectrum aan sportmogelijk- bieten. In der abwechslungsreichen and mental regeneration. The spa facil- heden. Een voor deze omgeving uitzon- Sport- und Freizeitstadt mit einer guten ities and elegant catering turn your stay derlijk oord van rust is het saunadorp, Infrastruktur an Stadien, Sport- und into a day's holiday. A ski practice waar lichaam en geest ontspanning vin- Turnhallen, Tennisanlagen sowie dem slope, riding hall with its tournament den op een 12.000 m² groot terrein met Familienbad am Nattenberg erwartet ground, golf courses near the town and alle mogelijke variaties van saunabeoe- die Besucher ein großes Spektrum facilities for practising modern sports fening. Bovendien kan men er genieten sportlicher Angebote und Möglichkei- e.g. climbing and indoor football round van een wellnessprogramma en van een ten. Ein in der Region einmaliger Ort off the possibilities. verzorgde gastronomie. Een oefenskipi- der Ruhe, der körperlichen und geisti- ste, een manege met tornooi oefenmoge- gen Erholung, ist das Saunadorf, das The first documentation of Lüdenscheid lijkheden, golfterreinen in de onmiddel- auf einer Fläche von über 12.000 m² as a settlement was in 1067. Civic lijke omgeving en de kans om aan mode- finnische Saunen der unterschiedlich- rights have existed since 1268. This is sporten zoals muurklimmen en soccer te sten Art anbietet. Verschiedene Well- thanks to "Earl Engelbert I. of the Mark" doen, ronden dit sportief aanbod af. Vielseitig! nessangebote und eine gepflegte who sought support from the Bishop of Gastronomie lassen einen Aufenthalt Cologne that "van Lüdenscheyde eyn De oudst bekende oorkonde waarin zu einem Tag Erholungsurlaub wer- stat mach maken" (a town may be Lüdenscheid wordt vermeld dateert uit den. Ein Skiübungshang, Reithalle mit Veelzijdig! made from Lüdenscheid). A fountain in 1067. Sedert 1268 mag Lüdenscheid Turnierplatz, Golfplätze in der Umge- the old town is a constant reminder of zich stad noemen. Dit dankt ze aan Varied! bung der Stadt und Möglichkeiten zur Earl Engelbert. At the top of this foun- Graaf Engelbert I von der Mark, die er de Ausübung von Trendsportarten wie z. B. tain you can see a herald symbolically bisschop van Keulen toe bracht dat hij Klettern oder Soccer runden das Ange- conveying the civic rights. In the 15th 12
Portrait · Portrait · Portret bot ab. and 16th centuries Lüdenscheid was a „van Ludenscheyde eyn stat mach Urkundlich erwähnt wurde Lüden- member of the Hanseatic League. In maken“. Aan deze Graaf Engelbert scheid als Ort erstmals 1067. Seit 1609 Lüdenscheid fell to Prussia herinnert vandaag nog een fontein in de 1268 ist Lüdenscheid Stadt. Das ver- through succession. In 2009 the oude stad. Op de punt van deze fontein dankt sie „Graf Engelbert I. von der museums of the town are devoting a staat een heraut, die symbolisch de beze- Mark“, der sich beim Bischof von Köln large special exhibition to this topic called gelde oorkonde met de stadsrechten dafür einsetzte, dass man „van Luden- „Preußen – Aufbruch in den Westen“ overhandigt. In de 15e en de 16e eeuw scheyde eyn stat mach maken“. An ("Prussia - pushing west"). The town was Lüdenscheid lid van de Hanse. Door Graf Engelbert erinnert noch heute ein was destroyed several times by fires erfopvolging ging de stad in 1609 naar Brunnen in der Altstadt. Auf dessen between 1530 and 1723. The oldest Pruisen. Aan dit thema wordt door de Spitze sieht man einen Herold, der building is the tower of the present-day musea der stad in 2009 een bijzondere symbolisch die Stadtrechtsurkunde Erlöserkirche built around the year tentoonstelling, onder de titel „Preußen – überbringt. Im 15. und 16. Jahrhun- 1200. Aufbruch in den Westen“, gewijd. Tus- dert war Lüdenscheid Mitglied der sen 1530 en 1723 werd de stad meer- Hanse. Durch Erbfolge fiel Lüden- In 1969 Lüdenscheid having been inde- maals door brand verwoest. Het oudste scheid im Jahr 1609 an Preußen. Die- pendent until then was amalgamated gebouw is de huidige toren van de „Erlö- sem Thema widmen sich die Museen with larger parts of the former admin- serkirche“ die omstreeks 1200 werd der Stadt im Jahr 2009 mit einer istrative district "Amt Lüdenscheid" in gebouwd. großen Sonderausstellung unter dem the course of regional reorganisation. Titel: „Preußen – Aufbruch in den Vielseitig! Veelzijdig! Varied! 13
Portrait · Portrait · Portret Westen“. Zwischen 1530 und 1723 wurde die Stadt mehrfach durch Stadt- brände zerstört. Das älteste Gebäude ist der um das Jahr 1200 erbaute Turm der heutigen Erlöserkirche. 1969 wurde die bis dahin kreisfreie Stadt im Zuge der Gebietsneuordnung mit großen Teilen des früheren „Amtes Lüdenscheid“ zusammengelegt. Da- durch wuchs die Größe des Stadtge- bietes von 12,7 km² auf 86,7 km² und die bis dahin drangvolle Dichte der Einwohner je km² sank von 4.555 im Jahr 1968 bis zum Jahr 2006 auf 900. Heute leben in Lüdenscheid rund 78.500 Einwohner, die ihren Lebens- unterhalt vorwiegend in der mittelstän- The size of the area of the town grew In 1969 werd de voormalige „Kreisfreie disch geprägten Metall- und Kunst- hereby from 12.7 km² to 86.7 km² and Stadt“ door de ruimtelijke herindeling stoffverarbeitung, in der Elektrotechnik the high population density of 4,555 van de regio gefusioneerd met grote oder der Licht- und Leuchtenindustrie inhabitants per km² in 1968 sank to delen van het „Amt Lüdenscheid“. Hier- verdienen. 900 per km² in 2006. Today around door breidde de stad zich van 12,7 km² 78,500 people live in Lüdenscheid uit tot 86,7 km² en verminderde de bevo- Die verkehrsgünstige Lage direkt an making their living largely in metal and kingsdichtheid van 4.555 inwoners per der Autobahn A 45 „Sauerland-Linie“ plastic processing industries, electrical km² in 1968 tot 900 inwoners per km² in ermöglicht eine problemlose und technology and light and lamp indu- 2006. Vandaag leven er in Lüdenscheid rasche Anreise aus allen Großstädten stries - the dominating companies being ongeveer 78.500 mensen, die vooral in an Rhein und Ruhr sowie aus dem the Mittelstand (of medium-size). de kleine en middelgrote ondernemingen Rhein/Main-Raum. Die Bundesstraßen van metaal- en kunststofbewerking, van B 54 und B 229 führen ebenfalls nach The convenient situation directly on the de elektrosector en van de licht– en lam- Lüdenscheid. Durch die Bahnverbin- motorway A 45 "Sauerland-Linie" ena- pen nijverheid worden tewerkgesteld. dung über Hagen nach Dortmund ist bles problem-free and fast journeys Lüdenscheid mit dem internationalen from all larger cities in the Rhine and De goede ligging aan de autosnelweg Schienennetz verknüpft. Auch von den Ruhr areas as well as from the A45, Sauerland-Linie, zorgt voor vlotte Flughäfen in Dortmund, Düsseldorf, Rhine/Main area. The federal roads B verbindingen van en naar alle grotere Köln und Frankfurt/Main aus ist 54 and B 229 also lead to Lüdenscheid centra aan Rijn en Ruhr en de regio Rijn- Lüdenscheid schnell zu erreichen. and Lüdenscheid is linked to the inter- Main. Langs de B 54 en de B 229 is Vielseitig! national railway network via the Lüdenscheid eveneens goed bereikbaar. Weitere Infos bei connection to Hagen and Dortmund. Door een spoorverbinding naar Hagen Stadt Lüdenscheid Lüdenscheid can easily be reached en Dortmund krijgt men aansluiting op Bürgeramt Veelzijdig! from the airports in Dortmund, Düssel- het internationaal spoorwegnet. Ook de Mo, Di, Do 8.30 – 17.30 Uhr dorf, Cologne and Frankfurt/Main. luchthavens van Düsseldorf, Dortmund, Varied! Mi, Fr, Sa 8.30 - 13.00 Uhr Keulen en Frankfurt-am-Main zijn goed Fon: +49 (0) 23 51 / 17 16 42 bereikbaar. www.luedenscheid.de 14
15 Vielseitig! Varied! Veelzijdig!
Stadt des Lichts · City of light · Stad van het licht Licht ist in Lüdenscheid ein Riesenthema. Light is a big issue in Lüdenscheid. The Het thema licht is in Lüdenscheid altijd Dem Betrachter fällt auf, dass Lichtinsze- careful observer will notice that illumi- actueel! Het zal de aandachtige waar- nierungen zahlreiche Gebäude, Wege nations accentuate numerous buildings, nemer inderdaad vlug opvallen dat tal- und Plätze akzentuieren. Lichtkunst und paths and open spaces. Light art and rijke gebouwen, wegen en pleinen Lichtdesign sind an verschiedenen Stellen light design are permanently or tem- door lichtarchitectuur beklemtoond wor- in der Stadt dauerhaft oder temporär prä- porarily present in various places in the den. Lichtkunst en lichtdesign zijn per- sent. Mit dem Festival „LichtRouten“ rückt town. The topic "City of Light" is again manent of tijdelijk alom tegenwoordig. das Thema „Stadt des Lichts“ immer wie- and again successfully put into public Met het “Festival van het Licht” wordt der erfolgreich in den besonderen Fokus focus with the festival "LightRoutes". The het thema “Lüdenscheid - Stad van het der Öffentlichkeit. Warum das so ist, reason for this is as follows. Licht” telkens opnieuw en met succes in erfahren sie hier. de publieke belangstelling gebracht. Light and luminaires are an important Het waarom hiervan ervaart U nu. Licht und Leuchten sind in Lüdenscheid ein economical factor in Lüdenscheid. bedeutender Wirtschaftsfaktor. Die Unter- Companies in this sector are active Licht en lampen nemen in de Lüden- worldwide and enjoy a good reputa- scheidse economie een voorname nehmen der Branche agieren weltweit tion. Since the year 2000 more and plaats in. Hier heeft het Duits instituut und genießen einen guten Ruf. Seit dem more initiatives have been taken de- voor toegepaste lichttechniek (DIAL) Jahr 2000 werden verstärkt Initiativen zur veloped to establish the brand name of haar zetel. De ondernemingen van Etablierung der Marke „Lüdenscheid – "Lüdenscheid - City of Light". This pro- deze industrietak zijn over de hele Stadt des Lichts“ ergriffen. Das Projekt ject stands for the idea of attaching wereld actief en genieten van een bij- steht für die Idee, die unmittelbaren und immediate and non-immediate referen- zonder goede faam. Sinds 2000 wer- mittelbaren Bezüge zum Licht als Produkt, ces to light as a product, material and den er versterkt initiatieven ontwikkeld Material und Phänomen, die im Wirt- phenomenon, which are present in om de slogan „ Lüdenscheid – Stad van schafts- und Gesellschaftsleben Lüden- many ways in Lüdenscheid's economic het licht“ te promoten. Het is de be- scheids in vielfacher Weise vorhanden and social life, under this brand name. doeling om de directe en indirecte Vielseitig! sind, in genau dieser Marke zusammen The town counts on the identification betrekkingen tot het licht als product, zu führen. Dabei setzt die Stadt auch auf powers of this solitary feature; it should als materiaal en als fenomeen – in het die identitätsstiftende Kraft dieses Allein- be anchored more deeply in the cons- dagelijks leven en in de economie van Veelzijdig! stellungsmerkmales; es soll im Bewusst- ciousness of all people in Lüdenscheid Lüdenscheid rijkelijk voorhanden - in sein aller Lüdenscheiderinnen und Lüden- and be spread far outside the town's deze slogan te bundelen. Daarbij mikt Varied! scheider tiefer verankert und weit über die boundaries. de stad ook op de identiteitsscheppende Stadtgrenzen hinaus verbreitet werden. kracht die van deze unieke situatie 16
Stadt des Lichts · City of light · Stad van het licht Die Beschäftigung mit dem Medium Licht This occupation with the medium of uitgaat. Dit moet dieper in het bewust- entfaltet in Lüdenscheid Wirkungen in light is having effects on urban plan- zijn van haar burgers verankerd en ver Stadtplanung und Kunst, in Bildung und ning and art, in education and pedago- buiten de stadsgrenzen verbreid wor- Pädagogik, in Forschung und Industrie. gy, in research and industry. den. Licht zum Sehen gewährleistet Sicherheit Light to see guarantees safety and ori- Het bezig zijn met het medium licht und Orientierung. Licht zum Hinsehen entation. Light to look accentuates build- brengt in Lüdenscheid nevenwerkingen akzentuiert Häuser, Plätze und Wege. ings, open spaces and paths. Light to met zich mee in het denken en hande- Licht zum Ansehen umfasst Projekte, die look at things includes projects which len in stedebouwkundige planning en sich mit dem Licht als Material und Phä- are concerned with light as a material in de kunst, in de vorming en in de nomen auseinandersetzen. Herausragen- and phenomenon. Outstanding pro- pedagogiek, in het wetenschappelijk de Projekte konnten realisiert werden, jects could be realised because sensitivity, onderzoek en in de industrie. weil Sensibilität, Know-How und Ambiti- know how and ambition for the topic of on für das Thema Licht Hand in Hand gin- Licht om te zien garandeert zekerheid light have gone hand in hand. This vast gen. Diese große Gemeinschaftsaufgabe en orientering. Licht om naar te kijken communal task is realised with great accentueert huizen, pleinen en straten. wird in einer public-private-partnership dedication by a public private partner- Licht om te bekijken omvat projecten engagiert wahrgenommen; die Stadt ship; the town alone could not manage die licht zowel als materiaal als als allein könnte das nicht leisten. such a thing. fenomeen bestuderen. Uitstekende pro- The following focal points of the brand jecten konden worden doorgevoerd, Unter der Marke „Lüdenscheid – Stadt name "Lüdenscheid - City of Light" have omdat sensibiliteit, know-how en ambi- des Lichts“ haben sich folgende Schwer- crystallized: tie bij het tema licht hand in hand gaan. punkte herauskristallisiert: Deze taak wordt door public-private- Als LichtRäume werden dauerhafte Permanent light installations portray the LightSpace which dominate the appear- partnership waargenomen; de stad zou Lichtinstallationen verstanden, die die alleen zoiets niet kunnen tot stand bren- Nachtgestalt Lüdenscheids prägen. In ance of Lüdenscheid at night. In the last years more than 60 projects have been gen. den vergangenen Jahren wurden mehr als 60 Projekte mit öffentlichem und pri- realised through public and private Onder het label “Lüdenscheid – Stad commitment. A light master plan is to be van het licht” hebben zich volgende vatem Engagement realisiert. In einem set up in an interdisciplinary workgroup zwaartepunten gekristalliseerd: interdisziplinären Arbeitskreis soll unter involving the citizens. This means that Beteiligung der Einwohnerinnen und Ein- Onder lichtruimte verstaat men perma- a framework will be developed for wohner ein Lichtmasterplan für die nente lichtinstallaties, die het nacht- various areas of the town such as resi- Gesamtstadt erstellt werden. Das bedeu- beeld gestalte geven. In de voorbije dential areas, town centre, roads lead- tet, dass für die verschiedenen Bereiche jaren werden meer dan 60 projecten ing into the town etc. which will not der Stadt, wie Wohngebiete, Innenstadt, met openbare en privé middelen gerea- only improve the quality of light but Einfallstraßen usw. Rahmenbedingungen liseerd. In een interdisciplinaire werk- also convince with energetic, ecological entwickelt werden, die nicht nur die Licht- groep, met de deelname van de and economical aspects. qualität verbessern, sondern auch unter bevolking, zal een “Lichtmasterplan” Vielseitig! energetischen, ökologischen und ökono- The LightRoutes are an international voor de hele stad uitgewerkt worden. mischen Gesichtspunkten überzeugen. forum for light art and light design. This Dit wil zeggen dat voor de verschillen- festival of light with top exhibitions and de stadsgebieden zoals woonkernen, Die LichtRouten sind ein internationa- programme of events awakes great binnenstad, invalswegen enz., een Veelzijdig! les Forum für Lichtkunst und Lichtdesign, interest in the people of Lüdenscheid kader ontwikkeld wordt, dat niet alleen Varied! das die Lüdenscheider Stadtmarketing and attracts visitors from near and far. toelaat de lichtkwaliteit te verbeteren, GmbH – LSM – gemeinsam mit der Stadt The town centre becomes a maar ook de energetische, ecologische ausrichtet. en economische aspecten op een over- 17
Stadt des Lichts · City of light · Stad van het licht Als Festival des Lichts mit einem hoch- tuigende manier weet te integreren. karätigem Ausstellungs- und Veranstal- De Lichtroutes zijn een internationaal tungsprogramm stößt es auf großes Inte- podium voor lichtkunst en lichtdesign, resse bei den Lüdenscheidern selbst und dat door de Lüdenscheidse stadmarke- lockt zudem viele Gäste von nah und fern ting – LSM – in samenwerking met de an. Die Innenstadt wird zur Bühne für stad wordt georganiseerd. Het „Festival Lichtinstallationen renommierter Lichtkünst- van het Licht“, met hoogstaande ten- ler und Lichtdesigner. Performances und toonstellingen en opvoeringen, mag Partizipationsangebote für breite Ziel- zich verheugen over een toenemende gruppen bereichern diese Lichtkunstaus- belangstelling, niet alleen bij de plaat- stellung im öffentlichen Raum. Die nächs- selijke bevolking, maar is ook een trek- ten LichtRouten sind für den Herbst 2010 pleister voor menig bezoeker gewor- geplant. den. De binnenstad wordt het schouw- toneel voor objectgebonden lichtin- Lichtkunst im öffentlichen Raum soll einen stage for light installations by famous stallaties verwezenlijkt door gerenom- festen Platz im Stadtbild von Lüdenscheid light artists and light designers. Perfor- meerde lichtkunstenaars en lichtdesig- einnehmen. In unregelmäßigen Abstän- mances and participation opportunities ners. Een aantal opvoeringen en hap- den werden Künstler eingeladen, ein orts- for a wide range of groups enrich this penings voor een breed publiek verrij- spezifisches Projekt in der Stadt umzuset- light art exhibition in a public place. ken deze tentoonstelling in de binnen- zen (LichtQuartier). Zurzeit ist ange- The next LightRoutes are planned for stad. Het volgende “Festival van het dacht, evtl. die Fußgängerbrücke vom autumn 2010. Licht” is voor de Herfst 2010 gepland. Rathausplatz zum Stern-Center als näch- Lichtkunst moet in het openbaar leven stes LichtQuartier zu gestalten. van de stad een vaste plaats innemen. Light art in a public place is to take a In onregelmatige afstanden worden Von 2004 – 2007 wurde der Lichtkunst- firm place in the townscape of Lüden- kunstenaars uitgenodigd om een speci- preis „Lux.us“ als bundesweit einziger scheid. Artists will be invited at irregu- fiek plaatselijk project in de stad te Lichtkunstpreis vergeben, der sich kon- lar intervals to develop a project for a creëren (Lichtkwartier). Actueel wordt zeptionell mit dem Material und/oder particular place in town (LightQuarter). eraan gedacht de voetgangersbrug tus- Phänomen Licht auseinandersetzte. Seit It is currently being considered to poss- sen Rathausplatz en SternCenter als 2008 wollen sich die Auslober des Prei- ibly designate the bridge between the “Lichtkwartier” vorm te geven. ses zukünftig um andere Lichtkunstinitiati- Rathausplatz and the Stern-Center as the next LightQuarter. Van 2004 tot 2007 werd de lichtkunst- ven in Lüdenscheid bemühen. prijs “Lux.us” als enige prijs in zijn soort in de Bondsrepubliek uitgereikt. Deze The Light Art Prize "Lux.us", unique prijs bekroonde koncepten die materi- nationwide, especially concerned with eel en/of lichtfenomenen behandelden. the material and/or phenomenon of Sedert 2008 willen de uitlovers andere Vielseitig! light was awarded from 2004 - 2007. initiatieven in verband met lichtkunst Weitere Infos bei der städtischen Since 2008 the awarding body has stri- bekronen. Projektstelle für Licht und ved to include other light art initiatives Veelzijdig! Stadtgestaltung in Lüdenscheid. Fon: +49 (0) 23 51 / 17 25 42 oder Varied! www.luedenscheid.de www.lichtrouten.de 18
19 Vielseitig! Varied! Veelzijdig!
Stadt des Lichts · City of light · Stad van het licht Vielseitig! Veelzijdig! Varied! 20
Stadt des Lichts · City of light · Stad van het licht Vielseitig! Veelzijdig! Varied! 21
Natur pur · Pure nature · Puur natuur Bewaldete Berge, romantische Täler Forested hills, romantic valleys and Beboste heuvels, romantische valleien und blaugrün schimmernde Talsperren reservoirs shimmering blue and green en groen-blauw zacht glanzende stuw- laden rund um Lüdenscheid dazu ein, around Lüdenscheid invite you to listen meren nodigen U uit om in de omge- Stille zu hören und Sauerstoff zu tan- to the tranquillity and fill your lungs with ving van Lüdenscheid de stilte te horen ken. Auf „Schusters Rappen“ zu zweit oxygen. It is a special experience for all en zuurstof te tanken. Te voet, met twee oder mit einer Gruppe auf Entde- nature lovers to walk just with another of in groep, op ontdekking te gaan, ckungsreise zu gehen, durch schattige person or in a group and discover sha- door schaduwrijke wouden te zwerven, Wälder zu streifen, dem Plätschern het kabbelen van de beekjes te belui- dowed forests, listen to a babbling eines Baches zu lauschen oder die fas- spring or just enjoy the fascinating steren of het adembenemend uitzicht zinierende Aussicht ins Land der tau- views of the region with a thousand over het „Land der duizend heuvels“ te send Berge zu genießen, ist für alle Naturfreunde ein besonderes Erleb- hills. The Versetalsperre is located just genieten, is voor elke natuurliefhebber nis. Im Süden Lüdenscheids liegt die south of Lüdenscheid. Here you will find een bijzonder genoegen. Ten zuiden Versetalsperre. Auf verkehrsfreien excellent opportunities on traffic free van Lüdenscheid ligt de Versestuwdam. Vielseitig! Wegen finden sich hier hervorragen- paths for extensive relaxing walks or Op autovrije wegen vindt U hier tal van de Möglichkeiten zu ausgedehnten, hikes. The Sauerländischer Gebirgsver- mogelijkheden om uitgebreid en ont- erholsamen Spaziergängen oder ein - SGV - has well marked a walking spannen te wandelen en te kuieren. Het Wanderungen. Der Sauerländische „Sauerländische Gebirgsverein – SGV“ Veelzijdig! network of paths of over a total length Gebirgsverein – SGV – hat ein Wan- of 220 km enabling you to easily find heeft over meer dan 220 km wandel- Varied! derwegenetz von über 220 km Länge your way. wegen uitgetekend en gemarkeerd, zo gut gekennzeichnet, damit die Orien- A special highlight is the "Ox Route" dat de oriëntatie gemakkelijk is. tierung leicht fällt. leading from the starting point at the Een bijzonder highlight is de fameuze 22
Natur pur · Pure nature · Puur natuur Ein besonderes Highlight ist die „Och- Homert Tower to a herd of cattle living „Ochsentour“, die vertrekkend bij de sentour“, die vom Ausgangspunkt am wild in the nature reserve Stilleking. Homerttoren U naar een in de vrije Homertturm zu einer frei lebenden These sturdy cattle look very similar to natuur levende kudde van”Heckrinder” Heckrinderherde im Naturschutzge- extinct bison and were the inspiration in het natuurgebied Stilleking voert. biet Stilleking führt. Die urwüchsigen for naming this trail. The nature reserve Deze primitieve dieren lijken erg veel Tiere sehen den ausgestorbenen Auer- is dominated by large grazing areas op het uitgestorven ras der oerossen en ochsen sehr ähnlich und standen bei and heath vegetation and offers a won- naar hen werd deze wandeling der Namensgebung für die Tour Pate. derful view of Lüdenscheid not to be genoemd. Dit natuurgebied dat hoofd- Das Naturschutzgebiet wird durch seen from any other point. The trail zakelijk bestaat uit weiden en heideve- große Weideflächen und Heidevege- tation geprägt und bietet einen herrli- offers a special attraction all the year getatie, biedt U een prachtige blik op chen Blick auf Lüdenscheid, den es round with the chance of a close Lüdenscheid, die nergens overtroffen sonst an keiner anderen Stelle gibt. encounter with the cattle (tip: remember wordt. De route werd zo opgevat dat Die Route entwickelt mit der Aussicht to take binoculars). Explanatory boards contact met de runderen mogelijk is en auf ein nahes Zusammentreffen mit on the path give interesting information ze heeft in elk jaargetijde haar charme. den Heckrindern (Tipp: Fernglas mit- about the bison and the nature reserve. (Tip: Verrekijker meenemen ) Aan de nehmen) das ganze Jahr über einen A short detour can be made from this rand van het pad staan panelen met besondern Reiz. Erläuterungstafeln route to an old linden tree, the site of informatie over de Heckrinder en over am Wegesrand vermitteln Interessan- the feudal court of Stilleking in 1473. het natuurgebied; mits een kleine tes über die Auerochsen und das The circular trail is marked with an ox's omweg kan je een bezoek brengen Naturschutzgebiet; am Rande der head so you can not lose your way. aan een oude linde waar in de jaren Strecke lockt ein Abstecher zur Ge- rond 1473 het „Lehngerecht“ Stilleking richtslinde des Lehnsgerichtes Stille- zetelde en recht sprak. De hele weg is king aus dem Jahr 1473. Der Rund- gekenmerkt met een ossekop, zodat weg ist mit einem „Ochsenkopfzei- verloren lopen uitgesloten is. chen“ markiert, so dass man sich nicht verlaufen kann. Vielseitig! Veelzijdig! Varied! 23
Natur pur · Pure nature · Puur natuur Auch der „KNAX-Naturerlebnispfad“ The "KNAX Nature Experience Trail" Ook het „KNAX-Natuurleerpad“ aan an der Hokühler Bucht ist mit seinen with nine stopping points at the de Hokühler bocht is met zijn 9 etappes neun Stationen nicht nur für Kinder Hokühler Bay is exciting not only for niet alleen voor kinderen boeiend. spannend. Der 1,9 km lange Rund- children. This 1.9 km loop around this Deze bijna 2 km lange weg, rond een weg um diesen Arm der Versetalsper- section of the Verse Reservoir invites all zijarm van het Versestuwmeer, nodigt re lädt dazu ein, durch eigene Akti- to make interesting and exciting disco- U uit om spannende en interessante ont- vitäten spannende und interessante veries about the animal and plant world dekkingen te doen over de plaatselijke Entdeckungen zu machen, die mit der through their own activity. fauna en flora. Tier- und Pflanzenwelt zu tun haben. The Fuelbecke, Fürwigge and Jubach De Fuelbecke-, de Fürwigge- en de Ju- Die Fuelbecke-, die Fürwigge- und die Jubachtalsperre sowie die Gebiete um Reservoirs as well as the areas around bachstuwmeren, het gebied rond het das Wasserschloss Neuenhof und das the moated castle of Neuenhof and the waterslot Neuenhof en het nabije Ebbe- nahegelegene Ebbegebirge sind Som- Ebbe range of hills nearby are popular gebergte zijn zomer en winter de moei- mer wie Winter ebenfalls reizvolle destinations in summer and winter. The te van een bezoek waard. Op enkele Ausflugsziele. Nur einige Kilometer castle of Altena dating back to the 12th kilometers van Lüdenscheid troont hoog von Lüdenscheid entfernt thront über century which is majestically situated boven het Lennedal de burcht Altena, dem Lennetal die Burg Altena aus dem above the valley of the Lenne is only a gebouwd in de 12e eeuw. Het is een 12. Jahrhundert. Sie ist eine der few kilometres away from Lüdenscheid. van de mooiste hoogburchten van schönsten Höhenburgen Deutschlands This is one the finest summit castles in Duitsland en als dusdanig een van de und als solche ein beliebtes touristi- Germany and as such a popular tourist meest geliefde excursies van het Sauer- Vielseitig! sches Ausflugsziel im Sauerland. Einst land. Deze burcht werd gebouwd als destination in the Sauerland. It was Sitz der Grafen von der Mark, die der verblijf voor de Graven von der Mark, once the seat of the Earls of the Mark Region ihren Namen gaben, wurde who gave their name to this region and die ook hun naam aan deze regio dort im Jahr 1912 die erste Jugend- Veelzijdig! it was also here that the world's first gaven. Hier werd de eerste jeugdher- herberge der Welt eingerichtet. Youth Hostel was established in the berg ter wereld geinstalleerd. Varied! Der SGV bietet übers Jahr regelmäßig zahlreiche Wanderungen an, bei year 1912. Het SGV biedt gedurende het hele jaar denen Gäste herzlich willkommen The SGV offers walks all the year round een brede waaier van wandelingen 24
Natur pur · Pure nature · Puur natuur sind. Einem alten westfälischen at which guests are welcome. Once a aan, waar ook gasten hartelijk zijn op Brauch folgend, findet einmal im Jahr year in accordance with an old West- uitgenodigd. Een oud Westfaals ge- der „Schnadegang“ statt, der in seiner phalian tradition the "Schnadegang" bruik bestaat uit wat volgt: Eenmaal per vollen Länge 56 Kilometer entlang der takes place following the town's bor- jaar wordt een „Schnadegang“ geor- Stadtgrenze führt. Am Hausberg der ders at a full length of 56 km. At the ganiseerd, dit is een wandeling die U Lüdenscheider, der Homert (539 m), Homert (539 m), the hill on the door- langs de 56 km lange stadsgrens voert. unterhält der Verein unterhalb des step of Lüdenscheid, the club runs a hut Op het hoogste punt van Lüdenscheid, Aussichtsturms eine Hütte, die an den just below the viewing tower which is de Homert (539 m) bezit deze vere- Wochenenden bewirtschaftet ist und open at weekends and provides a wel- niging, onder aan de panoramatoren, Spaziergängern und Wanderern eine willkommene Gelegenheit bietet, um come opportunity for walkers and een hut die tijdens de weekends geo- in rustikaler Atmosphäre etwas auszu- hikers to rest and fortify themselves in a pend is en de wandelaars de gelegen- ruhen und sich zu stärken. rustic atmosphere. heid biedt om in een rusticale om- geving even op adem te komen en zich Lüdenscheid und Umgebung sind Teil Lüdenscheid and the area are part of te sterken. des NRW-Fahrradwegenetzes. Die the NRW cycle route network. It is fun Lüdenscheid en haar omgeving maken Erkundung der Region mit dem Fahr- getting to know the region by bicycle deel uit van het NRW-fietspadennet. De rad macht Spaß und ist zugleich ein and also contributes to increasing per- Beitrag dazu, die persönliche Fitness verkenning van de streek per fiets geeft sonal fitness. The difference in elevation zu steigern. Allein im Stadtgebiet U naast het sportieve genoegen ook de is 307 m just within the town's boun- beträgt der Höhenunterschied 307 m. gelegenheid de conditie te testen. In het daries. This means that you can enjoy Das bedeutet, dass man rasante Ab- stadsgebied alleen al bedraagt het speedy descents. On the other hand at fahrten genießen kann. Allerdings hoogteverschil 307 m. Dit will zeggen some point you have to go back uphill geht es an irgendeiner Stelle dann dat men ook steile dalingen tegenkomt. again. For those for whom this is too unweigerlich auch wieder bergauf. Maar wie daling zegt, zegt ook stijging steep, there is the old saying: "If you Und wem es zu steil wird, der verfährt en die komt dan onherroepelijk na elke dann einfach nach dem Motto: „Wer love your bike, push it." daling als uitdaging voor de wielen. En sein Fahrrad liebt, der schiebt“. wanneer het te stijl wordt denkt men aan het oude gezegde: „Wie van de fiets houdt, die douwt“. Vielseitig! Weitere Infos zu: Veelzijdig! SGV-Hütte: Fon: +49 (0) 23 51 / 8 08 97 Varied! Wanderungen: Fon: +49 (0) 23 51 / 2 59 22 25
Natur pur · Pure nature · Puur natuur Vielseitig! Veelzijdig! Varied! 26
27 Vielseitig! Varied! Veelzijdig!
Familienstadt · Family town · Familiestad On 31.05.2006 the town of Lüden- Op 31 mei 2006 stichtte de stad Lüden- scheid, together with representatives of scheid, in samenwerking met vertegen- economy, politics, education, churches, woordigsters en vertegenwoordigers uit trade unions and associations, social het bedrijfsleven, de politiek, het onder- organisations, service organisations wijs, de Kerk, de vakbonden, sociale and administration - in brief: all locally organisaties, de tertiaire sector en de who are dedicated or who want to be administratie, kortom met iedereen die dedicated to family matters - founded zich voor familie en gezin inzetten of the "Local Alliance for Families". willen inzetten, het „Verbond voor de familie“. The aim of this common concern is to Doel van dit gemeenschappelijk project achieve more "family friendliness", for is de stad „Gezinsvriendelijker“ te children are the future of our town. maken. In de jeugd ligt immers de toe- komst. Those involved, within the range of their tasks and possibilities, would like to De deelnemers willen, in het kader van Die Stadt Lüdenscheid gründete am make the situation of families living in hun opdracht en hun mogelijkheden, 31.05.2006 gemeinsam mit Vertrete- Lüdenscheid increasingly the political de gezinnen in het politiek en maat- rinnen und Vertretern aus Wirtschaft, and social centre of attraction in order schappelijk middelpunt plaatsen, om Politik, Bildung, Kirchen, Gewerk- to achieve an improvement in family aldus een betere leef- en werkomgeving schaften und Verbänden, sozialen working and living conditions so that all tot stand te brengen. Iedereen – oud en Organisationen, Dienstleistungsein- - young and old - feel at home in our jong – moet zich in Lüdenscheid goed richtungen und Verwaltungen - kurz: town. kunnen voelen. allen die sich vor Ort für Familienthe- In Lüdenscheid those involved - inclu- In Lüdenscheid zijn de deelnemers aan men nachhaltig einsetzen oder einset- ding many residents - have started to set het „Verbond“, gesteund door talloze zen wollen - das „Lokale Bündnis für Familie“. Ziel dieses gemeinsamen Anliegens ist es, mehr an „Familienfreundlichkeit“ zu gewinnen, denn die Kinder sind die Zukunft unserer Stadt. Die Mitwirkenden möchten im Rah- men ihrer Aufgaben und Möglichkei- ten die Situation der in Lüdenscheid Vielseitig! lebenden Familien verstärkt in den politischen und gesellschaftlichen Mit- telpunkt rücken, um eine Verbesserung Veelzijdig! der familiären Lebens- und Arbeitsbe- dingungen zu erreichen, so dass sich Varied! alle - ob jung oder alt - in dieser Stadt wohlfühlen. 28
Sie können auch lesen