MONDIAL - ECOMONDIAL Die Ringrohr-Dampfbacköfen Fours á soles fixes á tubes de vapeur
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
2 Die Ringrohr-Dampfbacköfen Baureihe MONDIAL und ECOMONDIAL Robustheit und Zuverlässigkeit Stärke und Zuverlässigkeit La robustesse Solidite et la fiabilité et fiabilite Backöfen mit festen Herdplatten und Ringrohrbeheizung, mit Gas oder Gasöl betrieben, die aus mehreren unabhängigen dampfdichten Backkammern mit Standardnutzhöhen zwischen 22 und 17 cm, je nach Modell, bestehen. Die Baureihen Mondial und Ecomondial sind für das Backen von mittleren/großen Backwaren, insbesondere von Produkten, die einen großen Wärmeschub vom Boden und eine hohe Schwadenmenge brauchen. Für das Einschieben der Backwaren können Backbleche, manuelle oder mechanische Einschießapparate oder automatische Beschickungsanlagen verwendet werden. Die maximale Backtemperatur beträgt 300°C. Mit mehr als 60 Jahre Erfahrung in der Herstellung von Backöfen garantiert die Fa. Mondial Forni die bestmögliche Leistung in Sachen Zweckmäßigkeit, Betriebszuverlässigkeit und Sicherheit. ECOMONDIAL mod. 42 Die Baureihen Mondial und Ecomondial entsprechen den folgenden europäischen Normen: • Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG • Richtlinie der Elektromagnetischen Verträglichkeit 89/336/EWG (92/31/EWG – 93/68/EWG) • Vorschriften (CE) Nr. 19352004 des Europaparlaments und des Europarats vom 27. Oktober 2004 für Materialien und Gegenstände, die in Berührung mit Nahrungsmittel kommen können. Fours à sole fixe à tubes de vapeur, à gaz ou mazout, composés par des chambres de cuisson indépendantes avec hauteur utile standard entre 22 et 17 cm selon les modèles. Les séries Mondial et Ecomondial sont tout indiquées pour pain MONDIAL mod. 43 de taille moyenne-grande et en général pour tous les produits demandant une cuisson à forte poussée de chaleur de sole et une importante quantité de vapeur. Pour l’enfournement il est possible d’utiliser: des plaques, des tapis manuels ou mécaniques, des élévateurs automatiques. Température maxi. de cuisson : 300 C° Les plus de 60 années d’expérience de Mondial Forni sont les preuves d’un parfait fonctionnement des équipements, d’une excellente fiabilité, d’une parfaite sécurité d’utilisation. Les séries Mondial et Ecomondial sont conformes aux Directives européennes suivantes: • Directive Basse Tension 2006/95/CE • Directive Compatibilité Electromagnétique 89/336/CEE (92/31/CEE – 93/68/CEE) • Règlement (CE) nr. 1935/2004 du parlement européen et du conseil du 27 octobre 2004 concernant les matériaux et objets destinés à entrer en contact avec les denrées alimentaires. MONDIAL mod. 53
Fours á soles fixes á tubes de vapeur série MONDIAL y ECOMONDIAL 3 Principali caratteristiche costruttive serie MONDIAL Haupteigenschaften Principales características Caractéristiques de construcción de construction principalesseries MONDIAL VORDERFRONT Vorderfront aus Edelstahl AISI 304 mit: zwei Bediensäulen, einer Abzugshaube, den Einschieböffnungen, einem Unterbau mit einer oder zwei Frontklappen, je nach Modell, für den Zugang zum Brenner und zu den Schwadenapparaten. AUSSENVERKLEIDUNG Aus Stahlblechen mit hochfestem Epoxydharzanstrich. Die Isolierung mit langfasrigen Steinwollematten garantiert einen geringen Wärmeverlust. Die seitlichen und oberen Betonschüttungen umhüllen die ganze Backmuffel und garantieren eine hohe Wärmespeicherung. BACKKAMMERN Sie sind aus Edelstahl gebaut, dampfdicht, von 12V - Halogenlampen sehr gut beleuchtet und von einer sehr dicken Isolierung eingeschlossen. Im hinteren Teil der Backkammer erlauben die eingebauten Öffnungen die Be-und Entschwadung. BACKKAMMERTÜREN Die Klappen lassen sich leicht öffnen und reinigen; das Öffnen und Schließen erfolgen automatisch wenn sie von den Einschiebrahmen beim Einschieben oder Herausziehen der Backwaren leicht berührt werden. Die Klappen sind mit starken Sekuritglasscheiben (Dicke: 10 mm) gebaut und mittels eingebauter, mit Edelstahl verkleideter Gegengewichte austariert. INNEN- UND AUßENHAUBE Komplett aus Edelstahl AISI 304, großzügig dimensioniert, mit Schwadenabzugsanlage versehen. Die Abzugshaube nimmt sowohl den aus der Einschieböffnung austretenden Schwaden auf als auch den Backkammerschwaden. FAÇADE En inox AISI 304,qui comprend: deux colonnes, une hotte, une bouche d’enfournement, une table de travail sous les chambres de cuisson et une ou deux portes inférieures (selon le modèle) pour l’accès au brûleur et aux appareils à buée. HABILLAGE En panneaux acier verni avec résine époxyde haute résistance. L’isolation par laine de verre à fibres longues garantit le minimum de déperdition de chaleur. Les coulées latérales et supérieures de ciment enveloppent les tubes de vapeur, assurant une inertie thermique exceptionnelle. CHAMBRES DE CUISSON En inox, étanches à la vapeur, bien éclairées par lampes à iode 12V avec isolation thermique épaisse. Dans la partie arrière des chambres, des fentes permettent l’entrée et l’évacuation de la vapeur. BOUCHE D’ENFOURNEMENT/DÉFOURNEMENT Les portes, en vitre trempée épaisseur 10mm, balancées par des contrepoids incorporés en inox, peuvent être ouvertes et nettoyées facilement et, en outre, peuvent être ouvertes ou fermées automatiquement si elles sont poussées par des tapis lors de l’enfournement et le défournement du produit. HOTTE INTÉRIEURE ET EXTÉRIEURE Entièrement en inox AISI 304, de grande dimension, équipée d’un extracteur de vapeur. La hotte extrait soit la vapeur sortant de la bouche d’enfournement, soit la vapeur de chaque chambre de cuisson, au moyen de tubes intérieurs.
4 Die Ringrohr-Dampfbacköfen Baureihe MONDIAL und ECOMONDIAL Hauptkonstruktionsmerkmahle der Baureihe ECOMONDIAL Caractéristiques techniques principales de la série ECOMONDIAL VORDERFRONT Vorderfront aus Edelstahl AISI 304 mit: zwei Bedienäulen, einer Abzugshaube, den Einschieböffnungen, einem Unterbau mit einer oder zwei Frontklappen, je nach Modell, für den Zugang zum Brenner und zu den Schwadenapparaten. VERKLEIDUNG Aus Stahlblechen mit hochfestem Epoxyd- harzanstrich.Die Isolierung mit langfasrigen Steinswollematten garantiert einen geringen Wärmev0,5 erlust. BACKKAMMERN Sie sind aus Stahl gebaut, dampfdicht, von 12V - Halogenlampen sehr gut beleuchtet und von einer sehr dicken Isolierung eingeschlossen. Im hinteren Teil der Backkammer erlauben die eingebauten Öffnungen die Be-und Entschwadung. BACKKAMMERTÜREN Die Klappen lassen sich leicht öffnen und reinigen; das Öffnen und Schließen erfolgen automatisch, wenn sie von den Einschiebrahmen beim Einschieben oder Herausziehen der Backwaren leicht berührt werden. Die Klappen sind mit starken Sekuritglasscheiben (Dicke: 10 mm) gebaut und mittels eingebauter, mit Edelstahl verkleideter Gegengewichte austariert. INNEN- UND AUßENHAUBE Komplett aus Edelstahl AISI 304, großzügig dimensioniert, mit Schwadenabzugsanlage versehen. Die Abzugshaube nimmt sowohl den aus der Einschieböffnung austretenden Schwaden auf als auch den Backkammerschwaden. FAÇADE En inox AISI 304,qui comprend: deux colonnes, une hotte, une bouche d’enfournement, une table de travail sous les chambres de cuisson et une ou deux portes inférieures (selon le modèle) pour l’accès au brûleur et aux appareils à buée. HABILLAGE En panneaux acier verni avec résine époxyde haute résistance. L’isolation par laine de verre à fibres longues garantit le minimum de déperdition de chaleur. CHAMBRES DE CUISSON En inox, étanches à la vapeur, bien éclairées par lampes à iode 12V avec isolation thermique épaisse. Dans la partie arrière des chambres, des fentes permettent l’entrée et l’évacuation de la vapeur. BOUCHE D’ENFOURNEMENT/DÉFOURNEMENT Les portes, en vitre trempée épaisseur 10mm, balancées par des contrepoids incorporés en inox, peuvent être ouvertes et nettoyées facilement et, en outre, peuvent être ouvertes ou fermées automatiquement si elles sont poussées par des tapis lors de l’enfournement et le défournement du produit. HOTTE INTÉRIEURE ET EXTÉRIEURE Entièrement en inox AISI 304, de grande dimension, équipée d’un extracteur de vapeur. La hotte extrait soit la vapeur sortant de la bouche d’enfournement, soit la vapeur de chaque chambre de cuisson, au moyen de tubes intérieurs.
Fours á soles fixes á tubes de vapeur série MONDIAL y ECOMONDIAL 5 Hauptkonstruktionsmerkmahle Caractéristiques techniques principales DAMPFROHRE Die Rohre sind aus Edelstahl, kaltgezogen, der Richtlinie UNI 663 (deutscher Norm DIN 17175/I) gemäß, und bei einem Druck von 700 bar einzeln geprüft. 1 Die im Backofen eingebaute hohe Röhrenanzahl pro Quadratmeter garantiert eine sehr geringe Differenz zwischen Rohrtemperatur und der Backkammertemperatur. Auf diese Weise wird die Wärme gegen das Produkt sanft abgegeben, damit es eine korrekte und optimale Entwicklung während des Backens erreicht. Der Backofen hat eine hohe Konstanz der Backtemperatur nach dem Einschieben. Die Anzahl der Rohre im Anfangsmodul ist erhöht, um den thermischen Verlust im Türbereich der Backkammern auszugleichen. TUBES DE VAPEUR Les tubes sont en acier, travaillés à froid, certifié UNI 663 (norme allemande DIN 17175/I) et testés individuellement à 700 bar. La grande quantité de tubes par mètre linéal, placés en profondeur dans le four, assure une différence minimale entre la température des tubes et celle de la chambre de cuisson. La chaleur passe doucement au produit en garantissant une cuisson optimale. Le four maintien une excellente stabilité de la température de cuisson après l’enfournement. Le nombre de tubes du premier secteur est augmenté pour compenser les zones à plus grande déperdition thermique à proximité des chambres de cuisson. BACKEN AUF STEINEN Jede Etage der Backkammer ist mit einer Herdplatte aus Zement-Grieß (1) ausgestattet , um ein optimales Backen unterschiedlicher Sorten von Backwaren mit oder ohne Backblechen zu ermöglichen. Außerdem dient die hohe Wärmespeicherfähigkeit auch zum Backen von Produkten großer Masse. Die Backeigenschaften entsprechen denen eines traditionellen Steinbackofens. CUISSON SUR SOLE Chaque four est équipé de sole de cuisson composée de ciment et granulé d’argile (1) permettant la cuisson de tout type de produit avec ou sans plaques. La grande inertie thermique, en outre, est très utile pour des pains de grande dimension: le produit a les mêmes caractéristiques de la cuisson sur pierre. SCHWADENAPPARATE Großzügig dimensioniert für eine ausreichende Schwadenerzeugung, aus rechteckigen Rohren mit dickem Stahl bestehend, in direkter Berührung mit den Rauchgasen angeordnet (2). Jeder Schwadenapparat versorgt eine einzelne Backkammer. Die Wasserversorgung zu den Schwadenapparaten erfolgt mittels Elektroventilen, aus Messing mit hoher Betriebssicherheit und Lebensdauer. VORTEILE • Kurze Erholzeiten zwischen 2 Backzyklen • Ein gut entwickeltes und glänzendes Brot APPAREILS Á BUÉE De grande dimension pour une importante production de vapeur. Constitués par des tuyaux rectangulaires en acier très épais, placés à contact direct avec le gaz de combustion (2). Chaque étage a son appareil à buée. Alimentation de l’eau aux appareils à buée par électrovannes en bronze d’une sécurité et d’une longévité maximale. 2 AVANTAGES • Haute capacité de reprise entre le défournement et l’enfournement suivant • Le pain est bien cuit et croustillant
6 Die Ringrohr-Dampfbacköfen Baureihe MONDIAL und ECOMONDIAL Hauptkonstruktionsmerkmahle Caractéristiques techniques principales HEIZSYSTEME Der Brennofen wird von einem mit Heizöl oder Gas (Methan oder LPG) betriebenen Gebläsebrenner beheizt. Bei der Baureihe Mondial ist auch ein Beheizen mit Festbrennstoffen (Holz, Olivenöl aus Pressrückständen, usw.) möglich. Ein Sicherheitstemperaturbegrenzer in der Backkammer vermeidet die Überschreitung der Temperaturwerte von 310-320 °C im Falle einer Störung der Backofensteuerung. TYPES DE CHAUFFE Le foyer est chauffé par un brûleur à air pulsé alimenté à gaz (méthane ou G.P.L.) ou mazout. Dans la série Mondial il est aussi disponible le chauffe aux combustibles solides (bois, marc d’olives, etc.). Un thermostat de sécurité à ré-enclenchement manuel, avec boule dans la chambre de cuisson, empêche au four de dépasser la température MONDIAL de 310-320 °C en cas de panne du système de contrôle principal de la température BACKGLEICHMÄSSIGKEIT Die grosse thermische Masse vermeidet plötzliche Temperaturwechsel und garantiert Stabilität beim Backen. Perfekt für hohe Stückgewichte und das Backen mit Temperaturabfall. Außerdem garantieren der Zement und der Schamott eine bästandige und lang anhaltende Bescwadung. Der Ergebnis ist ein sanftes, gleichmäßiges Backen mit höher Qualität . UNIFORMITÉ DE CUISSON La grande masse à chauffer évite les variations de température, assurant une cuisson uniforme. C’est le four idéal pour des pains de gros format et pour la cuisson des produits avec inertie thermique. En plus, l’utilisation de ciment et des matériaux réfractaires permet la vapeur constante et continuelle pour tout le cycle de cuisson. Le résultat est une cuisson douce, uniforme ECOMONDIAL et d’une qualité supérieure
Fours á soles fixes á tubes de vapeur série MONDIAL y ECOMONDIAL 7 Beschickungssysteme Systèmes d’enfournament / défournament BEWEGUNGSRICHTUNG • TYPE DE MOUVEMENT AUF-AB VORWÄRTS-RÜCKWÄRTS QUER BAND HAUT-BAS AVANT-ARRIERE TRANSVERSAL ENROULEMENT TOILE Integrierter Heber• Elévateur intégré 1 manuell manuell manuell manuell manuel manuel manuel manuel 1 Ladesystem: mit festem Rahmen • Type d’enfournement: à tapis fixe Mechanisches Heber Mod. EM 90 • Elévateur mécanique mod. EM 90 2 manuell manuell manuell manuell manuel manuel manuel manuel 2 Ladesystem: mit festem Rahmen • Type d’enfournement: à tapis fixe Manueller Säulenheber Mod. MC • Elévateur manuel à colonne mod. MC 3 manuell manuell manuell manuell manuel manuel manuel manuel Ladesystem: mit festem Rahmen • Type d’enfournement: à tapis fixe 3 Halbautomatisch mit Schiene Mod. IF • Elévateur semi-automatique à rail mod. IF 4 motorisiert manuell manuell manuell motorisé manuel manuel manuel Typ: festes Einschießgerät • Type d’enfournement: à tapis fixe Halbautomatisch mit Schiene Mod. IM • Elévateur semi-automatique à rail mod. IM 5 motorisiert motorisiert manuell manuell 4 motorisé motorisé manuel manuel Typ: festes Einschießgerät • Type d’enfournement: à tapis fixe Automatisch mit Schiene Mod. TF • Elévateur automatique à rail mod. TF 6 motorisiert motorisiert manuell motorisiert motorisé motorisé manuel motorisé Typ: festes Einschießgerät • Type d’enfournement: à tapis fixe 5 Automatisch mit Schiene Mod. TI • Elévateur automatique à rail mod. TI 6 motorisiert motorisiert manuell motorisiert motorisé motorisé manuel motorisé Typ: Einschießgerät auswechselbar• Type d’enfournement: à tapis interchangeable 6 Das Einschieben erfolgt in eine Backofenklappe (Breite 62 cm) nach der anderen L’enfournement est effectué sur une porte du four (largeur 62 cm) à la fois
8 Die Ringrohr-Dampfbacköfen Baureihe MONDIAL und ECOMONDIAL Optional En option Beschreibung • Description MONDIAL ECOMONDIAL Alternative Backkammerhöhe Hauteur des chambres différente du standard O O (*) Seitenverkleidung aus Edelstahl AISI 304 O O Panneaux latéraux en inox AISI 304 Türen aus Edelstahl AISI 304 (Breite = 62 cm) - normalerweise geschlossen 1 O O Portes en inox AISI 304 (largeur = 62 cm) - normalement fermé Mobile dreieckige Kupplung der Einschießgeräte (nur bei den Modellen mit 4 / 5 Backkammern) O O Accrochement des tapis mobile à section traingulaire (uniquement pour versions à 4/5 étages) Türen mit Öffnung nach oben austariert - normalerweise geöffnet oder geschlossen Ouverture portes vers le haut, ouvert./fermeture balancée - normal. ouvertes ou fermées 2 O O Rechte seitliche Befeuerung für Festbrennstoffe Foyer latéral droit pour combustibles solides 3 O O Vergroßerte vordere Befeuerung für Festbrennstoffe Foyer antérieur augmenté pour combustibles solides O O Automatische Einschaltung des Backofens + motorisierter Kaminschieber Allumage automatique du four + fente motorisée cheminée O P Anzeiger der Temperatur und der Backzeit an der Abzugshaube (nur mit elektronisches Steuerverkleidung) O O Cadran température et temps de cuisson sur la hotte (seulement avec le panneau de commande électronique) Schwadenüberdruckklappen (empfohlen bei Backöfen mit verstärkten Schwadenapparaten) Dispositif d’évacuation de l’excès de vapeur (conseillé pour four avec appareils à buée augmentés) O P Elektromechanische Steuerung (Automatikstart des Backofens nicht verfügbar) O O Tableau de commande électromécanique (allumage automatique du four non disponible) Schwadenabzugsanlage aus Edelstahl AISI 304 (serienmäßig aus lackiertem Blech) O O Extracteur de vapeur en inox AISI 304 (de série en tôle vernie) Kit für Schwadenabzugsanlage an der rechten Seite (rechts oder links) O O Kit pour extracteur de vapeur latéral (droit ou gauche) Hydraulisches System zur Umleitung der Schwadenapparate 4 O O Installation hydraulique by-pass pour appareils à buée Verstärkung des Schwadenapparats für eine größere Schwadenerzeugung Appareil à buée augmenté pour grande production vapeur O P Zusätzlicher Schwadenapparat für Gärzelle Appareil à buée supplémentaire pour alimentation étuve O O (**) Kit zur Heizung der Schwadenapparate mit Elektroheizwiderständen für eine größere Schwadenerzeugung Kit chauffage app. à buée avec résistances électriques pour ultérieure grande production vapeur 5 O O Rauchgasabzug seitlich links oder vom hinten statt von oben Evacuation fumée latérale gauche ou arrière au lieu de supérieure O O Doppelklappe unter dem Arbeitstisch Double porte au-dessous du plan de travail O O * nur + 5 cm für die letzte Backkammer bei den Versionen mit 3 / 4 Backkammern • +5 cm sur chambre supérieure pour versions à 3-4 ètages ( ) **) nur bei der Ausführung mit 3/4 Backkammern • uniquement pour version á 3/4 etages ( ü= serienmäßig • de série O = optional • en option û = nicht verfügbar • non disponible 1 2 3 4 5
Fours á soles fixes á tubes de vapeur série MONDIAL y ECOMONDIAL 9 Alles unter Kontrolle Fonctionnement entièrement contrôlé • Einstellung der Temperatur in °C oder °F (für jede Backkammer) • Einstellung der Schwadenzeit für jede Backkammer • Einstellung der Backzeit für jede Backkammer • Gleichzeitige Anzeige von Soll-und Ist-Temperatur • Wöchentliche Programmierung: zwei programmierte Ein –und Ausschaltungen pro Tag (optional für Mondial, serienmäßig für Ecomondial ) • Drei Schwadenzeitprogrammiermodi: manuell, manuell taktgesteuert, automatisch • Einstellung der intermittierenden oder kontinuierlichen Schwadengabe • Erleichterte Programmierung der Backzeit/Schwadenzeit für die verschiedenen Backkammern mit gleichen Produkten • Diagnostik mit Anzeige der Alarme • Beleuchtungssteuerungsmöglichkeit auch beim ausgeschalteten Backofen • Schalter zur manuellen Ausschaltung des Brenners • Signal bei Brennersteuerung (nur Mondial) • Anzeige der Temperatur auch beim Stromausfall (für Mondial) • Taste für Beschwadung des Gärraums ( optional ) (nicht verfügbar für Ecomondial mit 5 Backkammern) • Sélection de la température en °C ou °F (la même pour tous les étages) • Sélection du temps de vapeur pour chaque étage • Sélection du temps de cuisson pour chaque étage • Visualisation en même temps de la température sélectionnée et réelle • Programmation hebdomadaire du four : deux mises en chauffe et deux arrêts automatiques par jour (en option pour Mondial, de série pour Ecomondial ) • Trois possibilités de programmer le temps de vapeur: manuel, manuel avec temporisateur, automatique • Envoi de la vapeur autant en continu que par touche • Programmation facilitée du temps de cuisson/vapeur pour les divers étages avec les mêmes produits • Diagnostique avec visualisation des alarmes • Contrôle de l’éclairage même au four débranché • Touche d’arrêt manuel du brûleur • Alarme blocage brûleur • Visualisation de la température même sans alimentation électrique (pour Mondial) • Touche de commande étuve ( en option ) (non disponible pour Ecomondial à 5 étages)
10 Die Ringrohr-Dampfbacköfen Baureihe MONDIAL und ECOMONDIAL Technische Daten Données techniques MONDIAL Modell Kammern Türen Backfläche Backkammerabmessungen Rahmenlänge Außenabmessungen Brennerleistung Gewicht Modèle Chambres Portes Surface de cuisson Dimensions chambres Longueur tapis Dimensions extérieures Puissance thermique Poids cm cm nr. nr. m2 a b cm A B C kW kcal/h BTU/h kg 32 CX 5,10 138 179 270 58 49.700 197.300 6.000 32 CS 6,10 165 205 297 68 58.000 230.200 6.550 3 2 124 190 230 32 CC 7,10 191 232 323 76 65.000 258.000 7.050 32 C 8,10 218 258 350 84 72.000 285.800 7.550 33 CX 7,70 138 179 270 79 68.000 269.900 7.350 33 CS 9,20 165 205 297 97 83.000 329.400 7.900 33 CC 3 3 10,70 186 191 232 252 323 230 105 90.000 357.200 8.600 33 C 12,20 218 258 350 115 99.000 392.900 9.200 33 M 13,60 244 285 376 132 113.000 448.500 9.900 34 CS 12,20 165 205 297 115 99.000 392.900 9.950 34 CC 14,20 191 232 323 134 115.000 456.400 10.750 34 C 3 4 16,20 248 218 258 314 350 230 146 125.000 496.100 11.500 34 M 18,20 244 285 376 165 140.000 555.600 12.250 34 L 20,20 271 311 403 180 155.000 615.100 13.050 42 CS 8,20 165 205 297 91 78.000 309.600 7.050 42 CC 4 2 9,50 124 191 232 190 323 230 99 85.000 337.400 7.650 42 C 10,80 218 258 350 108 93.000 369.100 8.250 43 CX 10,30 138 179 270 102 88.000 349.300 8.100 43 CS 12,30 165 205 297 107 92.000 369.100 8.600 43 CC 14,20 191 232 323 134 115.000 456.400 9.350 4 3 186 252 230 43 C 16,20 218 258 350 146 125.000 496.100 10.050 43 M 18,20 244 285 376 163 140.000 555.600 10.800 43 L 20,20 271 311 403 180 155.000 615.100 11.500 44 CS 16,40 165 205 297 149 128.000 508.000 10.800 44 CC 19,00 191 232 323 165 142.000 563.500 11.650 44 C 4 4 21,60 248 218 258 314 350 230 182 156.000 619.100 12.600 44 M 24,20 244 285 376 200 172.000 682.600 13.450 44 L 26,80 271 311 403 227 195.000 773.900 14.350 53 C 20,25 218 415 350 180 154.800 614.300 11.300 53 M 5 1 22,70 186 244 445 252 376 260 194 166.840 662.100 12.200 53 L 25,25 271 475 403 208 178.880 709.500 13.100 ECOMONDIAL Modell Kammern Türen Backfläche Backkammerabmessungen Rahmenlänge Außenabmessungen Brennerleistung Gewicht Modèle Chambres Portes Surface de cuisson Dimensions chambres Longueur tapis Dimensions extérieures Puissance thermique Poids cm cm nr. nr. m2 a b cm A B C kW kcal/h BTU/h kg 32 CS 6,10 165 205 289 34,0 29.500 116.500 4.000 3 2 124 175 32 C 8,10 218 258 342 45,0 38.700 152.900 4.700 230 33 CS 9,20 165 205 289 51,0 44.000 173.800 5.200 3 3 186 237 33 C 12,20 218 258 342 67,0 57.500 227.000 6.200 42 CS 8,20 165 205 289 45,0 38.500 152.000 4.600 4 2 124 175 42 C 10,80 218 258 342 56,0 48.000 190.500 5.500 230 43 CS 12,30 165 205 289 67,5 58.000 230.000 6.000 4 3 186 237 43 C 16,20 218 258 342 90,0 77.000 305.500 7.200 52 CS 10,20 165 205 289 56,0 48.000 190.500 5.200 5 2 124 175 52 C 13,50 218 258 342 74,5 64.000 254.000 6.400 230 53 CS 15,40 165 205 289 85,0 73.000 290.000 6.800 5 3 186 237 53 C 20,30 218 258 342 110,5 95.000 377.000 8.200
Fours á soles fixes á tubes de vapeur série MONDIAL y ECOMONDIAL 11 Technische Daten Données techniques Einschießhöhen (cm) • Hauteurs d’enfournement (cm) MONDIAL - ECOMONDIAL 18 19 - 20 21 - 22 172 - 163 18 201-172 153 - 151 19 - 20 21 - 22 18 172-146 143 - 135 122 - 121 19 - 20 21 - 22 18 143-120 114 - 107 91 - 91 19 - 20 18 114-94 85 - 79 85-68 Nutzhöhen der Backkammern (cm) • Hauteurs utiles d’enfournement (cm) MONDIAL - ECOMONDIAL H H * ( ) C a A 36 20 b B MONDIAL 53 400 20 20 201 378 20 172 20 143 20 114 85 70 B ( ) * automatischen Beschickungssystem • élévateur automatique • Standardstromversorgung: 230/400/415 V, 3 Phasen, 50/60 Hz. • Den Backofen zirka 50 cm von der hinteren Wand entfernt montieren • Bei den Brennern, die zu der Preisliste nicht gehören, muß das Flammenrohr aus Edelstahl mit einer Länge zwischen 90 und 120 mm sein. ( ) Bei Verwendung eines automatischen Beschickungssystem muß ein zusätzlicher freier Raum von 60 cm vorne laut der Länge des Systems * vorgesehen werden. • Alimentation électrique standard: 230/400/415 V, 3-phasée, 50/60 Hz. • Eloigner le four de 50 cm environ de la paroi de fond. • Pour les brûleurs non compris en Tarif, l’ajutage doit être en inox et d’une longueur entre 90 et 120 mm ( ) En cas d’utilisation d’un élévateur automatique, prévoir 60 cm d’espace de service supplémentaire à l’avant du four par rapport à la longueur de * l’élévateur
Mindesthöhe des raums Baureihe Backonfegestaltung Hauteur minimum du local Séries Configuration du four H = 400 cm MONDIAL 53 Backofen + automatischen Beschickungssystem • Four élévateur automatique MONDIAL 53 Schwadenabzugsanlage an der Backofendecke • Extracteur de vapeur sur le toit du four STANDARD Rauchgaszwangsabzugseinheit an der Backofendecke. H = 300 cm Schwadenabzusganlage an der Backofendecke (1). ECOMONDIAL Groupe extraction forcée des fumées sur le toit du four. Extracteur de vapeur sur le toit du four (1). H = 270 cm MONDIAL Schwadenabzugsanlage an der Backofendecke • Extracteur de vapeur sur le toit du four Rauchgaszwangsabzugseinheit seitlich links (3) oder hinten links (2). Der Backofen muß 60 cm von der linken Seitenwand oder von der hinteren Wand montiert werden. Im letzten Fall muß der Backofen von der Seite zugänglich sein. Schwadenabzugsanlage an der Backofendecke H = 270 cm ECOMONDIAL Groupe extraction forcée des fumées en position latérale gauche (3) ou postérieure gauche (2). Le four doit être monté à 60 cm de la paroi latérale gauche ou postérieure. Dans ce cas là, laisser la possibilité d’accès latéral. Extracteur de vapeur sur le toit du four. Rauchgaszwangsabzugseinheit seitlich links (3) oder hinten links (2). Der Backofen muß 60 cm von der linken Seitenwand oder von der hinteren Wand montiert werden. OPTIONAL Im letzten Fall muß der Backofen von der Seite zugänglich sein. Schwadenabzugsanlage seitlich (rechts oder links). Der Backofen muß 56 cm von der hinteren Wand montiert werden ECOMONDIAL Groupe extraction forcée des fumées en position latérale gauche(3) ou postérieure gauche (2). Le four doit être monté à 60 cm de la paroi latérale gauche ou postérieure. H = 250 cm Dans ce cas là, laisser la possibilité d’accès latéral. Extracteur de vapeur en position latérale (droite ou gauche). Le four doit être monté à 56 cm de la paroi latérale. Schwadenabzugsanlage seitlich (rechts oder links). Der Backofen muß 56 cm von der hinteren Wand montiert werden MONDIAL Extracteur de vapeur en position latérale (droite ou gauche). Le four doit être monté à 56 cm de la paroi latérale Mögliche Lagen des Schwadenabzugs • Positions possibles de l’aspirateur de vapeurs H H H 36 20 MONDIAL 53 Nur bei der Baureihe Ecomondial • Uniquement série Ecomondial 1 2 3 H MON-ECO_DE-FR_003 (500-10/2010) 60 60 Mondial Forni S.p.A. - via dell’Elettronica, 1 - 37139 Verona - Italy Tel. +39 045 8182511 - Fax +39 045 8518210 mbox@mfb.it www.mondialforni.com Die technischen Daten und Bilder sind rein indicativ, sie können ohne Vorwarnung geändert werden und sind für unsere Firma unverbindlich. Les données techniques et les photos sont fournies à titre indicatif. Les éléments ne sont pas contractuels, des modifications pouvant être réalisées dans le futur.
Sie können auch lesen