Ride-on Land Rover Evoque

 
WEITER LESEN
Ride-on Land Rover Evoque
Ride-on
                                                        Frei verwendbar in | Permitted in:
                                                        Utilisable en | Omologato in:
                                                        Autorizado en:        EU/CH

Land Rover Evoque
DE - Gebrauchsanleitung                       Art.-Nr. | Ord. No. | Réf. | Cod. | Ref.
                                              404775 weiß/white 27 Mhz
GB - Instruction

FR - Notice d‘utilisation

IT - Istruzioni di montaggio

ES - Instrucciones de montaje

                                 1 3 5
                                 2 4 R

  DE         GB             FR   IT      ES
Ride-on Land Rover Evoque
DE - Inhalt                                                      Teile                                     12 - 13
Allgemeine Hinweise                                         3    Montage de Akkus                          14
Konformitätserklärung                                       4    Montage Sitz                              15
Fernmeldebestimmungen                                       5    Montage Lenkrad                           16
Entsorgunshinweise                                          5    Montage Windschutzscheibe                 17
Sicherheitshinweise                                         6    Montieren der Räder                       18
Technische Daten | Lieferumfang | Highlights                11   Einlegen der Batterien                    19 - 20
                                                                 Ladevorgang                               20
                                                                 Überspannungsschutz                       21
                                                                 Problembehebung                           25

GB - Content                                                     Parts                                     12 - 13
General Information                                         3    Mounting the battery                      14
Certificate of Conformity                                   4    Assembly of seat                          15
Communications Regulations                                  5    Steering wheel assembly                   16
Disposal information                                        5    Assembly windshield                       17
Safety Information                                          7    Mounting the wheels                       18
Technical data | Box contents | Highlights                  11   Placing the batteries                     19 - 20
                                                                 Charging                                  20
                                                                 Overvoltage protection                    21
                                                                 Troubleshooting                           25

FR - Sommaire                                                    Pièces                                    12 - 13
Remarques générales                                         3    Mise en place de l‘accu                   14
Déclaration de conformité                                   4    Mise en place du siège                    15
Disposition de télécommunication                            5    Montage du volant                         16
Consignes de recyclages                                     5    Montage du pare-brise                     17
Consignes de sécurités                                      8    Assemblage des roues                      18
Données techniques | Contenu du kit | Highlights            11   Mise en place des piles                   19 - 20
                                                                 Processus de charge                       21
                                                                 Protection contre la surtension           21
                                                                 Résolution des problèmes                  25

IT - Sommario                                                    Parti                                     12 - 13
Informazioni generali                                      3     Montaggio accumulatore                    14
Dichiarazione di conformita’                               4     Montaggio sella                           15
Disposizioni in materia di frequenze radio                 5     Montaggio volante                         16
Disposizioni per l‘eliminazione nel Rispetto dell‘ ambiente 5    Montaggio parabrezza                      17
Istruzioni per la sicurezza                                9     Montaggio ruote                           18
Dati tecnici | Contenuto del kit | Highlights              11    Montaggio delle pile                      19 - 20
                                                                 Caricamento                               21
                                                                 Protezione di sovratensione               21
                                                                 Eventuali problemi e la probabile causa   25

ES - Índice                                                      Partes                                    12 - 13
Información general                                         3    Montaje de la batería                     14
Declaración de conformidad                                  4    Montaje del asiento                       15
Emisiones de radio frecuencia                               5    Montaje del volante                       16
Notas sobre el reciclado                                    5    Montaje del parabrisas                    17
Seguridad                                                   10   Montaje de las ruedas                     18
Características técnicas | Contenido del kit | Highlights   11   Colocar las pilas                         19 - 20
                                                                 Cargar la batería                         21
                                                                 Seguridad en caso de sobre tensión        21
                                                                 Posibles problemas y sus causas           25

2
Ride-on Land Rover Evoque
DE - Allgemeine Hinweise                                                IT - Informazioni generali
Jamara e. K. übernimmt keine Haftung für Schäden, die an dem            Jamara e. K. non e´responsabile per danni, sostenute al prodotto
Produkt selbst oder durch dieses entstehen, sofern diese auf fal-       tesso o attraverso questo, dovuti ad una gestione non corretta
sche Bedienung oder Handhabungsfehler zurückzuführen sind.              del articolo. Solo il cliente si assume la piena responsabilità per
Der Kunde allein trägt die volle Verantwortung für die richtige         la manutenzione e l´utilizzo corretto dello stesso; questo include
Bedienung und Handhabung; dies umfasst insbesondere die                 il montaggio, la ricarica, l´utilizzo, fino alla scelta della aerea di
Montage, den Ladevorgang, die Verwendung bis hin zur Wahl               applicazione. Si prega di notare e rispettare le istruzioni d´uso,
des Einsatzbereiches. Bitte beachten Sie hierzu die Bedienungs-         questi contengono informazioni e avvertimenti molto importanti.
und Gebrauchsanleitung, diese enthält wichtige Informationen
und Warnhinweise.                                                       Attenzione!
                                                                        Accensione:             accendete prima il trasmettitore e poi il
Achtung!                                                                                        modellino.
Vor dem Betrieb:        Erst Sender und dann das Modell                 Spegnimento:            spegnere prima il modellino e poi il
                        einschalten.                                                            trasmettitore.
Bei Beendigung:         Erst das Model und dann den Sender
                        ausschalten.                                    ES - Información general
                                                                        Jamara K. no se hace responsable de los daños causados al
GB - General Information                                                producto en sí o por medio de esto, a menos que esto se debe
Jamara e.K. is not liable for any damage caused to the product          al mal funcionamiento o errores de manejo. El cliente solo tiene
itself or through this, provided this is due to improper operation or   la responsabilidad completa para el uso y manejo adecuado, in-
handling errors. The Customer alone bears the full responsibility       cluyendo, sin limitaciones, el montaje, el proceso de carga, el
for the proper use and handling, including without limitation, the      uso de hasta la elección de la zona de aplicación. Por favor,
assembly, the charging process, the use and choice of the ope-          consulte las instrucciones de uso y funcionamiento, contiene in-
ration area. Please refer to the operating and user instructions, it    formación y avisos importantes.
contains important information and warnings.
                                                                        ¡Advertencia!
Attention!                                                              Accensione:             accendete prima il trasmettitore e poi il
Switch the transmitter on first then the model. When you                                        modellino.
are finisished first switch off the model then the transmitter.         Spegnimento:            spegnere prima il modellino e poi il
                                                                                                trasmettitore.
FR - Remarques générales
La société Jamara e. K. n’est pas responsable de dommages,
que ce soit au niveau du modèle ou causé par celui-ci, résultant
d’une utilisation non appropriée. Seul le client est responsable
concernant la mise en oeuvre et l’utilisation conforme du ma-
tériel; cela va de l’assemblage, en passant par la charge des
accus et allant jusqu’au domaine d’utilisation. Pour cela, veillez
lire attentivement la notice d’assemblage et d’utilisation, celle-ci
contient d’importantes informations ainsi que les consignes de
sécurités.

Attention!
Avant l’utilisation:    allumez en premier l’émetteur puis
                        seulement votre modèle.
Après utilisation:      arrêtez le modèle en premier puis
                        votre radiocommande.

                                                                                                                                            3
DE - Konformitätserklärung                                            IT - Dichiarazione di conformita’
Hiermit erklärt JAMARA e.K., dass das Modell‚ „Land Rover             Jamara e. K. dichiara qui di seguito che il modello „Land Ro-
Evoque, No. 404775“ den einschlägigen EG-Richtlinien (insbe-          ver Evoque, No. 404775“ segue le direttive CEE menzionate più
sondere den unten benannten) entspricht und die Serie entspre-        sotto ed in particolare che il modello é stato costruito seguendo
chend gefertigt wird.                                                 queste direttive.

Bei Fragen bezüglich der Konformität wenden Sie sich bitte an         Potrete chiedere ogni altro chiarimento in merito a:
unseren Service:                                                      Jamara e.K. | Erich Natterer
Jamara e.K. | Erich Natterer                                          Am Lauerbühl 5 | D-88317 Aichstetten
Am Lauerbühl 5 | D-88317 Aichstetten                                  Tel. +49 (0) 7565/9412-0 | Fax +49 (0) 7565/9412-23
Tel. +49 (0) 7565/9412-0 | Fax +49 (0) 7565/9412-23                   www.jamara.com | info@jamara.com
www.jamara.com | info@jamara.com                                      Piu informazioni:
                                                                      www.neuershop.jamara.com/Conformita
Weitere Informationen finden Sie auch unter:
www.neuershop.jamara.com/Konformitaet                                 Testi della direttiva europea:
                                                                      - (R&TTE) Apparecchiature terminali Telecom e Radio
Einschlägige EG-Richtlinien:                                             1999/5/CE
- (R&TTE) Funktechnische Einrichtungen 1999/5/EG                      - (WEEE) apparecchi élettronici 2002/96/CE
- (WEEE) Elektro- und Elektronikalt-/schrottgeräte 2002/96/EG         - (RoHS) Proibizione d‘uso di certi prodotti chimici pericolosi
- (RoHS) Beschränkung der Verwendung bestimmter gefähr-                  per
   licher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten 2011/65/EU            la costruzione di componenti elettronici e per la produzione di
- Sicherheit von Spielzeug 2009/48/EG                                    materiale elettronico 2011/65/EU
                                                                      - Sicurezza giocattoli 2009/48/CE
GB - Certificate of Conformity
JAMARA e.K. hereby declares that the model‚ „Land Rover               ES - Declaración de conformidad
Evoque, No. 404775“follows the appropriate and relevant EEC           Por medio de la presente, la empresa Jamara e. K. declara que
Directives, in particular those listed below and that the model has   el modelo „Land Rover Evoque, No. 404775“ cumple con las
been constructed accordingly.                                         normativas CE correspondientes (en particular con las indicadas
                                                                      más abajo) y su producción seguirá dichas directrices.
Please direct any queries that you may have regarding conformi-
ty to our service department at:                                      Si tiene alguna pregunta sobre esta declaración, por favor, con-
Jamara e.K. | Erich Natterer                                          sulte connuestro Servicio Técnico:
Am Lauerbühl 5 | D-88317 Aichstetten                                  Jamara e.K. | Erich Natterer
Tel. +49 (0) 7565/9412-0 | Fax +49 (0) 7565/9412-23                   Am Lauerbühl 5 | D-88317 Aichstetten
www.jamara.com | info@jamara.com                                      Tel. +49 (0) 7565/9412-0 | Fax +49 (0) 7565/9412-23
                                                                      www.jamara.com | info@jamara.com
Further information can also be found at:
www.neuershop.jamara.com/Conformity                                   Encontrará más información en:
                                                                      www.neuershop.jamara.com/Conformidad
Relevant EC Directives:
- (R&TTE) Radio & Telecom Terminal Equipment 1999/5/EC                Directrices CE correspondientes:
- (WEEE) Waste Electrical and Electronic Equipment                    - (R&TTE) Equipos radioeléctricos y terminales de
   2002/96/EC                                                            telecomunicaciones 1995/5/CE
- (RoHS) Restriction of Hazardous Substances 2011/65/EU               - (WEEE) Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos
- Toy Safety Directive 2009/48/EC                                        2002/96/CE
                                                                      - (RoHS) Restricciones a la utilización de determinadas
FR - Déclaration de conformité                                           sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos
Par la présente, la société Jamara e.K. déclare que ce modèle            2011/65/EU
„Land Rover Evoque, No. 404775“ ainsi que la production de            - Seguridad en juguetes 2009/48/CE
cette série est conforme en tous points avec les textes de la di-
rective de l‘union européenne (surtout ceux cités ci-contre).

Si vous avez des questions à ce sujet, veillez vous adresser à
notre service:
Jamara e.K. | Erich Natterer
Am Lauerbühl 5 | D-88317 Aichstetten
Tel. +49 (0) 7565/9412-0 | Fax +49 (0) 7565/9412-23
www.jamara.com | info@jamara.com
Vos pourrez également trouver des informations sur notre
site Internet: www.neuershop.jamara.com/Conformite

Textes de la directive européenne:
- (R&TTE) appareils de radio transmission 1999/5/CE
- (WEEE) appareils électroniques ou déchet électronique
   2002/96/CE
- (RoHS) interdiction d‘utilisation de certain produits chimiques
   dangereux pour la réalisation des composants électroniques
   et pour la fabrication du matériel électronique 2011/65/EU
- Sécurité des articles du type jouet 2009/48/CE
4
DE - Fernmeldebestimmungen                                             IT - Disposizioni in materia di frequenze radio
Beachten Sie die Fernmeldebestimmungen in dem Land in dem              Osservate le norme sulle frequenze radio in vigore nel Paese
Sie das Modell einsetzen möchten! Bei Fragen wenden Sie sich           in cui intendete usare il modellino radiocomandato. Per chiarire
bitte an unseren Service oder direkt an Ihren Fachhändler.             eventuali dubbi rivolgetevi al nostro servizio clienti o direttamen-
                                                                       te al vostro rivenditore specializzato.
Wir weisen darauf hin, dass die Verantwortung für den ordnungs-
gemäßen Einsatz einer Funkfernsteuerung beim Anwender liegt.           Vi ricordiamo che la responsabilità per l‘utilizzo regolamentare
Beachten Sie bitte die rechtliche Lage in Ihrem Land!                  di un radiocomando grava sull‘utilizzatore. Assicuratevi pertanto
                                                                       di essere in regola con le normative in vigore nel vostro Paese.
GB - Communications regulations
Please observe all rules and regulations referring to the use of       ES - Emisiones de radio frecuencia
radio signals (radio control) which may be in force within the         ¡Consulte y respete la normativa sobre emisión de radio frecuen-
country where you are operating your model, any queries should         cia de los países en donde quiera utilizar su modelo! Si tiene
be addressed to your dealer.                                           alguna duda, consulte con nuestro servicio técnico o póngase en
                                                                       contacto directo con su distribuidor.
Please Remember!
The operator is solely responsible for the use of radio signals and    Usted. Respete la normativa vigente en su país.
for his model. Please ensure that you acquaint yourself with all
laws which may apply to you before you operate your model.

FR - Dispositions relatives aux télécommunications
Respectez les dispositions relatives aux télécommunications du
pays dans lequel vous souhaitez utiliser le modèle! Pour toute
question, veuillez vous adresser à notre service ou bien directe-
ment à votre revendeur.

Nous attirons votre attention sur le fait que l‘utilisateur est seul
responsable de l‘utilisation conforme d‘une télécommande radio.
Veuillez respecter les dispositions légales en vigueur dans votre
pays!

                DE - Entsorgungshinweise                                               DE
                Bitte sorgen Sie für eine fachgerechte, den ge-                        Bitte sorgen Sie für fachgerechte, den gesetz-
                setzlichen Vorschriften entsprechende Entsor-                          liche Vorschriften entsprechende Entsorgung
                gung der Batterien und/oder der Akkus. Bitte                           der Elektrobauteile (Fernsteuerung, Ladegerät
                werfen Sie nur entladene Akkus in die Sammel-                          und Modell usw.). Bitte werfen Sie diese nur in
                boxen beim Handel oder den Kommunen. (Entla-                           die dafür vorgesehenen Sammelboxen bei den
                den sind die Akkus in der Regel dann, wenn das                         Kommunen.
                Modell nicht mehr läuft.)

GB - Disposal restrictions                                             GB
Please care for a environmental correct and legal way of dispo-        All parts of this model should be disposed of correctly, in parti-
sing the batteries and/or accus. Please, only throw away empty         cular electronic components may be subject to local restrictions.
battery packs into the collect-boxes in your local shops or com-       Your dealer will advise you.
mune. (Normally discharge the battery packs, when the model
stops running).                                                        FR
                                                                       Veuillez à respecter les consignes de recyclage des appareils
FR - Consignes de recyclage                                            électroniques (radiocommande, chargeur ou modèle, …) en fon-
Veuillez respecter les consignes de recyclage des accus et/ou          ction des directives en vigueurs. Jetez uniquement ceux-ci dans
piles. Veuillez ne jeter que des piles/accus vides dans les bacs       les poubelles les bacs de ramassages que vous trouverez dans
de ramassages que vous trouverez dans différents commerces             les magasins ou dans votre commune.
ou au centre de recyclage de votre commune.
                                                                       IT
IT - Disposizioni per l‘eliminazione nel Rispetto                      Importante per pezzi elettronici Smaltire i pezzi elettronici secon-
     dell‘ ambiente                                                    do le norme di legge (Radio/Caricatore/Modello ecc.) . Gettari
Non disperdete le batterie nell‘ ambiente ma gettatele, una volta      questi articoli solo negli contenitori appositi.
scaricate, negli appositi contenitori. Possono considerarsi scari-
che quando il motore smette di girare. Se dovete eliminare dei         ES
componenti elettronici, eliminateli. Nelle apposite discariche.        Por favor, respete la normativa sobre reciclado de materiales
                                                                       eléctricos/electrónicos cuando se deshaga de dispositivos de
ES - Notas sobre el reciclado                                          este tipo (Emisoras, cargadores, modelos, etc.) Por favor, cuan-
Respete la normativa vigente sobre la eliminación de residuos,         do se deshaga de ellos llévelos a un centro de reciclado.
especialmente sobre baterías y pilas. Lleve a reciclar las baterías
solo si están descargadas (Cuando vea que su modelo ya no se
mueve, querrá decir que las pilas o baterías están descargadas).

                                                                                                                                         5
DE - Sicherheitshinweise - WICHTIG - Bitte aufbewahren                      werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person
                                                                            beaufsichtigt oder erhielten Anweisungen, wie das Gerät zu
Geeignet für Kinder von 3 - 6 Jahren.                                       benutzen ist.
(Unter Voraussetzung einer normalen Entwicklung der motori-             •   Halten Sie das Modell von Kindern fern, für die das Modell
schen Fähigkeiten und sensorischen Wahrnehmung)                             nicht geeignet ist (siehe Altershinweis).
                                                                        •   Hände, Haare, lose Kleidung und Gegenstände von drehenden
Mindestalter:     3 (Alters und Entwicklungsbedingt kann ein                Teilen entfernt halten.
			               Mindestalter von 4 Jahren angebracht sein )           •   Das Modell nicht in Räumen oder Hallen mit hoher Luftfeuchtig-
Höchstalter:      6                                                         keit, im Regen oder auf nassen Flächen betreiben, es besteht
Max. Gewicht:     < 30 kg                                                   die Gefahr von Fehlfunktionen oder Schäden an Elektronik und
                                                                            Gehäuse.
Achtung:          Für Kinder unter 36 Monaten nicht geeignet.           •   Betreiben Sie Ihr Modell nicht in der Nähe von Funkstationen,
			               Erstickungsgefahr.                                        Hochspannungsleitungen, Transformatorkästen oder
			               Enthält verschluckbare Kleinteile.                        ähnlichem! Diese Einrichtungen können Funkstörungen
			                                                                         verursachen, die zum Kontrollverlust über das Modell führen
ACHTUNG!                                                                    können!
• Benutzung unter unmittelbarer Aufsicht von Erwachsenen.               •   Der Motor ist mit einer aktiven Sicherung versehen.
• Diese Spielzeug ist aufgrund seiner Höchstgeschwindigkeit                 Bei einer überlastung stellt die Sicherung den Strom ab. In dem
  nicht für Kinder unter 3 Jahren geeignet!                                 Fall schalten Sie das Fahrzeug ab und warten für ca. 2 Minuten
• Von Kindern unter 3 Jahren fernhalten!                                    die Sicherung stellt den Strom wieder an.
• Dieses Spielzeug hat keine Bremse!
• Nicht auf öffentlichen Verkehrsflächen und im Straßenverkehr          Allgemeine Sicherheitshinweise
  benutzen. Es besteht Unfall- und Verletzungsgefahr!                   • Vorsicht spitze Teile! Verletzungsgefahr
• Die Montage sollte ausschließlich von einem Erwachsenen               • Verwenden Sie nur die mitgelieferten Bauteile oder Zubehör.
  durchgeführt werden. Das Modell enthält Kleinteile, die von           • Während des Fahrbetriebs sollte das Modell nicht festgehalten
  einem Erwachsenen angebracht werden müssen.                              oder berührt werden, da Verletzungsgefahr besteht.
  Halten Sie bei der Montage Kinder fern.                               • Die elektronischen Bauteile in Ihrem Modell sind hochempfind-
• Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig bevor Sie              lich, setzen Sie es nicht großer Hitze oder Feuchtigkeit aus! Es
  das Modell in Betrieb nehmen! Heben Sie die Kartonage und                besteht die Gefahr eines Kurzschluss!
  Gebrauchsanleitung auf!                                               • Tauchen Sie das Modell oder die Fernsteuerung nicht in
                                                                           Wasser. Sollte Ihr Modell verschmutzt sein, reinigen Sie es
Sicherheitshinweise zum Betrieb                                            vorsichtig mit einem Pinsel! Verwenden Sie auf keinen Fall
• Mit dem Ride On Car darf NICHT auf öffentlichen Straßen                  Wasser oder lösungsmittelhaltige Putzmittel!
   oder Plätzen, an Abhängen oder sonstiges gefährlichen Stellen        • Prüfen Sie das Modell, die Fernsteuerung und das Ladekabel
   gefahren werden. Betreiben Sie das Modell nur an Orten wie z. B.        regelmäßig auf Beschädigungen. Sollte ein Teil defekt sein, darf
   private Parkplätze, Privatgrundstücke oder an sonstigen unge-           das Modell oder Zubehör nicht mehr verwendet werden bis der
   fährlichen Plätzen. Achten Sie darauf, das keine Menschen               Schaden behoben ist.
   oder Tiere gefährdet sind.
• Das Modell hält nach dem loslassen des Gasknüppels                    Wichtige Informationen zur Verwendung von Batterien/Akkus
   (Fernsteuerung) oder Gaspedals, auf einer waagrechten Fläche         • Beachten Sie die Angabe, wie die Batterien/der Akku herausge-
   selbstständig an. Das Fahrzeug besitzt keine Bremse, oder              nommen und eingesetzt werden
   Feststellbremse. Betreiben Sie das Fahrzeug deshalb nicht an         • Nicht aufladbare Batterien dürfen nicht aufgeladen werden!
   Steigungen oder Gefällen und sichern Sie es beim Abstellen           • Aufladbare Batterien/Akkus vor dem Laden aus dem Modell
   gegen selbstständiges Wegrollen.                                       entnehmen (sofern vorgesehen)!
• Das Modell ist über eine Fernsteuerung oder manuell aus dem           • Aufladbare Batterien/Akkus nur unter Aufsicht Erwachsener
   Fahrzeug heraus steuerbar. Die Steuerung des Modells über die          laden!“
   Fernsteuerung darf ausschließlich nur dann erfolgen wenn sich        • Ungleiche Batterietypen oder neue und gebrauchte Batterien
   das Kind NICHT im Fahrzeug befindet. Die Umschaltung von               dürfen nicht zusammen verwendet werden!“
   Ferngesteuert auf Manuell erfolgt direkt im Fahrzeug. Durch          • Batterien mit der richtigen Polarität einlegen!“
   gewolltes oder unbeabsichtigtes Umschalten im Fahrzeug oder          • Erschöpfte Batterien aus dem Gerät herausnehmen!
   eines in der Nähe betriebenen Senders mit gleicher Frequenz          • Anschlussklemmen dürfen nicht kurzgeschlossen werden!“
   kann die Person mit der Fernsteuerung oder das Kind im Modell        • Der im Lieferumfang enthaltene Akku ist nicht geladen!
   die Kontrolle verlieren. Halten Sie sich deshalb immer in direkter     Laden Sie ihn vor Gebrauch vollständig auf!
   Nähe des Modells auf um im Notfall eingreifen zu können.             • Laden Sie den Akku nicht direkt nach Gebrauch! Wenn er
• Das Modells zu steuern erfordert ein gewisses Mindestmaß an             während des Gebrauchs warm wird, lassen Sie Ihn vor dem
   Geschick und Vorsicht. Dies gilt für die manuelle Steuerung            Laden erst abkühlen!
   (durch das Kind) und insbesondere bei der Fernsteuerung.             • Vermeiden Sie Kurzschlüsse! Diese können im schlimmsten
   Machen Sie sich deshalb unbedingt vor dem Betreiben des                Fall Brände verursachen, verkürzen aber auf jeden Fall die
   Modells mit seinen Eigenschaften und seiner Steuerung                  Lebensdauer des Akkus.
   vertraut. Das Modell hat ein hohes Eigengewicht. Dadurch             • Laden Sie mit dem im Lieferumfang enthaltenen Ladegerät
   besteht ein erhöhtes Schadens und Verletzungsrisiko im Falle           nicht Akkus mit höherer oder niedriger Kapazität als ange-
   eines Kontrollverlustes. Vermeiden Sie jegliche absichtliche oder      geben.
   unabsichtliche Art von Kollision oder Zusammenstößen mit
   Gegenständen oder die Gefährdung von Personen.                       Hinweise zum Laden des Akkus
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (ein-
                                                                        Beachten Sie unbedingt den Ladevorgang auf Seite
   schließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensori-
   schen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung              20
   und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie

6
GB - IMPORTANT - Security instructions -
     Please keep after reading

Suitable for ages 3 - 6 years.                                          • The Ride On Car should not be used in rooms or halls with high
(Assuming a normal development of motoric skills and sensory              humidity, in the rain or on wet surfaces. Risk of malfunction or
perception)                                                               damage to electronics and housing.
                                                                        • Do not operate your model near radio stations, power lines,
Minimum age:    3 years (Depending on development, a mini-                transformer boxes or similar facilities! This can result in radio
mum                                                                       nterference, causing loss of control over the model.
			             age of 4 years could be appropriate)
Maximum age: 6 years                                                    General Safety Instructions
Maximum weight:
FR - IMPORTANT - Consignes de sécurités -                                • Cet appareil n’a pas été conçu pour être utilisé par des
     Veillez conserver ce document                                         personnes (également des enfants) présentant des
                                                                           défaillances physiques, sensitives ou mentales, cela s’applique
Idéal pour les enfants entre 3 et 6 ans.                                   aussi aux personnes n’ayant pas ou peu d’expériences hormis
(sous réserve d‘un développement normal de la motricité et de la           si celle-ci est accompagnée par une personne responsable
perception sensorlle de l‘enfant)                                          consignes de et instructions concernant la manipulation de cet
                                                                           appareil.
Age mini.:         3 ans (en fonction du développement ou de             • Tenez les enfants éloignés du modèle, pour lesquels ce
			                l‘âge on peut également considérer 4 ans)               modèle n‘est pas concu. (voir remarque des âges)
Age maxi.:         6 ans                                                 • Gardez à distance les mains, cheveux, parties flottantes des
Poids max.:
IT - Istruzioni per la sicurezza                                       • Tenere i bambini lontano dal modello, per il quale il modello
                                                                         non é adeguato (vedere il nota di età).
Consigliato per bimbi dai 3 - 6.                                       • Tenete mani, capelli e parti svolazzanti lontane da parti rotabili.
(premessa di un sviluppo normale delle capacità motorio e la           • Non usare il modello in ambiente umido, sotto la pioggia oppure
percezione sensoriale)                                                   aeree bagnate. Rischio di malfunzionamento e danni
                                                                         all’elettronica oppure chassis.
Età minima:       dai 3 ai 4 anni, dipende del sviluppo del bimbo      • Non usate il modello nelle vicinanze di stazione radio, linea di
Età massima:      6 anni                                                 alta tensione, casse di trasformazione oppure simile. Queste
Peso massimo:
ES - Seguridad - IMPORTANTE - Por favor, mantenga.
                                                                     • Mantenga el modelo lejos de los niños, por lo que el modelo
Adecuado para niños de 3 a 6 años.                                     no es adecuado (ver nota en edad).
(Presupuesto de un desarrollo normal de las habilidades motoras      • Mantenga las manos, cabello, la ropa lejos de los artículos de
y la percepción sensorial)                                             la rotación. Mantenga las piezas desmontadas.
                                                                     • No usar el modelo en habitaciones o salas con alta humedad,
Edad mínima:      3 años (Edad y desarrollo puede ser una edad         en la lluvia o en superficicies mojadas, hay riesgo de mal
			               minima de 4 años)                                    funcionamento o se puede dañar la electrónica o en la caja.
Límite de edad:   6 años                                             • No haga funcionar su modelo en las proximidades de las
Peso máximo:
DE - Lieferumfang:           GB - Box contents:           FR - Contenu du kit:        IT - Contenuto del kit:      ES - Contenido del kit:
• Modell                     • Model                      • Modèle                    • Modello                    • Modelo
• Fernsteuerung              • Transmitter                • Radiocommande             • Trasmittente               • Emisora
• Fahrakku                   • Battery pack               • Accu de propulsion        • Pacco batteria             • Batería
• Ladegerät 230 V            • Charger 230 V              • Chargeur 230 V            • Caricatore 230 V           • Cargador 230 V
• 2 Schlüssel                • 2 Keys                     • 2 clés                    • 2 Chiavi                   • 2 Llaves
• Anleitung                  • Instructions               • Notice                    • Istruzioni                 • Instrucciones

DE - Empf. Zubehör:          GB - Accessories:            FR - Accessoires:           IT - Accessori:              ES - Accesorios:
• Fernsteuerung:             • Transmitter:               • Radiocommande:            • Trasmittente:              • Emisora:
1 x 9 V Batterie             1 x 9 V battery              1 x 9 V pile                1 x 9 V batteria             1 x 9 V pila
Art.-Nr. 14 0004             Ord. No. 14 0004             Réf. 14 0004                Cod. 14 0004                 Ref. 14 0004

DE - Highlights:                                 by transmitter and the model)                   • Clacson e sound dal volante
• Anschluß externer Audioquellen                                                                 • Chiave d’avviamento
• Hupe                                           FR - Highlights:                                • Motore potente
• Umschalten: RC oder selbstfahren               • Brancement de sources d‘audio externes        • Batteria potente per una lunga durata
• Licht ein/aus                                  • Klaxon                                        •freno elettromagnetico
• Hupe und Sound am Lenkrad                      • Commutateur: RC ou commandes                   (può essere attivato tramite il radiocoman
• Schlüssel für Startvorgang                        manuelles                                     do oppure direttamente al modello)
• Leistungsstarker Antriebsmotor                 • Lumière On/Off
• Leistungsstarker Akku für lange Fahrzeit       • Klaxon et son sur le volant                   ES - Highlights:
• elektromagnetische Bremse (per                 • Clé pour la procédure de démarrage            • Elegante estilo de iluminación en el auto
  Sender und im Modell aktivierbar               • Moteur de propulsion très puissant               y las Llantas
                                                 • Accu de propulsion très puissant pour         • Claxon
GB - Highlights:                                    pouvoir rouler plus long                     • Cambiar: RC o conducir
• Connecting external audio sources              • Frein électromagnétique (activable par        • Luz On/Off
• Horn                                             émetteur ou au modèle)                        • Claxon y sonido en el volante
• Switch: self-drive or RC                                                                       • Clave para iniciar el proceso
• Light on / off                                 IT - Highlights:                                • Motor potente
• Sound and horn on steering wheel               • Collegamento di sorgenti audio esterne        • Batería potente para un largo tiempo
• Key for ignition                               • Clacson                                          de viaje
• Powerful drive motor                           • Scegliere fra guida manuale oppure            • freno electromagnético (se puede activar
• Powerful battery for long drive time             radiocomandata                                  a travez de la emisora y en el modelo)
• electromagnetic brake (can be activated        • Fari On/Off

DE - Funktionen:             GB - Functions:              FR - Fonctions:             IT - Funzioni:               ES - Funciones:
• Vorwärts/rückwärts         • Forward/reverse            • en avant/en arrière       • Avanti/indietro            • Adelante/atrás
• Links/rechts               • Left/right                 • à droite/à gauche         • Sinistra/destra            • Izquierda/derecha
• Stop                       • Stop                       • stop                      • Stop                       • Stop

 DE - Technische Daten                                                   IT - Dati tecnici
 Abmessungen 1/4 ~ 1200 x 655 x 516 mm                                   Misure              1/4 ~ 1200 x 655 x 516 mm
 Gewicht          1/4 ~ 14300 g                                          Peso                1/4 ~ 14300 g
 Akku             6 V 7 Ah                                               Batteria            6 V 7 Ah
 Angaben ohne Gewähr.                                                    S.E. & O.
 Irrtum und technische Änderungen vorbehalten.

 GB - Technical data                                                     ES - Datos técnicos

 Dimensions       1/4 ~ 1200 x 655 x 516 mm                              Medidas             1/4 ~ 1200 x 655 x 516 mm

 Weight           1/4 ~ 14300 g                                          Peso                1/4 ~ 14300 g

 Battery          6 V 7 Ah                                               Batería             6 V 7 Ah

 No responsibility is taken for the correctness of this information.     Salvo error y omisión. La empresa se reserva el derecho a reali-
 Subject to change without prior notice.                                 zar cambios técnicos las fotos y dibujos no contractuales.
 Errors and omissions excepted.                                          Nos reservamos el derecho a cambios técnicos y equivocacio-
                                                                         nes.
 FR - Données techniques
 Dimensions       1/4 ~ 1200 x 655 x 516 mm
 Poids            1/4 ~ 14300 g
 Accu             6 V 7 Ah
 Sous réserve de toute erreur ou modification technique.

                                                                                                                                          11
DE - Teile                                                                      IT - Parti
GB - Parts                                                                      ES - Partes
FR - Pièces

          Bezeichnung              Stück          Bezeichnung          Stück                  Bezeichnung     Stück
          Description              Pieces         Description          Pieces                 Description     Pieces
  No.     Désignation              Pièces   No.   Désignation          Pièces           No.   Désignation     Pièces
          Designazione             Pezzi          Designazione         Pezzi                  Designazione    Pezzi
          Designación              Piezas         Designación          Piezas                 Designación     Piezas
          Lenkrad                                 Ladegerät                                   Radkappe
          Steering wheel                          Charger                                     Wheel cap
          Volant directionnel                     Chargeur                                    Protection de
     1    Sterzo                       1    11    Caricatore                1            21   roue                 4
          Volante                                 Cargador                                    Copriruota
                                                                                              Llanta

          Windschutzscheibe                       Sender                                      Anleitung
          Windshield                              Transmitter                                 Instruction
          Pare-brise                              Emetteur                                    Notice
     2    Parabrezza                   1    12    Trasmittente              1            22   Manuale              4
          Parabrisas                              Emisora                                     Instrucciones

          Sitz                                    Schmiermittel
          Seat                                    Lubricant
     3    Siège                        1    13    Lubrifiant                1
          Sedile                                  Lubrificante
          Asiento                                 Lubricante

          Schraube                                Schlüssel
          Screw                                   Key
          Vis                                     Clé
     4    Vita                         5    14    Chiave                    2
          Tornillo                                Llave
                                                  No. 40 4627

          Sicherheitsabdeckung                    Audiokabel
          Security cover                          Audio Cable
     5    Capot de protection          5    15    Câble audio               1
          Coperchio di sicurezza                  Cavo Audio
          Tapa de Seguridad                       Cable de Audio

          Akku                                    Chassis
          Battery                                 Chassis
          Accu                                    Chassie
     6    Pacco batteria               1    16    Chassis                   1
          Batería                                 Chásis

          Batteriesicherung                       Radmitnehmer
          Battery backup                          Wheel drive
          Système de sécurité                     Entraîneur de roue
     7    pour batterie                1    17    Mozzo                     9
          Sicurezza batteria                      Cubo de Rueda
          Fusible Batería

          Akkuabdeckung                           U-Scheibe
          Battery cover                           Washer
          Protection d’accu                       Rondelle
     8    Coperchio pacco              1    18    Rondella U                8
          batteria                                Arandela
          Tapa Batería

          Sicherungsstift                         Clip
          Safety pin                              Clip
          Téton de sécurité                       Clip
     9    Perno di sicurezza           1    19    Clip                      5
          Pasador de                              Clip
          Seguridad

          Mutter                                  Rad
          Nut                                     Wheel
     10   Ecrou
          Dado
                                       1    20    Roue
                                                  Ruota
                                                                            4
          Tuerca                                  Rueda

12
DE - Die Enden der Radachsen und die Aufnahme des Lenkrads sind mit 6 Sicherheitsabdeckungen versehen. Diese müssen vor
      der Montage entfernt werden.
GB - The ends of the axles and the inclusion of the steering wheel is fitted with 6 safety covers. These must be removed before
      assembly.
FR - Le bout de l’axe de roue et du volant directionnel sont équipés de 6 capots de protections. Ceux-ci doivent être enlevés avant
     de débuter l’assemblage.
IT - La parte finale dell’asse e il raccordo del sterzo sono coperti con 6 coperture di sicurezza. Questi devono essere smontati prima
     di iniziare il montaggio.
ES - Los extremos de los ejes de rueda y el alojamiento del volante llevan un total de 6 tapas de seguridad. Estas hay que quitarlas
     antes del montaje.

                                                                                                                                     13
Motorverbindung
                                              Motor interface
             Stromstecker
             Voltage Jack

DE - Montage des Akkus                                              IT - Montaggio accumulatore
1. Stellen Sie den Akku in die Akkuposition.                        1. Inserire la batteria nel vano predisposto.
2. Bringen Sie den Haltebügel mit 2 Schrauben an.                   2. Fissare la staffa con 2 viti.
3. Verbinden Sie den Akku mit den Steckverbindungen.                3. Collegare la batteria con i cavi. Collegare solo collegamenti
   Verbinden Sie nur ineinander-passende Steckverbindungen.             che sono adatti l’uno all’altro. Senza applicare senza forzare
   Die Stecker müssen sich ohne großen Kraftaufwand                     i componenti.
   zusammen stecken lassen.                                         4. Montare il coperchio vano batteria (8) con le due vite (4).
4. Bringen Sie die Batterieabdeckung (8) mit zwei
   Schrauben (4) an.                                                ES - Montaje de la batería
                                                                    1. Coloque la batería en el hueco de la batería.
GB - Mounting the battery                                           2. Fije el soporte con dos tornillos.
1. Place the battery into the battery position.                     3. Conecte la batería con los conectores. Solo conectar las
2. Secure the battery holder with two screws.                          conexiones de los enchufes adecuado. Los enchufes se
3. Connect the battery with the connectors. Connect only               tienen que conectar sin esfuerzo.
   connectors of the same kind. The plugs have to be put            4. Coloque la tapa de batería (8) con dos tornillos (4).
   together without much effort.
4. Replace the battery cover (8) with two screws (4).

FR - Mise en place de l’accu
1. Placez l’accu dans le compartiment pour accu.
2. Mettez en place la boucle de sécurité avec 2 vis.
3. Branchez l’accu sur le connecteur. Ne connectez que les
   prises adaptées. Les connecteurs doivent s’engager
   facilement dans les prises sans utilisation de force.
4. Mettez en place la protection de l’accu (8) avec deux vis (4).

14
Vordere Zapfen
                              Front buckle

            Nut                                        Nut
           Groove                                     Groove

DE - Montage Sitz                                                     IT - Montaggio sella
1. Bringen Sie den Sitz (3) an die Einbauposition, haken Sie die      1. Montare la sella (3) nel vano predisposto, incastrare bene
   vorderen Zapfen in die Nuten ein.                                      i perno.
2. Drücken Sie den Sitz senkrecht nach unten bis er hinten            2. Premere la sella verso indietro e in basso finché si blocca.
   einrastet. Drücken Sie den Knopf hinter dem Sitz.                      Premere il pulsante dietro la sella. Per togliere la sella,
   Der Abbau erfolgt umgekehrt.                                           procedere in modo opposto.

Achtung: Der Sitz ist mit einem Gurt ausgestattet, dieser ist         Attenzione: La sella e fornita con la cintura, questo è previs-
nur zu Dekorationszwecken gedacht und darf nicht zur Ab-              to solo come decorazione del modello. Non è adatto per la
sicherung eines Kindes benutzt werden.                                messa in sicurezza del bimbo.

GB - Assembly of seat                                                 ES - Montaje del asiento
1. Place the seat (3) in the mounting position, hook the front        1. Coloque el asiento (3) en posición de montaje e introduzca
   pins into the grooves.                                                los pivotes delanteros en las ranuras.
2. To lock the seat, push down vertically and press the button        2. Presione el asiento vertical hacia abajo hasta que se
   behind the seat. To remove the seat, work the opposite way.           encastere. Pulse el botón detrás del asiento. El desmontaje
                                                                         del asiento es al inverso.
Note: The seat is equipped with a belt, this is intended only
for decorative purposes and may not be used to protect a              Atención: El asiento esta provisto con un “cinturón de segu-
child.                                                                ridad”, éste solamente esta pensado como decoración y no
                                                                      se debe usar para sujetar a ningún niño.
FR - Mise en place du siège
1. Mettez le siège (3) dans sa position définitive, mettez en
   place les tétons avant dans les encoches.
2. Appuyez sur le siège à l‘arrière et vers le bas jusqu‘à ce qu‘il
   s‘arrête. Appuyez sur le bouton derrière la selle. Pour enlever
   le siège, faire le contraire.

Attention: le siège est équipé de ceinture de sécurité, celle-
ci ne sert que de décoration et n’est pas prévue pour at-
tacher votre enfant.

                                                                                                                                    15
1

DE - Montage Lenkrad                                                  IT - Montaggio volante
1. Führen Sie zuerst das Kabel des Lenkrads durch die                 1. Introdurre prima il cavo del volante attraverso il foro
   Öffnung unter der Lenkstange (siehe Bild).                             (vedi Foto).
2. Entfernen Sie die Sicherheitsabdeckung (5) von der Lenk-           2. Togliere il coperchio di sicurezza (5) dell asse volante.
   achse.                                                             3. Inserire il volante (1) bella posizione predisposta e fissarlo
3. Installieren Sie das Lenkrad (1) in der vorgesehenen Position          con la vita di sicurezza (9) ed il dado (10) vedere immagine.
   und sichern es mit dem Sicherungsschraube (9) und der              4. Collegare il cavo, vedi immagine.
   Mutter (10) siehe Bild.                                            5. Sistemare il cavo nel cruscotto, vedi immagine.
4. Stecken Sie das Kabel des Lenkrads in die Buchse siehe
   Bild.                                                              ES - Montaje del volante
5. Um das Kabel zu verstauen sichern Sie es mit der Kabel-            1. Primero tienes que conectar el cable de el volante a
   führung unter dem Armaturenbrett siehe Bild.                          través de la abertura abajo de la barra de dirección
                                                                         (ver foto).
GB - Steering wheel assembly                                          2. Quite las tapas de seguridad (5) del eje del volante.
1. First, carry in the cable through the opening under the            3. Coloque el volante (1) en la posición prevista y asegúrelo con
   steering wheel to the steering rod (see picture).                     el tornillo de seguridad (9) y la tuerca (10) ver dibujo.
2. Remove the safety cover (5) from the steering axis.                4. Introduzca el cable del volante en la conexión (ver dibujo).
3. Install the steering wheel (1) in the intended position and        5. Para guardar el cable, fíjelo con la regleta debajo del cuadro
   secure it with the locking screw (9) and nut (10). See Figure.        de mandos (ver dibujo).
4. Plug the cable into the socket of the steering wheel. See
   Figure.
5. To stow the cable, securing it with the cable guide under the
   dash. See Figure

FR - Montage du volant
1. Tout d’abord passez le câble de la direction dans
   l’ouverture du volant en dessous de la tige de direction
   (voir illustration).
2. Enlevez les capots de protection (5) du volant.
3. Installez le volant (1) dans la position prévue et sécurisez
   celle-ci avec le vis de fixation (9) et l’écrou (10) voir
   illustration.
4. Branchez le câble sur le volant dans la prise voir illustration.
5. Pour assurer le bon positionnement du câble fixez celui-ci
   avec der guides câbles sous le tableau de bord voir
   illustration.

16
DE - Montage Windschutzscheibe                                      IT - Montaggio parabrezza
1. Bringen Sie die Windschutzscheibe (2) in die vorgesehene        1. Inserire il parabrezza (2) nella posizione predisposto. Foto 5.
   Position siehe Bild 5.                                          2. Premere i perni del parabrezza nella scanalatura (Foto 5) e fissare
2. Drücken Sie die Zapfen der Windschutzscheibe in die Nuten           i perni di sicurezza (Foto 5).
   siehe Bild 5 und schieben Sie nun die Sicherungsriegel siehe
   Bild 5 nach außen um die Scheibe zu fixieren.                   ES - Montaje del parabrisas
                                                                   1. Coloque el parabrisas (2) en su posición prevista
GB - Assembly windshield                                              ver dibujo 5.
1. Place the windshield (2) in the intended position, see          2. Presione los pivotes del parabrisas en las ranuras, ver imagen 5 y
   Figure 5                                                           mover el enclavamiento de seguridad (Imagen 5) en la parte
2. Press the pins of the windshield into the grooves, see             exterior para fijar el cristal.
   Figure 5, and then slide into the safety latch, see Figure 5,
   outwards to secure.

FR - Montage du pare-brise
1. Mettez en place le pare-brise (2) dans la position indiquée
   voir illustration 5.
2. Pressez les tétons du pare-brise dans les ouvertures (voir
   image 5) puis mettez en place le levier de sécurité vers
   l’extérieur afin de fixer la vitre (voir image 5).

                                                                                                                                      17
DE - Montage                                 FR - Assemblage                            ES - Montaje
GB - Assembly                                IT - Montaggio

                                                                                                                 B

                                                                                              C

DE - Montieren der Räder                                          FR - Assemblage des roues
A Die Karosseriestabilisatoren sind werksseitig befestigt.        A Les stabilisateurs pour la carrosserie sont déjà montés
   Sollte dies nicht der Fall sein, müssen Sie diese selbst          en usine. Si ce n‘est pas le cas, vous les devez encore
   montieren.                                                        installer.
B Zum aufdrücken auf die Achse pressen sie die Clip-              B Pour fixer sur l’axe, pressez les bouts des clips.
   enden zusammen.                                                C Graissez l’intérieur de l’entraîneur de roue avec de la
C Fetten Sie die Innenseite des Radmitnehmers mit                    graisse fournie dans le kit dans un sachet à part.
   Schmierfett ein. Das Schmierfett liegt dem Zubehör-            1. Enlevez le capot de protection (5) des axes avant.
   beutel bei.                                                    2. Mettez en place la rondelle (18), entraîneur de roue (17),
1. Entfernen Sie die Sicherheitsabdeckung (5) von                    roues (20), Clips (19) et la protection de roue (21) comme
   den vorderen Achsen.                                              indiqué sur l’illustration puis appliquez une pression pour
2. Setzen Sie die Unterlagscheiben (18), Radmitnehmer (17),          fixer l’ensemble sur l’axe.
   Räder (20), Clips (19) und die Radkappen (21) wie
   abgebildet zusammen und pressen Sie sie fest auf die           Attention: une fois pressé en position les protections de
   Achsen.                                                        roues (21) sont difficilement démontables, de ce fait nous
                                                                  vous conseillons de les placer tout à la fin.
Achtung: Die Radabdeckungen (21) sind nach dem aufpres-
sen nur schwer wieder abzunehmen wir empfehlen deshalb            IT - Montaggio ruote
sie erst ganz zum Schluß auf zu pressen                           A Gli stabilizzatori di carrozzeria sono normalmente già
                                                                      installati da parte del fabbricante. Se questo non
GB - Mounting the wheels                                              dovrebbe essere il caso, dovete ancora montarli.
A The chassis stabilisers are already mounted. In case            B Pressare la parte finale del clip per montarlo sull’asse.
   they are not, please mount them yourself.                      C Ingrassare la parte interna del trascinatore con del
B To put in on the axis press the clip ends together.                 grassolubrificante (fornito nella confezione).
C Coat the inner bore of wheel core with the lubricant.           1. Togliere il copertura di sicurezza (5) dall’asse.
1. Remove the safety cover (5) from the front axle.               2. Montare la rondella (18), il mozzo (17), le ruote (20), i clips
2. Place the washers (18), wheel hub (17), wheels (20),               (19) e la coppa copriruota (21) come raffigurato, e incastrarli
   clips (19) and the hub caps (21) as shown together and press       bene.
   it firmly on the axle.
                                                                  Attenzione: la coppa copriruota (21) si togliono con molta
Note: We recommend to install the wheel guards (21) at the        fatica. Consigliamo di montarli alla fine del montaggio ruote.
end of completing your car. They can be hard to remove.

18
ES - Montaje de las ruedas
A Los estabilizadores de la carrocería son montados en
   fábrica. Si este no es el caso, lo tienes que montar.
B Para ponerlo en el eje, primir los clips final juntos.
C Engrase el interior de la leva de rueda con grasa
   lubricante. La grasa esta en el bolse de accesorios.
1. Quite las tapas de seguridad (5) de los ejes delanteros.
2. Monte las arandelas (18), los cubos de rueda (17), las ruedas
   (20), los Clips (19) y las llantas (21) según el dibujo y
   acóplelos a los ejes presionando con cierta fuerza.

Atención: Es muy difícil volver a quitar las llantas (21) una vez colocadas, así que recomendamos colocarlas lo último.

DE - Fertig montiert                         FR - entièrement assemblé                ES - totalmente montado

GB - Fully assembled                         IT - completamente assemblato

                                                                     FR - Mise en place des pile
                                                                     Enlevez le couvercle du compartiment de pile au dos de
                                                                     l‘émetteur et placez la pile 9 V dans celui-ci, en vérifiant tou-
                                                                     jours la polarité. Refermez le couvercle du compartiment.
      1
                                                                     1. Pile
                                                                     2. Interrupteur On/off
      2
                                                                     IT - Montaggio delle pile
                                                                     Aprite il coperchio del vano batterie sul retro del trasmettitore e
                                                                     introducete una pila da 9 V facendo attenzione alla polarità.
                                                                     Chiudere il vano batterie.

                                                                     1. Batteria
DE - Einlegen der Batterie in den Sender                             2. Interruttore On/off
Öffnen Sie den Batteriefachdeckel an der Rückseite des Sen-
ders und legen die 9 V Batterie ein. Achten Sie auf die richtige     ES - Colocar pilas a la emisora
Polung. Schließen Sie das Batteriefach.                              Abra la tapa de las baterías ubicada en la parte trasera de la
                                                                     emisora y introduzca una pila de 9 V, prestando atención a la
1. Batterie                                                          polaridad. Vuelva a ponerla tapa del compartimiento de las
2. Ein- Ausschalter                                                  pilas.

GB - Placing the battery in the transmitter                          1. Batería
Open the battery cover on the back of the transmitter and put        2. Interruptor On/off
the 9 V battery making sure that it is corectly put in. Then close
the cover.

1. Battery
2. On- Off switch

                                                                                                                                         19
FR - Place de la batterie dans le volant
                                                                  Enlevez le couvercle du compartiment de pile au dos de volant
                                                                  et placez 2 piles AA dans celui-ci, en vérifiant toujours la polari-
                                                                  té. Refermez le couvercle du compartiment.
      1
                                                                  1. Vis
                                                                  2. Piles
      2
                                                                  IT - Montaggio delle pile nel volante
                                                                  Aprite il coperchio del vano batterie sul retro del volante e intro-
                                                                  ducete 2 pile AA facendo attenzione alla polarità.
                                                                  Chiudere il vano batterie.

                                                                  1. Vit
DE - Einlegen der Batterie in das Lenkrad                         2. Batterie
Öffnen Sie den Batteriefachdeckel an der Rückseite des Lenk-
rades und legen 2 AA Batterien ein. Achten Sie auf die richtige   ES - Colocar las pilas en el volante
Polung. Schließen Sie das Batteriefach.                           Abra la tapa de las baterías ubicada en la parte trasera del vo-
                                                                  lante y introduzca 2 pilas AA, prestando atención a la polaridad.
1. Schraube                                                       Vuelva a ponerla tapa del compartimiento de las pilas.
2. Batterien
                                                                  1. Tornillo
GB - Placing the battery in the steering wheel                    2. Baterías
Open the battery cover on the back of the steering wheel and
put 2 AA batteries making sure that it is corectly put in. Then
close the cover.

1. Screw
2. Batteries

                               LED

                                       Ladebuchse
                                    Charging socket

DE - Ladevorgang                                                  GB - Charging
1. Die Ladebuchse befindet sich unter dem Tankdeckel. Öffnen      1. The charging socket is located under the tank lid. Open the
   Sie den Tankdeckel und verbinden Sie das Ladegerät (11) mit        tank lid, connect the charger (11) to the charging socket and
   der Ladebuchse und stecken Sie das Ladegerät in die                plug the charger into the outlet.
   Netzsteckdose.                                                 2. The charge time for each hour of driving time is between
2. Die Ladezeit pro Stunde Fahrzeit beträgt zwischen 10 und 15        10 and 15 hours. Do not charge the battery more than once
   Stunden. Laden Sie den Akku nicht öfter als 1 x innerhalb          within 24 hours.
   24 Stunden.                                                    3. Charger and battery heat up During the charging process.
3. Ladegerät und Akku erwärmen sich währen des Lade-
   vorgangs.

20
FR - Processus de charge                                                ES - Cargar la batería
1. La prise de charge se trouve en-dessous de la trappe d’accès         1. La conexión de carga se encuentra debajo de la tapa del
   au réservoir. Ouvrez celle-ci et branchez le câble de charge            depósito de gasolina. Abra la tapa y conecte el cargador (11)
   du chargeur (11) dans la prise de votre véhicule et le                  de batería con la conexión de carga y después enchufe el
   chargeur sur une prise secteur.                                         cargador.
2. Le temps de charge est entre 10 et 15 heures pour une heure          2. El tiempo de carga por cada hora de conducción es de aproxi
   d’utilisation. Ne chargez votre accu pas plus d’1x en                   madamente entre 10 y 15 horas. No cargue la batería mas de
   24 heures.                                                              una vez en 24 horas.
3. Le chargeur et l’accu vont chauffer pendant le processus de          3. El cargador y la batería se calientan ligeramente durante el
   charge.                                                                 proceso de carga.

IT - Caricamento
1. La presa di caricamento si trova sotto il coperchio del
    serbatoio. Aprire il coperchio e collegare il caricatore (11)
    con la presa e inserire il caricatore nella presa di corrente.
2. Il tempo di carica è di ca. 10 e 15 ore. Non caricare la batterie
    piu di 1 volta in 24 ore.
3. Caricatore e batteria si riscaldano durante la carica.

                                                                          FR - Protection contre la surtension
                                                                          1. La protection contre les surtensions se trouve en dessous du
                                                                             siège conducteur.
                                                                          2. Le moteur est équipé d’une sécurité active (1). Lors d’une
                                                                             surcharge celle-ci coupe le courant. Dans ce cas éteignez
                                                                             votre véhicule et attendez environ 30 secondes afin que la
                                                                             sécurité permette à nouveau le passage de courant.
                                                                          3. L’accu est équipé d’une protection (2) afin que celui-ci ne
                                                                             fonde pas. Dans le cas d’un court circuit celle-ci va sautée.
                                                                             Avant de la changer veillez vérifier votre câblage et trouver le
                                                                             court-circuit.

                                                                          Attention: la sécurité ne doit pas être écrasée.
                                      Magnet Bremse                       Danger d’incendie, n’utilisez qu’un fusible 250 V 20 A.
                                      Magnetic brake
    2 Schmelzsicherung
                                                                          IT - Protezione di sovratensione
      Blown fuse       1 Aktive Sicherung
                                                                          1. La protezione di sovratensione è posizionato sotto la sella.
                        Self-recovery fuse
                                                                          2. Il motore è predisposto con una sicurezza (1). In caso di
                                                                              sovratensione, la protezione spegne la vettura. In questo
                                                                              caso, spegnere la vettura e aspettare ca. 30 secondi.
DE - Überspannungsschutz                                                  3. La batterie e predisposta con una sicurezza di fusibilità (2).
1. Der Überspannungsschutz ist unter dem Fahrersitz unter-                    In caso di un corto circuito è importante di controllare i cavi
   gebracht.                                                                  elettronici.
2. Der Motor ist mit einer aktiven Sicherung (1) versehen. Bei einer
   überlastung stellt die Sicherung den Strom ab. In dem Fall             Attenzione: è proibito di cortocircuitare la batteria. Pericolo
   schalten Sie das Fahrzeug ab und warten für ca. 30 Sekunden die        di fuoco. Usare un fusibile 250 V 20 A.
   Sicherung stellt den Strom wieder an.
3. Die Batterie ist mit einer Schmelzsicherung (2) versehen. Im Falle     ES - Seguridad en caso de sobre tensión
   eines Kurzschlusses brennt sie durch. Bevor Sie sie ersetzen           1. Los fusibles de sobre tensión se encuentran debajo del
   sollten Sie die Verkabelung auf Kurzschlüsse überprüfen.                  asiento del conductor.
                                                                          2. El motor cuenta con un fusible activo (1). En el caso de sobre
Achtung: Die Sicherung darf nicht überbrückt werden.                         tensión, este fusible corta la corriente. En este caso, apague
Feuergefahr, verwenden Sie nur eine 250 V 20 A Sicherung.                    el vehículo y espere unos 30 segundos, el mismo fusible
                                                                             vuelve a conectar la corriente.
GB - Overvoltage Protection                                               3. La batería también cuenta con un fusible (2). En el caso de
1. The overvoltage protection is placed under the driver‘s seat.             un cortocircuito este fusible se funde. Antes de reemplazarlo
2. The engine is equipped with an active protection (1). In case             con uno nuevo, debería comprobar todas las conexiones.
   of a voltage overload the engine is switched off. In this case
   switch off the vehicle, wait for about 30 seconds and the fuse         Atención: No se debe puentear el fusible.
   should switch the electricity supply on.                               Peligro de incendio - solamente use fusibles de 250 V 20 A.
3. The battery is equipped with a fuse (2). In the event of a short
   circuit, it blows. Before you replace it check the wiring on
   short ciruits or damage.

Note: The fuse must not be bridged.
Fire hazard: Only use a 250 V 20 A fuse.

                                                                                                                                           21
Antenne | Antenna

 Rechts | Right

 Links | Left

 Vorwärts | Forward
 Rückwärts
 Backwards                                                                                                               1
 Bremse | Break                                                                                                          2

DE                                                                       DE
Die Reichweite im Freien beträgt ca. 20 - 30 m. Falls die Reich-         1. Schalter
weite stark abnimmt überprüfen Sie die Batterien im Sender und           2. Hupe: Kann durch drücken aktiviert werden
tauschen Sie diese gegebenenfalls durch Neue aus.
                                                                         GB
GB                                                                       1. Switch
The outdoor control range is about 20 - 30m. If the control range        2. Horn: Horn sound can be activated when press
is reduced, check the battery in the transmitter and replace them
if necessary with new ones.                                              FR
                                                                         1. Interrupteur
FR                                                                       2. Klaxon: La pression du klaxon le déclenche
La portée extérieure est d’environ 20 - 30 m. Si celle-ci venait à
baisser fortement, vérifiez les piles dans l’émetteur et si néces-       IT
saire changez-les.                                                       1. Interruttore
                                                                         2. Clacson: Può essere attivato premendo
IT
La portata all‘aperto della trasmittente è di ca. 20 - 30 m. In caso     ES
che la portata diminuisca, controllare il stato di carica delle batte-   1. Interruptor
rie e in caso scariche, cambiare le batterie.                            2. Claxon: Se puede activar presionando

ES
El alcance al exterior del vehículo son aproximadamente entre
20 y 30 m. Si perdiéramos mucho alcance, compruebe las pilas
de la emisora y cámbielas por unas nuevas si necesario.

22
Fernlenk/Manueller Modus   Beschleunigungsgeräusch       Ersatz Schalter unter dem
              Radio controlled/Manual    Accelerator/Plays built-in    Armaturenbrett
              mode switch                sound                         Spare switch is under the
                                                                       dash board

                                                                                                                                       Bremse
         Lautstärke                                        Audio Anschluss/Buchse                                 Zündschloss           Brake
         Volume switch                                     Audio Socket                                           Key hole

 Blinker                                                                                           Gaspedal                 Gangschaltung
 Turn light                                                                                        Pedal switch             Gear shift
                             Scheinwerferschalter
                             Headlight switch

DE                                                                           GB
Stecken Sie den Zündschlüssel in das Zündschloss und drehen                  Insert the key into the ignition lock and turn it around until it locks.
ihn herum bis er einrastet.                                                  Forward:
Vorwärts:                                                                    Put the gear leaver in the front position and press the gas pedal
Bringen Sie den Ganghebel in die vorwärts Position und drücken               down.
das Gaspedal nach unten.                                                     Reverse:
Rückwärts:                                                                   Put the gear leaver in the back position and press the gas pedal
Bringen Sie den Ganghebel in die rückwärts Position und drü-                 down.
cken das Gaspedal nach unten.                                                Left:
Links:                                                                       Turn the steering wheel to the left.
Drehen Sie das Lenkrad nach links.                                           Right:
Rechts:                                                                      Turn the wheel right.
Drehen Sie das Lenkrad nach rechts.
                                                                             Stop:
Stop:                                                                        Release the gas pedal the vehicle will stop automatically.
Lassen Sie das Gaspedal los das Fahrzeug hält selbstständig
an.                                                                          The on-off switch is hidden under the dashboard. It has the same
                                                                             function as the ignition switch. Push-up to turn the vehicle off,
Der Ein- Ausschalter sitzt versteckt unter dem Armaturenbrett. Er            slide down a turn on. The vehicle can be operated either when
hat die selbe Funktion wie das Zündschloss. Nach oben schie-                 the ignition lock or the on-off switch is turned on. Only when both
ben schaltet das Fahrzeug aus, nach unten schieben schaltet                  are turned to off the vehicle is switched off.
das Fahrzeug ein. Das Fahrzeug lässt sich betreiben wenn ent-
weder das Zündschloss oder der Ein- Ausschalter eingeschaltet                Radio control / manual mode switch
sind. Nur wenn beide gleichzetig auf aus stehen wird das Fahr-               If the radio control mode is activated, the gear leaver and the gas
zeug ausgeschaltet.                                                          pedal will not function.
                                                                             When the manual mode is activated, the transmitter will not func-
Fernlenk/Manueller Modus Schalter                                            tion.
Wenn der Fernlenkmodus aktiviert ist sind die Gangschaltung
und das Gaspedal ohne Funktion.                                              Volume switch
Wenn der Manuelle Modus aktiviert ist, ist der Sender ausser                 With the volume switch you will be able to adjust the sound ef-
Funktion.                                                                    fects and the music plaid.
Lautstärkeschalter
                                                                             Audio connecting socket
Mit dem Lautstärkeschalter lassen sich die Soundeffekte bzw.
                                                                             You are able to connect an external audio player such as an MP3
Musik leiser oder lauter machen.
                                                                             player via a 3,5mm jack plug.
Audio Anschlussbuchse
Hier können Sie externe Soundquellen z. B. MP3-Player über die
3,5 mm Klinkenbuchse anschließen.

                                                                                                                                                  23
Sie können auch lesen