SPMA32 SPMA32/C 2-SÄULEN-HEBEBÜHNE 2 POST LIFT SOLLEVATORE A 2 COLONNE ELEVATEUR 2 COLONNES ELEVADOR DE 2 COLUMNAS - Rotary

Die Seite wird erstellt Hortensia-Solange Fischer
 
WEITER LESEN
O
                                                                                                                    P
                                                                                                                    E
                                                                     SPMA32                                         R
                                                                     SPMA32/C                                       A
                                                                     2-SÄULEN-HEBEBÜHNE                             T
                                                                     2 POST LIFT
                                                                     SOLLEVATORE A 2 COLONNE
                                                                                                                    I
                                                                     ELEVATEUR 2 COLONNES                           O
                                                                     ELEVADOR DE 2 COLUMNAS                         N
                                                                                                                    &
                                                                                                                    M
                                                                                                                    A
                                                                                                                    I
                                                                                                                    N
                                                                                                                    T
                                                                                                                    E
                                                                                                                    N
                                                                                                                    A
                                                                                                                    N
                                                                                                                    C
                                                                                                                    E
                                                                                                                    M
                                                                                                                    A
                                                                                                                    N
                                                                                                                    U
                                                                                                                    A
                                                                                                                    L

                                                                         0445-M010-0           Rev. 0 (1/01/2017)
© Gennaio 2007 by ROTARY Lift. Tutti i diritti riservati.   CODICE
EG-Konformitätserklärung
                                           EC Declaration of Conformity
                        im Sinne der EG-Richtlinie 2006/42/EG über Maschinen (Anhang II A)
                           according to EC directive 2006/42/EC on machinery (Annex II A)

Name und Anschrift des Herstellers                                          Name und Anschrift seines in der EU
Name and address of the manufacturer:                                       niedergelassenen Bevollmächtigten
                                                                            his authorised representative in EU

Rotary Lift                                                                 BlitzRotary GmbH
2700 Lanier Drive                                                           Hüfinger Str.55
Madison, IN, 47250 USA                                                      78199 Bräunlingen, Germany

Diese Erklärung bezieht sich nur auf die Maschine in dem Zustand, in dem sie in Verkehr gebracht wurde; vom
Endnutzer nachträglich angebrachte Teile und/oder nachträglich vorgenommene Eingriffe bleiben unberücksichtigt. Die
Erklärung verliert ihre Gültigkeit, wenn das Produkt ohne Zustimmung umgebaut oder verändert wird.
This declaration relates exclusively to the machinery in the state in which it was placed on the market, and excludes
components which are added and/or operations carried out subsequently by the final user. The declaration is no more
valid, if the product is modified without agreement.

Hiermit erklären wir, dass die nachstehend beschriebene Maschine
Herewith we declare, that the machinery described below
Produktbezeichnung / product denomination:                     2-Säulen-Hebebühne / 2-post vehicle lift
Serien- / Typenbezeichnung / model / type:                     SPMA
                                                               SPOA3T 32
                                                               Tragfähigkeit 3500 kg / capacity 3500
                                                                             3200kg                  kg
                                                                                                3200kg

Maschinen-/Seriennummer / machinery / serial number:                           .........................
Baujahr / Year of manufacture:                                                 20…

allen einschlägigen Bestimmungen der Maschinenrichtlinie 2006/42/EG entspricht.
Die Maschine entspricht zusätzlich den Bestimmungen der Richtlinien 2004/108/EG über elektromagnetische
Verträglichkeit und 2006/95/EG über elektrische Betriebsmittel (Schutzziele wurden gemäß Anhang I, Nr. 1.5.1 der
Maschinenrichtlinie 2006/42/EG eingehalten).
is complying with all essential requirements of the Machinery Directive2006/42/EC.
In addition the partly completed machinery is in conformity with the EC Directives 2004/108/EC relating to
electromagnetic compatibility and 2006/95/EC relating to electrical equipment (Protection objectives have been met in
accordance with Annex I No. 1.5.1 of the Machinery Directive 2006/42/EC).

Angewandte harmonisierte Normen / Harmonised Standards used

EN 1493: 2010                   Fahrzeug-Hebebühnen / Vehicle lifts
EN ISO 12100:2010               Sicherheit von Maschinen - Grundbegriffe / Safety of Machinery- Basic concepts
EN 60204-1:2006+A1:2009         Elektrische Ausrüstung von Maschinen / Electrical equipment of machines
EN 349:1993+A1:2008             Sicherheit von Maschinen-Mindestabstände / Safety of machinery - Minimum gaps
EN ISO 13850:2008               Sicherheit von Maschinen-Not-Halt / Safety of machinery – Emergency stop

Angewandte sonstige technische Normen und Spezifikationen
Other technical standards and specifications used:
BGG 945          Prüfung von Hebebühnen / inspection of vehicle lifts
BGR 500          Betreiben von Arbeitsmitteln / management of working appliances
BGV A3           Unfallverhütungsvorschrift elektrische Anlagen und Betriebsmittel / law accident prevention regulation of
                 electric facilities and equipment

Bevollmächtigter für die Zusammenstellung der relevanten technischen Unterlagen:
The person authorised to compile the relevant technical documentation:
Herr Pohl; Hüfinger Str. 55; 78199 Bräunlingen

Ort / Place :  Bräunlingen
Datum / Date : 1/03/2017
               19.03.2013

                                                            ______________________
                                                            Frank Scherer
                                                            Geschäftsführer / Managing Director
EG-Konformitätserklärung
                                           EC Declaration of Conformity
                        im Sinne der EG-Richtlinie 2006/42/EG über Maschinen (Anhang II A)
                           according to EC directive 2006/42/EC on machinery (Annex II A)

Name und Anschrift des Herstellers                                          Name und Anschrift seines in der EU
Name and address of the manufacturer:                                       niedergelassenen Bevollmächtigten
                                                                            his authorised representative in EU

Rotary Lift                                                                 BlitzRotary GmbH
2700 Lanier Drive                                                           Hüfinger Str.55
Madison, IN, 47250 USA                                                      78199 Bräunlingen, Germany

Diese Erklärung bezieht sich nur auf die Maschine in dem Zustand, in dem sie in Verkehr gebracht wurde; vom
Endnutzer nachträglich angebrachte Teile und/oder nachträglich vorgenommene Eingriffe bleiben unberücksichtigt. Die
Erklärung verliert ihre Gültigkeit, wenn das Produkt ohne Zustimmung umgebaut oder verändert wird.
This declaration relates exclusively to the machinery in the state in which it was placed on the market, and excludes
components which are added and/or operations carried out subsequently by the final user. The declaration is no more
valid, if the product is modified without agreement.

Hiermit erklären wir, dass die nachstehend beschriebene Maschine
Herewith we declare, that the machinery described below
Produktbezeichnung / product denomination:                     2-Säulen-Hebebühne / 2-post vehicle lift
Serien- / Typenbezeichnung / model / type:                     SPMA
                                                               SPOA3T 32/C
                                                               Tragfähigkeit 3500 kg / capacity 3500
                                                                             3200kg                  kg
                                                                                                3200kg

Maschinen-/Seriennummer / machinery / serial number:                           .........................
Baujahr / Year of manufacture:                                                 20…

allen einschlägigen Bestimmungen der Maschinenrichtlinie 2006/42/EG entspricht.
Die Maschine entspricht zusätzlich den Bestimmungen der Richtlinien 2004/108/EG über elektromagnetische
Verträglichkeit und 2006/95/EG über elektrische Betriebsmittel (Schutzziele wurden gemäß Anhang I, Nr. 1.5.1 der
Maschinenrichtlinie 2006/42/EG eingehalten).
is complying with all essential requirements of the Machinery Directive2006/42/EC.
In addition the partly completed machinery is in conformity with the EC Directives 2004/108/EC relating to
electromagnetic compatibility and 2006/95/EC relating to electrical equipment (Protection objectives have been met in
accordance with Annex I No. 1.5.1 of the Machinery Directive 2006/42/EC).

Angewandte harmonisierte Normen / Harmonised Standards used

EN 1493: 2010                   Fahrzeug-Hebebühnen / Vehicle lifts
EN ISO 12100:2010               Sicherheit von Maschinen - Grundbegriffe / Safety of Machinery- Basic concepts
EN 60204-1:2006+A1:2009         Elektrische Ausrüstung von Maschinen / Electrical equipment of machines
EN 349:1993+A1:2008             Sicherheit von Maschinen-Mindestabstände / Safety of machinery - Minimum gaps
EN ISO 13850:2008               Sicherheit von Maschinen-Not-Halt / Safety of machinery – Emergency stop

Angewandte sonstige technische Normen und Spezifikationen
Other technical standards and specifications used:
BGG 945          Prüfung von Hebebühnen / inspection of vehicle lifts
BGR 500          Betreiben von Arbeitsmitteln / management of working appliances
BGV A3           Unfallverhütungsvorschrift elektrische Anlagen und Betriebsmittel / law accident prevention regulation of
                 electric facilities and equipment

Bevollmächtigter für die Zusammenstellung der relevanten technischen Unterlagen:
The person authorised to compile the relevant technical documentation:
Herr Pohl; Hüfinger Str. 55; 78199 Bräunlingen

Ort / Place :  Bräunlingen
Datum / Date : 19.03.2013
               1/03/2017

                                                            ______________________
                                                            Frank Scherer
                                                            Geschäftsführer / Managing Director
ACHTUNG!
- Diese Anleitung ist ergänzender Bestandteil des Produktes und muss zusammen mit der Hebebühne
sorgfältig aufbewahrt werden.
- Die Anleitung in einem bekannten und leicht zugänglichen Ort aufbewahren und bei Bedarf zu Rate
ziehen. Alle Bediener des Produktes müssen zwecks Einsichtnahme Zugang zur Anleitung haben. Alle
Schäden, die auf Nichtbeachtung der Anweisungen dieser Anleitung oder auf einen unsachgemässen
Betrieb der Hebebühne zurückzuführen sind, sind nicht dem Hersteller anzulasten und befreien die Firma
ROTARY von jeglicher Haftungspflicht.

                                                 CAUTION!
- This manual is an integral part of the product and must be kept together with the lift throughout its lifeti-
me.
- It should therefore be kept in an easily accessible and familiar place and consulted when in doubt. All
product operators must be able to read the manual. Any damage resulting from improper use of the lift and
failure to follow the instructions contained in this manual will release ROTARY from any liability.

                                              ATTENZIONE!
- Il presente manuale costituisce parte integrante del prodotto, dovrà seguire tutta la vita operativa del
sollevatore.
- Conservarlo, quindi, in luogo noto e facilmente accessibile e consultarlo ogni qualvolta sorgano dubbi.
Tutti gli operatori al prodotto devono poter leggere il manuale. Ogni danno derivante dalla mancata osser-
vanza delle indicazioni contenute nel presente manuale e da un uso improprio del sollevatore esime la
ROTARY da ogni responsabilità.

                                               ATTENTION !
- La présente notice constitue partie intégrante du produit. Elle devra accompagner le pont élévateur pen-
dant tout la durée de son fonctionnement.
- La conserver dans un endroit connu et facilement accessible et la consulter à chaque fois qu’un doute se
présente. Tout dommage provoqué par le non-respect des instructions contenues dans la présente notice
ou par une utilisation incorrecte du pont élévateur décline la Société ROTARY de toute responsabilité.

                                               ¡ATENCIÓN!
- El presente manual constituye una parte integrante del producto, por lo que tendrá que seguir toda la
vida operativa del elevador.
- Conservarlo, por lo tanto, en un sitio que conozcan todos, al que se pueda acceder con facilidad y con-
sultarlo cada vez que surjan dudas. Todas las personas que utilizan el elevador tienen que poder leer el
manual. Cualquier daño que derive de la falta de respeto de las indicaciones que contiene el presente
manual, o del uso incorrecto del elevador exime de toda responsabilidad a ROTARY
PAGE INTENTIONELLY LEFT BLANK
    ABSICHTLICH LEER GELASSENE SEITE
PAGINA LASCIATA INTENZIONALMENTE BIANCA
      PAGE INTENTIONELLEMENT VIDE
    PAGINA VACÍA INTENCIONADAMENTE
6
       maximale statische Kräfte und Momente                                                                                           Das Netzkabel wird                                                                           Wir weisen in unseren Plänen                                        We point out the minimum requirement
       maximum Forces and Moments                                                                                                      von oben in die                                                                              auf die Mindestanforderung                                          of the foundation in our plans.
                                                                                                                                       Bediensäule geführt.                                                                         des Fundamentes hin, jedoch                                         The condition of the local realities
       P: 19 KN / Mx: 16 K Nm / My: 15 K Nm                                                                                                                                                                                         der Zustand der örtlichen                                           for example: the ground under the
                                                                                                                                       Insert the power supply
                                                                                                                                       cable from above                                                                             Gegebenheiten (z.B. Untergrund,                                     foundation) does not lie in our
                                                                                                                                       to the operating column                                                                      Ausführung etc.)                                                    responsibility. The execution of
                                                                                                                                                                                                                                    obliegt nicht unserer Verantwortung.                                the installation situation must be
                                                                                                                                       Bauseits an der Bediensäule bereitstellen:                                                   Die Ausbildung der Einbausituation                                  individually specified by the planning

                                                                          38
                                                                                                                                       Netzanschluss: SPMA32: 3PH+PE 400V,50Hz                                                      muss vom planenden Architekten                                      architect or by the engineer engaged in
                                                                                                                                       SPMA32/C: 3PH,N+PE 400V,50Hz                                                                 bzw. Statiker im speziellen Fall                                    statically calculations in the special case.
                                                                                                                                                                                                                                    individuell spezifiziert werden.
                                                                                                                                       Absicherung: 25 Ampere träge
                                                                                                           Mx                          Kabellänge: SPMA32: cable >= 4 x 4mm2
                                                                 Mx
                                                                                                                                       SPMA32/C: cable >= 5 x 4mm2                                                       My
                                                                                                                                       optional: Druckluft, lichte Weite 6mm, 6-10 bar
                                                                                                                                       Prepared by customer at the operating column:
                                                                                             2510                                      power supply: SPMA32: 3PH+PE 400V,50Hz
                                                                                                                                       SPMA32/C: 3PH,N+PE 400V,50Hz
                                                                                                                                       fuse: 25 Ampere, time lag
                                                                                                                                       cable: SPMA32: cable >= 4 x 4mm2
                                                                                                                                       SPMA32/C: cable >= 5 x 4mm2

                                     3901
                                                                                                                                       optional air pressure: inner diameter 6mm, 6-10 bar

                     max.3943
                                                                                                                                        Bediensäule
                                                                                                                                        Operating column

                                                     2644
                                                                                                                                            *) Betonstärke min.200mm

                                                                                  2042 max
                                                                                                                                               ohne Belag (Fliesen/Estrich)
                                                            P                                                      P                           Concrete thickness
                                                                          OKFFB                                                                min.200mm without

                                                                                               92-152
                                                                                                                                               floor pavement/tiles

                                                                                                                                                                    min.200*
                                                                                                                                          Anschlussarmierung zum
                                                                               Fundament min 4000                                         vorhandenen Betonboden                                                     Betonqualität
                                                                                                                                          herstellen                                                                 quality of concrete                  optional:
                                                                                                                                          Produce a connection reinforcement                                         min.C25/30                           Verlängerungen
                                                                                                                                          to the existing concrete floor                                             normal bewehrt                       extension kit
                                                                                         2389
                                                                                                                                                                                                                     normal armouring

                                                                                                                                                                                             Grundplatte/base plate                                                        empfohlene Dübel / recommended anchors
                                                                                                                                                                                             Detail "H"     350
                                                                                                                                                                                                                                                                      HSL-3 M10/20 type                               HVU M12x110 type

                                                                                                                   550-1100
                                                                                                                                                                                                          170
                                                                                                                                                                                                         50
                                                                                                                                                                                                                                           ø18
                                                                                                                                                                                                         30
                                                                                                                                                                                                                                                                                                        90
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                 110

                  2664
                                                                                                                         "H"
                                                                                                                                                                                                                                      520
                                                                                                                                                                                                                                    410

                                                                                                               0

                                Fundament min 1500
                                                                                                             44
                                                                                                                                                                                                                                  30

                                                                                                                                                                                                                                                                 Die Mindestverankerungstiefe des Dübels beachten.
                                                                                                                                                                                                                                  220

                                                                                                           -1
                                                                                                                                                                                                        180

                                                                                                          6
                                                                                                                                                                                   Einfahrrichtung
                                                                                                                                                                                   Drive in direction

                                                                                                        92                                                                                                                                                       Mit Estrich/Fliesen sind längere Dübel einzusetzen.
                                                                                                                                                                                                                                  30                             Observe the min. anchorage of the dowels. With floor
                                                                                                                                                                                                                                                                 pavements use longer dowels.
                                                                                                                                                                                                                            100
                                                                                                                                                                                                                      160                                       Die Montagevorschrift des Dübelherstellers beachten.
                                                                                                                                                                                                                                                                Observe the regulation of the dowel manufacturer
                                                                                         2269
                                                                                         2637                                                                                                                                                                                             THIRD ANGLE
                                                                                                                                                                                                                                                                                           PROJECTION

                                                                                         3132                                                                                                                                                   UNLESS OTHERWISE NOTED:
                                                                                                                                                                                                                                               ANGULAR DIMENSIONS: 1
                                                                                                                                                                                                                                                                                         DO NOT SCALE DRAWING                                SPMA32
                                                                                                                                                                                                                                           OTHER DIMENSIONS: 0.8mm (or= 305mm)         0.8mm MIN. CORNER BREAK
                                                                                                                                                                                                                                                                                             REMOVE ALL BURRS
                                                                                                                                                                                                                                  NOTES:
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                   ROTARY LIFT
                                                                                                                                              95

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                         A   DOVER COMPANY
                                                                                                                                                                                                                                                     Tragfähigkeit: max.3200kg
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      DRAWN      SCALE          SHEET
                                                                                                                                                                                                                                                     capacity                                                                                             1 of 1
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        MG                               DRAWING NUMBER
                                                                                                                              92-152

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      APPROVED   DATE
    Alle Maße in Millimeter                                 Mass- und Konstruktionsänderungen vorbehalten!                                                                                                                        The design and detail illustrated in this drawing is the property of Rotary
                                                            subject to alterations!                                                                                                                                               Lift. It is being loaned with the expressed condition that it will not be                        06-12-16             SPMA32_8504
    all dimensions in millimeter                                                                                                                                                   REV CO NUM                 DATE          BY    duplicated or used except by permission and is subject to return upon request.
IN DER BEDIENUGSANLEITUNG VERWENDETE ZEICHEN
                          SYMBOLS USED IN THE MANUAL
                       SIMBOLOGIA UTILIZZATA NEL MANUALE
                        SYMBOLES UTILISÉS DANS LA NOTICE
                       SIMBOLOGíA UTILIZADA EN EL MANUAL

     ZEICHEN               SYMBOLS               SIMBOLI               SYMBOLES              SÍMBOLOS

                                               Sollevamento                               Elevación desde
Anheben von oben       Lifting from above                          Levage par le haut
                                                 dall’alto                                     arriba

                                             Movimentazione
   Transport mit                                                    Déplacement avec Desplazamiento con
                   Moving with fork lift      con carrello
 Gabelstapler oder truck or transpallets                           chariot élévateur ou carretilla elevadora
                                              elevatore o
Handgabelhubwagen                                                     transpalettes       o transpaletas
                                              transpallets

    Der Arbeit
                                            Indossare guanti da Porter des gants de      Llevar guantes de
  angemessene          Wear work gloves
                                                  lavoro               travail                trabajo
Handschuhe tragen

    Der Arbeit                                                        Mettre des
                                            Calzare scarpe da                             Usar zapatos de
  angemessene          Wear work shoes                               chaussures de
                                                  lavoro                                      trabajo
  Schuhe tragen                                                         travail

                                                                   Ne pas passer et ne
 Sich nicht unter                                                                            No pasar ni
                  Do not walk or stay Non passare nè                  pas s’arrêter
aufgehobener Last                                                                          permanecer por
                  beneath suspended sostare sotto carichi           au-dessous des
  aufhalten oder                                                                          debajo de cargas
                         loads            sospesi                       charges
   durchgehen                                                                               suspendidas
                                                                      suspendues

  Qualifiziertes                                Personale                                    Personal
                        Specialist staff                            Personnel qualifié
  Fachpersonal                                 specializzato                               especializado

                                                                                             Peligro de
Gefahr: elektrische                         Pericolo di scariche         Danger
                         Shock hazard                                                        descargas
   Entladungen                                   elettriche          d'électrocution
                                                                                             eléctricas

    Achtung!               Caution!             Attenzione!             Attention!           iAtención

  Mechanische                                                          Organes
                      Working mechanical Organi meccanici in                             Órganos mecánicos
   Elemente in                                                       mécaniques en
                            parts            movimento.                                    en movimiento
   Bewegung                                                           mouvement

                                                                         Risques
  Quetschgefahr            Crushing          Schiacciamento                                Aplastamiento
                                                                      d’écrasement

      Pflicht             Obligation              Obbligo              Obligation            Obligación

                                                                                                               7
INHALTSVERZEICHNIS
    0.    ALLGEMEINE                        4.    BESCHREIBUNG DER HEBEBÜHNE        7.3  SCHULUNG DES
          SICHERHEITSVORSCHRIFTEN           4.1   TECHNISCHE HAUPTEIGENSCHAFTEN          BEDIENUNGSPERSONALS
    1.    SICHERHEITSEINRICHTUNGEN          4.2   STEUERUNGEN DER HEBEBÜHNE         7.4 VORSICHTSMASSNAHMEN
    1.1   VERRIEGELBARER HAUPTSCHALTER      4.3   BETRIEBSTÜCHTIGKEIT               7.5 DIE STEUERUNGEN UND IHRE
    1.2   TOTMANN-SYSTEM                    5.    KONTROLLE DER                          FUNKTIONEN
    1.3   MECHANISCHE NOT-AUS-                    MINDESTERFORDERNISSEN FÜR DEN     8.   BETRIEBSSTÖRUNGEN
          VORRICHTUNG                             AUFSTELLUNGSORT                   9.   WARTUNG
    1.4   GLEICHLAUFREGELUNG DER            6     AUFSTELLUNG                       9.1 GLEITBAHNEN
          HUBWAGEN                          6.1   INSTALLATIONSANFORDERUNGEN        9.2 SCHMIERBEHÄLTER
    1.5   NOT-AUS                           6.2   INSTALLATIONSANWEISUNGEN          9.3 TRAGMUTTER
    1.6   BEI NOT-AUS ZUGELASSENE           6.3   KONTROLLE DER SPANNUNG            9.4 LAGER
          MANÖVER                           6.4   NETZANSCHLUSS                     10. EINLAGERUNG
    1.7   STOPP BEI                         6.5   ANSCHLÜSSE                        10.1 VERSCHROTTUNG
          TRAGMUTTERABNUTZUNG               6.6   MONTAGE DES                       11. ELEKTROANLAGE
    1.8   HINWEISE ZU DEN RESTRISIKEN             AUSRICHTUNGSDRAHTSEILS            12. INSTALLATIONSBERICHT -
    1.9   AUF DER HEBEBÜHNE VORHANDENE      6.7   KOMPLETTIERUNG UND KONTROLLE           PERIODISCHER KUNDENBESUCH -
          GEFAHRENZEICHEN                   6.8   DEMONTAGE                              AUSSERORDENTLICHE WARTUNGEN
    2.    BESTIMMUNGSGEMÄSSE                7.    ANWEISUNGEN FÜR DIE BEDIENUNG          UND REPARATUREN
          VERWENDUNG                              DER HEBEBÜHNE                     13. KENNZEICHNUNGSDATEN DER
    3.    TECHNISCHE DATEN                  7.1   UNSACHGEMÄSSE BEDIENUNG DER            MASCHINE
    3.1   TRANSPORT UND                           HEBEBÜHNE                         14 ZERTIFIKAT
          VORINSTALLATION                   7.2   GEBRAUCH VON ZUBEHÖRTEILEN

                                                         CONTENTS
    0.    GENERAL SAFETY PRECAUTIONS              INSTALLATION                      9.3    MAIN NUTS
    1.    SAFETY DEVICES                    6     INSTALLATION                      9.4    BEARINGS
    1.1   PADLOCKABLE MAIN SWITCH           6.1   INSTALLATION REQUIREMENTS         10.    STORAGE
    1.2   DEADMAN DEVICE SYSTEM             6.2   INSTALLATION INSTRUCTIONS         10.1   SCRAPPING
    1.3   MECHANICAL EMERGENCY STOP         6.3   VOLTAGE CHECK                     11.    ELECTRICAL INSTALLATION
    1.4   CARRIAGE HEIGHT                   6.4   CONNECTING UP TO THE MAINS        12.    INSTALLATION REPORT -
          SYNCHRONIZATION                   6.5   CONNECTIONS                              PERIODICAL VISIT - UNSCHEDULED
    1.5   EMERGENCY BLOCK                   6.6   FITTING THE REALIGNMENT CABLE            MAINTENANCE AND REPAIRING
    1.6   MANOEUVRES PERMITTED IN           6.7   COMPLETION AND CHECK              13.    MACHINE IDENTIFICATION DATA
          EMERGENCY CONDITIONS              6.8   DISMANTLING                       14     CERTIFICATE
    1.7   NUT WEAR STOP                     7.    INSTRUCTIONS FOR USING THE LIFT
    1.8   INDICATION OF OUTSTANDING RISKS   7.1   IMPROPER USE OF THE LIFT
    1.9   PICTOGRAMS ON LIFT                7.2   USE OF ACCESSORIES
    2.    INTENDED USE                      7.3   STAFF TRAINING
    3.    TECHNICAL DETAILS                 7.4   IMPORTANT CHECKS TO BE MADE
    3.1   PRE-INSTALLATION AND MOVEMENT     7.5   DESCRIPTION AND FUNCTION OF
    4.    DESCRIPTION OF LIFT                     CONTROLS
    4.1   MAIN TECHNICAL SPECIFICATIONS     8.    TROUBLESHOOTING
    4.2   LIFT CONTROLS                     9.    MAINTENANCE
    4.3   SUITABILITY FOR USE               9.1   SLIDEWAYS
    5.    CHECKING THE MINIMUM              9.2   LUBRICATION TANKS
          REQUIREMENTS FOR THE PLACE OF

                                                            INDICE
    0.    NORME GENERALI DI SICUREZZA       4.2   COMANDI DEL SOLLEVATORE           7.4  PRECAUZIONI D’USO
    1.    DISPOSITIVI DI SICUREZZA          4.3   ATTITUDINE ALL'IMPIEGO            7.5  IDENTIFICAZIONE DEI COMANDI E
    1.1   INTERRUTTORE GENERALE             5.    VERIFICA DEI REQUISITI MINIMI          LORO FUNZIONE
          LUCCHETTATO                             RICHIESTI PER LUOGO DI            8.   INCONVENIENTI
    1.2   SISTEMA A UOMO PRESENTE                 INSTALLAZIONE                     9.   MANUTENZIONE
    1.3   BLOCCO MECCANICO D'EMERGENZA      6     INSTALLAZIONE                     9.1 GUIDE DI SCORRIMENTO
    1.4   RIALLINAMENTO CARRELLI            6.1   REQUISITI PER L'INSTALLAZIONE     9.2 VASCHETTE DI LUBRIFICAZIONE
    1.5   BLOCCO DI EMERGENZA               6.2   ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE    9.3 CHIOCCIOLE PORTANTI
    1.6   MANOVRE PERMESSE IN CONDIZIONI    6.3   CONTROLLO TENSIONE                9.4 CUSCINETTI
          DI EMERGENZA                      6.4   ALLACCIAMENTO RETE                10. ACCANTONAMENTO
    1.7   ARRESTO USURA CHIOCCIOLE          6.5   COLLEGAMENTI                      10.1 ROTTAMAZIONE
    1.8   RISCHI RESIDUI                    6.6   MONTAGGIO DEL CAVO DI RIALLINEO   11. IMPIANTO ELETTRICO
    1.9   PITTOGRAMMI PRESENTI SUL          6.7   COMPLETAMENTO E CONTROLLO         12. RAPPORTO DI INSTALLAZIONE -
          SOLLEVATORE                       6.8   SMONTAGGIO                             VISITA PERIODICA - MANUTENZIONI
    2.    DESTINAZIONE D’USO                7.    ISTRUZIONI PER L’USO DEL               STRAORDINARIE E RIPARAZIONI
    3.    DATI TECNICI                            SOLLEVATORE                       13. DATI DI IDENTIFICAZIONE DELLA
    3.1   MOVIMENTAZIONE E                  7.1   USO IMPROPRIO DEL SOLLEVATORE          MACCHINA
          PREINSTALLAZIONE                  7.2   USO DI ACCESSORI                  14 CERTIFICATO
    4.    DESCRIZIONE DEL SOLLEVATORE       7.3   ADDESTRAMENTO DEL PERSONALE
    4.1   CARATTERISTICHE TECNICHE                PREPOSTO
          PRINCIPALI

8
INDEX
0.    NORMES GENERALES DE SECURITE         4.3     DISPOSITION POUR L'UTILISATION         7.5  IDENTIFICATION ET FONCTION DES
1.    DISPOSITIFS DE SECURITE              5.      VERIFICATION DES CARACTERISTIQUES           COMMANDES
1.1   INTERRUPTEUR PRINCIPAL                       MINIMES REQUISES POUR LA ZONE          8.   PANNES EVENTUELLES
      VERROUILLABLE                                D’INSTALLATION                         9.   ENTRETIEN
1.2   SYSTÈME DE SÉCURITÉ “HOMME           6       INSTALLATION                           9.1 GLISSIÈRES
      MORT”                                6.1     CONDITIONS REQUISES POUR               9.2 BACS DE GRAISSAGE
1.3   ARRÊT MÉCANIQUE D’URGENCE                    L’INSTALLATION                         9.3 ECROUS PORTEURS
1.4   SYNCHRONISME DE LEVAGE               6.2     INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION       9.4 COUSSINETS
1.5   ARRÊT D’URGENCE                      6.3     CONTRÔLE DE LA TENSION                 10. STOCKAGE
1.6   QUOI FAIRE EN CAS D’ARRÊT DE         6.4     CONNEXION AU RÉSEAU                    10.1 MISE À LA FERRAILLE
      SECOURS                              6.5     CONNEXIONS                             11. INSTALLATION ELECTRIQUE
1.7   ARRÊT USURE ECROUS                   6.6     MONTAGE DU CÂBLE DE                    12. RAPPORT D’INSTALLATION -
1.8   RISQUES RÉSIDUELS                            RÉALIGNEMENT                                CONTROLE PERIODIQUE -
1.9   PICTOGRAMMES PRÉSENTS SUR            6.7     COMPLÈTEMENT DE L’INSTALLATION ET           INTERVENTIONS D’ENTRETIEN
      L’ÉLÉVATEUR                                  CONTRÔLE                                    SPECIAL ET REPARATIONS
2.    DESTINATION D’USAGE                  6.8     DÉMONTAGE                              13. DONNÉES D’IDENTIFICATION DE LA
3.    CARACTERISTIQUES TECHNIQUES          7.      MODE D’EMPLOI DU PONT ELEVATEUR             MACHINE
3.1   DÉPLACEMENT ET PRÉ-INSTALLATION      7.1     UTILISATION INCORRECTE DU PONT         14 CERTIFICAT
4.    DESCRIPTION DU PONT ELEVATEUR                ÉLÉVATEUR
4.1   PRINCIPALES CARACTÉRISTIQUES         7.2     UTILISATION D’ACCESSOIRES
      TECHNIQUES                           7.3     FORMATION DU PERSONNEL PRÉPOSÉ
4.2   COMMANDES DU PONT ÉLÉVATEUR          7.4     PRÉCAUTIONS POUR L’EMPLOI

                                                              ÍNDICE
0. NORMAS DE SEGURIDAD                     4.3     APTITUD PARA EL EMPLEO                 9.     MANTENIMIENTO
1. DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD               5.      COMPROBACIÓN DE LA EXISTENCIA DE       9.1    GUÍAS DESLIZANTES
1.1 INTERRUPTOR GENERAL BAJO                       LOS REQUISITOS MÍNIMOS REQUERIDOS      9.2    TANQUES DE LUBRICACIÓN
      CANDADO                                      PARA EL SITIO DE LA INSTALACIÓN        9.3    TORNILLOS PATRÓN PORTANTES
1.2 SISTEMA “HOMBRE MUERTO”                6       INSTALACIÓN                            9.4    COJINETES
1.3 BLOQUEO MECÁNICO DE EMERGENCIA         6.1     REQUISITOS PARA LA INSTALACIÓN         10.    DESUSO
1.4 REAJUSTE DE LOS CARROS                 6.2     INSTR3ACIÓN DEL SISTEMA ELÉCTRICO      10.1   REDUCCIÓN A RESIDUOS
1.5 BLOQUEO DE EMERGENCIA                  6.3     CONTROL DE TENSIÓN                     11.    INSTALACIÓN ELÉCTRICA
1.6 MANIOBRAS PERMITIDAS EN                6.4     ENLACE A LA RED                        12.    RELACIÓN DE INSTALACIÓN -
      CONDICIONES DE EMERGENCIA            6.5     CONEXIONES                                    CONTROL PERIÓDICO -
1.7 BLOQUEO DESGASTE TUERCAS               6.6     MONTAJE DEL CABLE DE REALINEACIÓN             MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO Y
      PORTANTES                            6.7     TERMINACIÓN DE LA INSTALACIÓN Y               REPARACIONES
1.8 RIESGOS RESIDUOS.                              CONTROL                                13.    DATOS DE IDENTIFICACION DE LA
1.9 PICTOGRAMAS EN EL ELEVADOR             6.8     DESMONTAJE                                    MAQUINA
2.    DESTINACIÓN DE USO                   7.      INSTRUCCIONES PARA EL USO DEL          14     CERTIFICADO
2.1 DATOS DE IDENTIFICACION DE LA                  ELEVADOR
      MAQUINA                              7.1     USO IMPROPIO DEL ELEVADOR
3.    DATOS TÉCNICOS                       7.2     USO DE ACCESORIOS
3.1 DESPLAZAMIENTO Y PREINSTALACIÓN        7.3     FORMACIÓN DEL PERSONAL
4.    DESCRIPCIÓN DEL ELEVADOR                     AUTORIZADO
4.1 CARACTERISTICAS TÉCNICAS               7.4     PRECAUCIONES DURANTE EL USO
      PRINCIPALES                          7.5     IDENTIFICACIÓN DE LOS MANDOS Y SUS
4.2 MANDOS DEL ELEVADOR                            FUNCIONES
                                           8.      INCONVENIENTES

 ZUSAMMENSETZUNG DER     COMPOSITION OF MANUAL COMPOSIZIONE DEL                 COMPOSITION DE LA         COMPOSICIÓN DEL
 ANLEITUNG               64 pages              MANUALE                          NOTICE                    MANUALE
 64 Seiten               (including cover pages)      64 pagine                 64 pages                  64 páginas
 (inkl. Deckblätter)                                  (comprese le copertine)   (pages de la couverture   (incluidas las cubiertas)
                                                                                inclues

                                                                                                                                      9
0
     0. ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
                                                                                      - sicherstellen, dass beim Hoch- und Herunterfahren der Hebebühne
     Die Hebebühne darf ausschliesslich von geschultem Fachpersonal                   keine gefährliche Situationen entstehen; ggf. die Hebebühne sofort
     bedient werden und erst nachdem die Bedienungsanleitung aufmerksam               anhalten und die Gefährdungen beseitigen;
     gelesen und verstanden worden ist. Der Bediener muss zur Bedienung               - die Arme sind auf die Punkte zu positionieren, die auf dem Fahrzeug
     der Hebebühne von der Person autorisiert werden, die die Verantwortung           vorgesehen sind; vor dem Hublauf die Stabilität des Fahrzeugs kontrollie-
     für die Anlage trägt.                                                            ren; während des Hoch- und Herunterfahrens den Aufnahmepunkt des
     Unbefugtes Betätigen und Änderungen an der Hebebühne sowie an den                Fahrzeugs kontrollieren;
     Sicherheitseinrichtungen sind verboten. Bei Verstoss gegen diese Vor-            - Es ist verboten, auf die Hubelemente zu steigen oder sich auf diesen
     schriften lehnt der Hersteller jede Verantwortung für die daraus ent-            aufzuhalten.
     stehenden Schäden ab.                                                            - nach der Hochfahrt den Schalter auf “0” setzen;
     Darüber hinaus sind folgende Verhaltensmassregeln einzuhalten:                   - vor dem Anheben des Fahrzeugs durch Einsichtnahme des Klebeschil-
     - nur ROTARY Zubehöre und Ersatzteile verwenden;                                 des “Lastschema” sicherstellen, dass die Last vorschriftsgemäss ist.
     - die Hebebühne ist durch autorisiertes Fachpersonal aufzustellen;

     0. GENERAL SAFETY PRECAUTIONS
     The lift should only be used by properly trained personnel and only after        of the lift. If they do, stop the lift immediately and remedy the causes of the
     reading and understanding this manual. The operator must be authorised           emergency;
     by the person in charge of the plant.                                            - the arms must be positioned at the vehicle points provided. Before
     Tampering with or making changes to the lift and safety devices is forbid-       lifting, check vehicle stability. During up or down movement, check the
     den. Failure to comply will result in the manufacturer being released from       vehicle load bearing point;
     all liability for any resulting damages.                                         - standing on the lifting mechanisms is forbidden;
     Also follow these instructions:                                                  - after lifting, position the switch on “0”;
     - only use ROTARY accessories and spares;                                        - before lifting, check the load is correct by means of the “load diagram”
     - installation must be performed by authorised and professional person-          adhesive.
     nel;
     - make sure no hazardous situations occur during up or down movement

     0. NORME GENERALI DI SICUREZZA
     L’uso del sollevatore è consentito solo a personale appositamente adde-          dizioni di pericolo; in tal caso arrestare immediatamente il sollevatore e
     strato e solo dopo aver letto e compreso il presente manuale; l’operatore        rimuovere le cause di emergenza;
     deve essere autorizzato da chi ricopre il ruolo di responsabile dell’impian-     - i bracci devono essere posizionati sui punti predisposti del veicolo;
     to.                                                                              prima della salita verificare la stabilità del veicolo; verificare durante la
     Sono vietate manomissioni o modifiche al sollevatore e ai dispositiovi di        fase di salita e discesa il punto di appoggio del veicolo;
     sicurezza; nel caso in cui si verifichi quanto sopra scritto il costruttore si   - è vietato salire o sostare sugli organi di sollevamento;
     ritiene sollevato dai danni derivati.                                            - dopo il sollevamento posizionare l’interruttore sullo “0”;
     Seguire inoltre le seguenti indicazioni:                                         - prima di sollevare verificare con l’adesivo “diagramma di carico” che il
     - usare solo accessori e ricambi ROTARY;                                         carico sia corretto.
     - l’installazione deve essere fatta da personale autorizzato e qualificato;
     - controllare che durante la fase di salita e discesa non si verifichino con-

     0. NORMES GENERALES DE SECURITÈ
     Le pont élévateur ne peut être utilisé que par un personnel ayant suivi une      euvres de montée et de descente; en cas de danger, arrêter immédiate-
     formation appropriée et ayant lu et compris le contenu de la présente            ment l’élévateur et éliminer les causes à l’origine de la condition d’urgen-
     notice; l’opérateur doit être autorisé par la personne responsable de l’in-      ce;
     stallation.                                                                      - les bras doivent être positionnés aux points prévus par le fabricant du
     Il est strictement interdit de manipuler ou de modifier l’élévateur et les       véhicule: vérifier la stabilité du véhicule avant d’entreprendre la mano-
     dispositifs de sécurité; toute dérogation à ces instructions décline le fabri-   euvre de levage; pendant les phases de montée et de descente, vérifier le
     cant de toute responsabilité.                                                    point d’appui du véhicule;
     Respecter entre autres les instructions suivantes:                               - Il est strictement interdit de monter ou de s’arrêter sur les organes de
     - n’utiliser que des accessoires et des pièces de rechange ROTARY;               levage;
     - l’installation doit être prise en charge par un personnel autorisé et quali-   - une fois le levage terminé, positionner l’interrupteur sur le “0”;
     fié;                                                                             - avant d’effectuer le levage, contrôler à l'aide du “diagramme de char-
     - contrôler l’absence de toute condition de danger pendant les mano-             gement” que le chargement soit correct.

     0. NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD
     El uso del elevador sólo está permitido a personal capacitado a propósito        - controlar que durante la fase de subida y bajada no se verifiquen condi-
     y sólo después de haber leído y comprendido el presente manual; el ope-          ciones de peligro: de ser así, detener la máquina y eliminar las causas de
     rador tiene que estar autorizado por quien desempeña el cargo de respon-         emergencia;
     sable de la instalación.                                                         - los brazos tienen que estar colocados en los puntos predispuestos en el
     Están prohibidas las alteraciones o modificaciones del elevador y de los         vehículo; antes de la subida, comprobar la estabilidad del vehículo, com-
     dispositivos de seguridad; en caso de que se verifique lo descrito ante-         probar durante la fase de subida y bajada el punto de apoyo del vehículo;
     riormente, se considera al constructor no responsable de los daños deri-         - Está terminantemente prohibido subirse o pararse en los órganos de
     vados.                                                                           elevación.
     Además, hay que seguir las siguientes indicaciones:                              - después de la elevación colocar el interruptor en “O”
     - usar únicamente accesorios y repuestos ROTARY;                                 - antes de la elevación, comprobar con el adhesivo “diagrama de carga”
     - la instalación tiene que ser realizada única y exclusivamente por perso-       que la carga esté correcta.
     nal autorizado y cualificado.

10
1
1. SICHERHEITSEINRICHTUNGEN                                                          Hinweis: Ausser der mechanischen Sperre kann die obige Situation das
1.1 Verriegelbarer Hauptschalter                                                     Abschalten des Motorwärmefühlers zur Folge haben. Es muss dann das
1.2 Totmann-System                                                                   automatische Wiedereinschalten desselben (nach ca. 3 Minuten) abgewar-
Die Hebebühne ist mit dem “Totmann”-Betriebssystem ausgerüstet. Wird die             tet werden.
Schalttaste losgelassen, werden die Hub- und Absenkbewegungen                        1.4 Gleichlaufregelung der Hubwagen
unverzüglich unterbrochen.                                                                        Alle eigenmächtigen Eingriffe oder Modifizierungen an Ein-
1.3 Mechanische Not-Aus-Vorrichtung                                                               richtungen, die nicht zuvor vom Hersteller autorisiert wurden,
Sollte ein Endschalter am Ende der Aufwärts- bzw. Abwärtsbewegung nicht                           entheben diesen von der Haftungspflicht für dadurch verur-
funktionieren, wird die Hebebühne über ein mechanisches Sperrsystem                               sachte Schäden.
abgestoppt.                                                                          Die Entfernung oder der Umbau der Sicherheitseinrichtungen stellt eine Ver-
Unter diesen Umständen die Hebebühne im umgekehrter Richtung ca. 5 - 10              letzung der Europäischen Sicherheitsnormen dar.
cm stossweise zurückfahren.                                                          Erreicht der Höhenunterschied der Hubwagen 18 mm greift automatisch die
Den Endschalter prüfen und ggf. auswechseln.                                         Überwachungsvorrichtung ein und stellt den Gleichlauf wieder her.

1. SAFETY DEVICES                                                                    N.B. Besides the mechanical stop described above, the motor heat probe
1.1 Padlockable main switch                                                          might be disabled. This is automatically reset after about 3 minutes.
1.2 Deadman device                                                                   1.4 Carriage height synchronization
                                                                                                  Any unauthorised modifications or tampering with the equipment
The lift is equipped with a “deadman” type operative system so that up or
                                                                                                  release the manufacturer from any liability for damages caused
down movement is immediately stopped when the control reverser-
                                                                                                  by or related to the above mentioned acts.
switch is released.
                                                                                                  Removal of or tampering with safety devices constitutes an
1.3 Mechanical emergency stop
                                                                                                  infringement of European Safety Regulations.
The lift is fitted with mechanical stops that trigger when the limit switch
                                                                                     Should the difference in level of the two carriages exceed 18 mm, the
sends warning signals, at the end of an up or down run. In these situa-
                                                                                     control device automatically resets the correct alignment.
tions, jog operate the movement opposite to the previous movement for a
distance of 5-10 cm.
Check the relative limit switch and replace if necessary.

1. DISPOSITIVI DI SICUREZZA                                                          della sonda termica del motore; il riarmo automatico di quest’ultima avverrà
1.1 Interruttore generale lucchettabile                                              dopo circa 3 minuti.
1.2 Sistema a uomo presente                                                          1.4 Riallineamento carrelli
Il ponte è dotato di un sistema operativo del tipo "uomo presente": le ope-                       Ogni manomissione o modifica dell'apparecchiatura non pre-
razioni di salita o di discesa, sono immediatamente interrotte al rilascio                        ventivamente autorizzate dal costruttore sollevano quest'ulti-
dell'interruttore-invertitore di comando.                                                         mo da danni derivati o riferibili agli atti suddetti.
1.3 Blocco meccanico d'emergenza                                                                  La rimozione o manomissione dei dispositivi di sicurezza
Il ponte è dotato di arresti meccanici che agiscono in caso di anomalie del                       comporta una violazione delle Norme Europee sulla sicurez-
finecorsa, al termine della corsa di salita o di discesa.                                         za.
In tali situazioni comandare a scatti la manovra opposta all’operazione              Quando la differenza di altezza tra i due carrelli raggiunge i 18mm, il dispo-
precedente per una corsa di 5‑10 cm.                                                 sitivo di controllo interviene automaticamente per ripristinare il corretto
Controllare il finecorsa interessato, ed eventualmente sostituirlo.                  allineamento.
N.B. Oltre al blocco meccanico di cui sopra puó verificarsi il disinserimento

1. DISPOSITIFS DE SECURITE                                                           N.B. En sus du blocage mécanique ci‑dessus il pourrait se produire le
                                                                                     déclenchement automatique de la sonde thermique du moteur. Le rétablis-
1.1 Interrupteur principal verrouillable                                             sement de la sonde se fait automatiquement après trois minutes env.
1.2 Système (de sécurité "d'homme-mort")                                             1.4 Synchronisme de levage
Le pont élévateur est équipé d’un système (dit “d’homme mort”): les opérations de                 La responsabilité du fabricant ne peut être mise en cause
montée ou de descente commandées sont immédiatement interrompues lors du                          pour les dommages dérivant de toute altération ou modifica-
relâchement du poussoir.                                                                          tion de l’équipement non autorisée préalablement par le fabri-
1.3 Arrêt d'urgence (mécanique)                                                                   cant.
Le pont est équipé de butées mécaniques agissant à la fin de la course de levée                   La suppression ou l’altération des dispositifs de sécurité com-
ou de descente, en cas de mauvais fonctionnement des fins de course. Dans ce                      porte une violation des Normes Européennes en matière de
cas, commander par à‑coups la manoeuvre opposée à l’opération précédente                          sécurité.
pour une course de 5‑10 cm. Contrôler le fin de course en question et le remplacer   Lorsque la différence de niveau entre les deux chariots atteint 18 mm, le
au besoin.                                                                           contrôleur rétablit l’alignement correct automatiquement.

1. DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD                                                         vación de la sonda térmica del motor; el rearme automático de la sonda se
1.1 Interruptor general bajo candado                                                 verifica después de 3 minutos aproximadamente.
1.2 Sistema “hombre muerto”                                                          1.4 Reajuste de los carros
El elevador tiene un sistema de tipo “hombre muerto”, las operaciones de                          Cualquier uso indebido o modificación de la máquina que no
subida o descenso son interrumpidas de immediato al soltar el interrup-                           hayan sido autorizadas por el fabricante lo eximen de los
tor-invertidor de mando.                                                                          posibles daños que puedan derivar o estar relacionados con
1.3 Bloqueo mecánico de emergencia                                                                los actos mencionados.
El elevador está dotado de topes mecánicos que actúan en caso de ano-                             Quitar o usar indebidamente los dispositivos de seguridad
malías del fin de carrera, al final del recorrido de subida o de descenso.                        comporta una violación de las Normas Europeas de Seguri-
En esos casos, mandar a intervalos la maniobra opuesta a la operación                             dad.
anterior durante un recorrido de 5 - 10 cms.                                         Cada vez que se produce una diferencia en altura de los carros igual a 18
Regular o sustituir el final de carrera correspondiente.                             mm, el dispositivo de control se activa automáticamente, con el fin de
NOTA: Además del tope mecánico, se puede también verificar la desacti-               reestablecer la nivelación correcta.

                                                                                                                                                                      11
1
     1.5 Not-Aus                                                                         1.7 Stopp bei Tragmutterabnutzung
     Not-Aus-Abschaltung bei:                                                            Wird die Hebebühne über die in Abschitt 9.3 angegebene Grenze hinaus
     - Höhenunterschied zwischen den beiden Hubwagen über 40 mm;                         benutzt, greift die Tragmutterabnutzungs-Vorrichtung ein.
     - Motorenstopp;                                                                     Der Eingriff dieser Vorrichtung ermöglicht das Herunterfahren der Last
     - Bruch des Ausrichtungsdrahtseils.                                                 und verhindert das Hochfahren.

     1.6 Bei Not-Aus zugelassene Manöver
     - Bei Not-Aus der Hebebühne (siehe obiger Abschnitt) darf diese über die
     Tasten weder hoch- noch heruntergefahren werden. Zur Wiederherstel-
     lung des Betriebs den Kundendienst zu Rate ziehen.
     - Ist das Fahrzeug auf den Boden zu bringen, die Hubwagen manuell über
     die Riemenscheiben herunterfahren.

     1.5 Emergency block                                                                 1.7 Nut wear stop
     This type of block occurs in the case of:                                           If the lift is operated even when the limit marks are aligned (see par. 9.3),
     - the carriages more than 40 mm out of alignment;                                   the safety system becomes operative. The device intervention allows to
     - motor block                                                                       move down the charge but it does not allow to lift it.
     - breakage of alignment cable.

     1.6 Manoeuvres permitted in emergency conditions
     - When the lift is in the emergency state (see previous paragraph), no
     operation is allowed by means of the “lowering” or “lifting” push buttons.
     To reset the operation mode, apply to our After Sales Service.
     - To remove the car from the lift, turn the pulleys by hand.

     1.5 Blocco di emergenza­                                                            1.7 Arresto usura chiocciole
     Questo tipo di blocco interviene in caso di:                                        Utilizzando il sollevatore oltre il limite indicato al par. 9.3 si avrà l’intervento
     - disallineamento dei carrelli superiore a 40 mm;                                   dell’arresto usura chiocciola.
     - blocco dei motori                                                                 L’intervento del dispositivo consente la discesa del carico e impedisce il solle-
                                                                                         vamento.
     - rottura del cavetto di allineamento.

     1.6 Manovre permesse in condizioni di emergenza
     - Quando il sollevatore si trova in condizione di emergenza (vedi paragrafo
     precedente) non è consentita nessuna manovra di salita o discesa mediante
     i comandi; per il ripristino del funzionamento contattare il Servizio Assistenza
     - Se occorresse togliere il veicolo dal ponte è possibile far scendere i carrelli
     azionando manualmente le pulegge.

     1.5 Arrêt d’urgence                                                                 1.7 Arret usure ecrous
     Ce type d’arrêt intervient lorsque:                                                 Si le pont élévateur continue à travailler au délà de la limite indiquée au
     - le désalignement des chariots est supérieur à 40 mm;                              par. 9.3, on provoquera l’actionnement de l’arrêt de sécurité usure écrou.
     - les moteurs s’arrêtent;                                                           L’actionnement du dispositif permet la descente de la charge et empêche
     - le câble d’alignement se casse.                                                   le levage.

     1.6 Quoi faire en cas d’arrêt de secours
     - Lorsque le pont-élévateur est dans l’arrêt de secours (voir par.
     précédent), on ne peut pas commander par les boutons-poussoirs ni la
     montée ni la descente. Pour rétablir le fonctionnement, il faut s’adresser
     au Service Après-Vente.
     - Pour descendre le véhicule du pont, baisser les chariots en actionnant
     les poulies manuellement.

     1.5 Bloqueo de emergencia                                                           1.7 Bloqueo desgaste tuercas portantes
     Este tipo de bloqueo se activa en caso de:                                          Insistiendo en el uso del elevador más allá del límite indicado en el párrafo
     - desalineación de los carros superior a 40 mm;                                     9.3, se produce el desgaste total y la parada mecánica de la tuerca. La
     - bloqueo de los motores;                                                           activación de este dispositivo permite la bajada de la carga, pero impide
     - ruptura del cablecito de alineación.                                              la elevación.

     1.6 Maniobras permitidas en condiciones de emergencia
     - Cuando el elevador se encuentra en condiciones de emergencia (ver
     párrafo anterior) ninguna maniobra de subida o bajada está permitida por
     medio de los pulsadores. Para reestablecer el funcionamiento del eleva-
     dor, consultar con el Servicio Post-Venta.
     - Si fuera necesario remover el vehículo del elevador, se pueden bajar los
     carros activando manualmente las poleas.

12
PAGE INTENTIONELLY LEFT BLANK
    ABSICHTLICH LEER GELASSENE SEITE
PAGINA LASCIATA INTENZIONALMENTE BIANCA
      PAGE INTENTIONELLEMENT VIDE
    PAGINA VACÍA INTENCIONADAMENTE

                                          13
1

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  SPMA32

                                                                                                                                                   SPMA32
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                       4
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                       1
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                       2
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                       3
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                       7

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                   4
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                   1
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                   5
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                   6                                                    SPMA32/C
                                                                                                                                                                Refer to full operating manual.
                                                                                                                                                                The lift may only be operated by authorized staff.
                                                                                                                                                                The lift must be used for its intended purpose only.
                                                                                                                                                                Do not exceed the load capacity specified on the Serial plate.
                                                                                                                                                                The weight distribution at the front/back may not exceed the value
                                                                                                                                                                given in the full operating manual.
                                                                                                                                                                Comply with the statutory Health and Safety regulations.
                                                                                                                                                                Do not carry persons on the lift.
                                                                                                                                                                Apply the vehicle handbrake after driving onto the lift and before
                                                                                                                                                                lifting the vehicle.
                                                                                                                                                                The main switch is also an emergency stop switch .In case
                                                                                                                                                                of emergency, turn the switch to "O".
                                                                                                                                                                Secure the lift against unauthorized use by locking the main switch.
                                                                                                                                                                Obstacles must be kept out of range of moving load and lift.

                                                                                                                                                                1. BEFORE LOADING:
                                                                                                                                                                Check that the lift is in full working order. Refer to the
                                                                                                                                                                Operating and Service Manual.
                                                                                                                                                                The lift must be fully lowered, there must be no objects, grease and
                                                                                                                                                                oil on the arms and rubber pads and people in the work area.
                                                                                                                                                                Swing the arms with the adapters free of oil and grease all the way
                                                                                                                                                                to the drive -through position.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                             4
                                                                                                                                                                Main switch to "ON".
                                                                                                                                                                Swing the arms under the vehicle and position the adapters on the

                                                                             3
                                                                                                                                                                pick-up points recommended by the vehicle manufacturer.
                                                                                                                                                                If necessary, use optional adapters.
                                                                                                                                                                2. LIFTING:
                                                                                                                                                                There must be No one on the lift or in the vehicle when lifting
                                                                                                                                                                and lowering.
                                                                                                                                                                Press the "UP" button. Before the adapters make contact with
                                                                                                                                                                the vehicle, stop the lift .Ensure that all the arm restraints are fully engaged.     Refer to full operating manual.
                                                                                                                                                                                                                                                      The lift may only be operated by authorized staff.
                                                                                                                                                                If necessary, move the arm slightly until the restraint fully engages
                                                                                                                                                                                                                                                      The lift must be used for its intended purpose only.
                                                                                                                                                                in the restraint gear. Do Not hit the pins with a hammer, since doing so              Do not exceed the load capacity specified on the Serial plate.
                                                                                                                                                                could damage the restraint gear teeth!                                                The weight distribution at the front/back may not exceed the value

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                             1
                                                                                                                                                                Do not leave parts lying around on the lift and on the vehicle you want to lift.      given in the full operating manual.
                                                                                                                                                                When fitting or disassembling heavy vehicle parts, make sure that the                 Comply with the statutory Health and Safety regulations.
                                                                                                                                                                centre of the vehicle does not shift! The vehicle must be secured beforehand.         Do not carry persons on the lift.
                                                                                                                                                                The vehicle must always rest on 4 pick-up points or be secured                        Apply the vehicle handbrake after driving onto the lift and before
                                                                                                                                                                against movement.                                                                     lifting the vehicle.
                                                                                                                                                                Only continue the lifting process up to the desired height if the vehicle             The main switch is also an emergency stop switch .In case
                                                                                                                                                                                                                                                      of emergency, turn the switch to "O".
                                                                                                                                                                is stable.
                                                                                                                                                                                                                                                      Secure the lift against unauthorized use by locking the main switch.
                                                                                                                                                                Do not leave the lift at its full rise for long periods.                              Obstacles must be kept out of range of moving load and lift.
                                                                                                                                                                Lower the lift onto the safety latches.
                                                                                                                                                                3. WHEN LIFTING:                                                                      1. BEFORE LOADING:
                                                                                                                                                                Prevent the vehicle from rocking.                                                     Check that the lift is in full working order. Refer to the
                                                                                                                                                                The vehicle doors must be closed when raising and lowering.                           Operating and Service Manual.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                             5
                                                                                                                                                                Monitor the load and the lift when raising and lowering.                              The lift must be fully lowered, there must be no objects, grease and
                                                                                                                                                                Do not loiter within range of the moving load and lift when raising                   oil on the arms and rubber pads and people in the work area.
                                                                                                                                                                and lowering.                                                                         Swing the arms with the adapters free of oil and grease all the way
                                                                                                                                                                Do not climb onto the raised vehicle or the lift.                                     to the drive -through position.
                                                                                                                                                                4. BEFORE LOWERING THE LIFT:                                                          Main switch to "ON".
                                                                                                                                                                Remove obstacles from under the car and lift.                                         Swing the arms under the vehicle and position the adapters on the
                                                                                                                                                                Do not loiter within the work area of the lift.                                       pick-up points recommended by the vehicle manufacturer.
             Refer to full operating manual.
             The lift may only be operated by authorized staff.                                                                                                 5. LOWERING:                                                                          If necessary, use optional adapters.
                                                                                                                                                                Press the "UP" button, if you want to raise the lift out of the                       2. LIFTING:
     ReferThe   to fulllift operating
                              must be used           manual.   for its intended purpose only.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                             6
              Domay   not exceed                                                                                                                                locking mechanism .                                                                   There must be No one on the lift or in the vehicle when lifting
     The lift                 only be the       operated load capacity
                                                                    by authorized   specifistaff.ed on the Serial plate.
              The      weight          distribution               at the front/back                                                                             Press the "Lower" button and lower to the desired height .If the lift
     The lift      must        be used             for its intended                purposemay        only.not exceed the value                                                                                                                        and lowering.
     Do not   givenexceed in the    the  fullloadoperating
                                                        capacity       manual.
                                                                           specified on the Serial plate.                                                       is M-version , Operate the release lever down at the same time.                       Press the "UP" button. Before the adapters make contact with
              Complydistribution
     The weight                 with the statutory                     Health and
                                                       at the front/back                 may  Safety
                                                                                                  not exceedregulations.the value                               6. DRIVING OFF:                                                                       the vehicle, stop the lift .Ensure that all the arm restraints are fully engaged.
     givenDo
     Refer      to the
                in    not     carry
                      full operating
                              full        persons
                                     operating       manual.   on the lift.
                                                             manual.                                                                                            The lift must be fully lowered.                                                       If necessary, move the arm slightly until the restraint fully engages
     The lift
     Comply   Apply  withthe
                   may         thevehicle
                              only      be operated
                                       statutory     handbrakeHealth         afterSafety
                                                                    by authorized
                                                                            and        driving       onto the lift and before
                                                                                                staff.
                                                                                                 regulations.                                                   Swing the arms all the way to the drive-through position .Only then                   in the restraint gear. Do Not hit the pins with a hammer, since doing so
     Thenot
     Do       lifting
             lift  must
                   carry  thepersons
                               bevehicle.
                                      used on      for the its intended
                                                                  lift.            purpose only.                                                                move the vehicle.
              The      main        switch           is capacity
                                                         also an          emergency                                                                                                                                                                   could damage the restraint gear teeth!
     Do
     Apply not     exceed
                 the    vehicle     thehandbrake
                                             load                  after   specifi
                                                                              driving  edontoonstop  theswitch
                                                                                                   the     Serial
                                                                                                             lift and .Inbefore
                                                                                                                      plate.case
     The      of
             weightemergency,
                           distribution        turn    at thethe switch
                                                                    front/back to   "O". may      not exceed the value                                          7. SWITCHING OFF:                                                                     Do not leave parts lying around on the lift and on the vehicle you want to lift.
     lifting the vehicle.                                                                                                                                       When the lift is not in use, turn the main switch to "OFF".
     given    Secure
                in the         theoperating
                              full     lift   against           unauthorized              useswitchby locking          the main switch.                                                                                                               When fitting or disassembling heavy vehicle parts, make sure that the
     The main           switch          is also          anmanual.
                                                                emergency              stop                   .In case
     Comply
     of       Obstacles
          emergency, with the        must
                                   turnstatutory
                                              the beswitchkeptHealthout
                                                                     to "O".of
                                                                            and range
                                                                                    Safety  of moving
                                                                                                 regulations.    load and lift.                                 8. TROUBLESHOOTING AND MAINTENANCE:                                                   centre of the vehicle does not shift! The vehicle must be secured beforehand.
     Do not carry                                                                                                                                               Refer to the operating and Service Manual.                                            The vehicle must always rest on 4 pick-up points or be secured
     Secure         the liftpersons
                                  againston                the lift.
                                                     unauthorized                use by locking the main switch.
     Apply
     Obstacles1.theBEFORE
                        vehicle
                         must behandbrake        LOADING:
                                              kept        out ofafter range   driving      onto the
                                                                                   of moving           load  liftand
                                                                                                                  andlift.before                                                                                                                      against movement.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                6
     liftingCheck
                the vehicle.that the lift is in full working order. Refer to the                                                                                                                                                                      Only continue the lifting process up to the desired height if the vehicle
     The main Operating switchand       is alsoService   an emergency
                                                                 Manual. stop switch .In case
     1.
     of
           BEFORE
          emergency,
                                     LOADING:
                                   turn       the     switch         to    "O".
                                                                                                                                                                                                                                                      is stable.
              The      lift   must        be      fully      lowered,
     Check that the lift is in full working order. Refer to the                there      must       be    no    objects,      grease and                                                                                                             Do not leave the lift at its full rise for long periods.
     Secure   oil the
                    on and lift against
                          the      arms         and  unauthorized
                                                           rubber padsuse           andbypeoplelockinginthe     themain
                                                                                                                      workswitch.
                                                                                                                               area.
     Operating                     Service            Manual.                                                                                                                                                                                         Lower the lift onto the safety latches.
     Obstacles must be kept out of range of moving load and lift.
     The lift Swingmustthe     be arms            with the adapters
                                      fully lowered,                 there must        freebeofnooilobjects,
                                                                                                          and grease   grease  all and
                                                                                                                                   the way                                                                                                            3. WHEN LIFTING:
     oil ontothe   thearms driveand     -through
                                               rubberposition.  pads and people in the work area.                                                                                                                                                     Prevent the vehicle from rocking.
     1.    BEFORE
              Main
                                     LOADING:
     Swing
     Check        thatswitch
                  the    arms
                           the lift      to
                                      withis "ON".
                                                 the
                                                in   fulladapters
                                                              workingfree     order.  of oil
                                                                                           Referandtogrease the all the way                                                                                                                           The vehicle doors must be closed when raising and lowering.
     to theSwing
     Operating   driveand   the
                            -through arms position.
                                   Service        under
                                                      Manual.   the vehicle and position the adapters on the                                                                                                                                          Monitor the load and the lift when raising and lowering.
     Mainlift
     The      pick-up
               switch
                   must to     points
                               be"ON".fullyrecommended
                                                 lowered, thereby               mustthe be vehicle         manufacturer.
                                                                                                 no objects,           grease and                                                                                                                     Do not loiter within range of the moving load and lift when raising
     Swing
     oil   onIfthenecessary,
                  the    armsand
                        arms          underuse rubberoptional
                                                     the vehiclepadsadapters.andpeople
                                                                           and        position        the work
                                                                                                 in the       adapters area.on the                                                                                                                    and lowering.
     pick-up
     Swing    2.the  LIFTING:
                    points
                         armsrecommended
                                      with the adapters             by the   free vehicle
                                                                                      of oil and manufacturer.
                                                                                                         grease all the way                                                                                                                           Do not climb onto the raised vehicle or the lift.
          theThere
                 drive must
     If necessary,
     to                         use be
                            -through            No
                                          optional      one
                                                 position.       on the lift or in the vehicle when lifting
                                                              adapters.                                                                                                                                                                               4. BEFORE LOWERING THE LIFT:
     Main     and
     2. LIFTING:
               switch  lowering.
                              to "ON".                                                                                                                                                                                                                Remove obstacles from under the car and lift.
     TherePress  must      the
                            be "UP" No      one  button.
                                                      on the     Before
                                                                     lift orand the
                                                                                in the adapters
                                                                                           vehicle        make
                                                                                                           when     contact
                                                                                                                     liftingonwith                                                                                                                    Do not loiter within the work area of the lift.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                         7
     Swing        the arms            under          the      vehicle                 position        the     adapters            the
              thepoints
     and lowering.
     pick-up          vehicle,          stop the lift .Ensure
                                  recommended                       by the vehicle that all manufacturer.
                                                                                                 the arm restraints are fully engaged.                                                                                                                5. LOWERING:
     Press    If the
     If necessary,necessary,
                        "UP"    use        moveBefore
                                     button.
                                          optional        the     arm theslightly
                                                              adapters.       adapters   untilmakethe restraint
                                                                                                            contact fully with engages                                                                                                                Press the "UP" button, if you want to raise the lift out of the
              in the restraint
     the vehicle,            stop thegear.                  Do Notthat
                                                 lift .Ensure               hit the
                                                                                  all thepinsarm  with      a hammer,
                                                                                                        restraints        aresince       doing so
                                                                                                                               fully engaged.                                                                                                         locking mechanism .
     2.    LIFTING:

                                                                                                                                                                           TOTAL LIFT CAPACITY
     There    could
                 mustdamage
     If necessary,          be  moveNo one     the on
                                              the       restraint
                                                       arm    the    lift gear
                                                                 slightly       in teeth!
                                                                            or until thethe     restraint
                                                                                           vehicle         when  fully   engages
                                                                                                                     lifting                                                                                                                          Press the "Lower" button and lower to the desired height .If the lift
     in the
     and      Do      not leave
                restraint
             lowering.             gear.   parts Do lyingNot hit    around
                                                                        the pins   on with
                                                                                         the lift     and on the
                                                                                                 a hammer,            sincevehicle
                                                                                                                                doing  yousowant to lift.                                                                                             is M-version , Operate the release lever down at the same time.
     PressWhen
     could      damage
                 the "UP"  fitting the    orrestraint
                                     button.    disassembling
                                                      Before    gear  theteeth! heavy vehicle
                                                                              adapters          make parts, contact   makewith sure that the                                                                                                          6. DRIVING OFF:
     Do
     the not  centre
                   leaveof        thethe
                                parts      vehicle
                                             lying           does not
                                                          around         on     shift!
                                                                          thatthe all liftThe
                                                                                           and    vehicle  the must
                                                                                                     onrestraints vehicle  beyou
                                                                                                                               secured
                                                                                                                               fullywant    beforehand.
                                                                                                                                             to lift.

                                                                                                                                                                                    3200 KG
            vehicle,         stop                lift .Ensure                          the     arm                        are          engaged.                                                                                                       The lift must be fully lowered.
     When     The
     If necessary,     vehicle
                 fitting       or
                                move    must  the always
                                    disassembling      arm slightly   rest on
                                                                      heavy         4 pick-up
                                                                                   vehicle
                                                                                until            parts,
                                                                                         the restraint points make or be
                                                                                                                 fully  sure  secured
                                                                                                                         engagesthat the                                                                                                              Swing the arms all the way to the drive-through position .Only then
     in theagainst
     centre       of the movement.
                restraint       vehicle
                                   gear. Do      does    Not  not hitshift!
                                                                        the pinsThe with vehicle        must besince
                                                                                                 a hammer,              secured doingbeforehand.
                                                                                                                                          so                                                                                                          move the vehicle.
     could    Only
     The vehicledamage  continue
                             must  thealways  the lifting
                                            restraint       rest   process
                                                                gearon teeth!
                                                                           4 pick-upup topointsthe desired           height if the vehicle
                                                                                                           or be secured                                                                                                                              7. SWITCHING OFF:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            C          RIPARTIZIONE DEL CARICO
     against
     Do       is   stable.
           not leavemovement.   parts lying around on the lift and on the vehicle you want to lift.                                                                                                                                                   When the lift is not in use, turn the main switch to "OFF".
     Only Do
     When             not leave
               continue
                 fitting       orthe       the liftprocess
                                           lifting
                                    disassembling          at its heavy
                                                                      fullup rise    for
                                                                                      thelong
                                                                                 tovehicle   desired periods.
                                                                                                 parts,      height
                                                                                                              make sure if the that
                                                                                                                                 vehiclethe                                                                                                           8. TROUBLESHOOTING AND MAINTENANCE:
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                       LOAD DISTRIBUTION
     is       Lower
         stable.            the      lift  onto        the      safety       latches.
     centre of the vehicle does not shift! The vehicle must be secured beforehand.                                                                                                                                                                    Refer to the operating and Service Manual.
     Do not
     The      3.leave
             vehicle WHEN       the lift
                             must         LIFTING:
                                               at its rest
                                          always            full rise
                                                                    on 4for       long periods.
                                                                              pick-up         points or be secured
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                       GEWICHT VERTEILUNG
     Lower
     against  Prevent
                  the    lift the
                    movement.   ontovehicle the safety     fromlatches.
                                                                     rocking.
     3. WHEN
     Only     The
               continuevehicle    thedoors
                               LIFTING:    liftingmust   process   be closed
                                                                           up to the   when        raising
                                                                                             desired             and iflowering.
                                                                                                             height         the vehicle
              Monitor           the load           androcking.the lift when raising and lowering.
     Prevent
     is  stable.
     Thenot
     Do       Doleave
             vehicle
                     the vehicle
                      not doors
                              loiter
                                the lift   must
                                               from
                                          within
                                               at itsbe  range
                                                            fullclosed
                                                                   riseof the when
                                                                            for    moving
                                                                                  long   raising  load
                                                                                           periods.    and  and    lift when raising
                                                                                                                lowering.                                                                                                                                                                                                                              REPARTITION DE CHARGE
              and      lowering.
     Monitor
     Lower        thethe liftload
                                ontoand     thethe   safetylift when
                                                                   latches.  raising and lowering.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                       REPARTICION DE LA CARGA
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          P1(P2)
     Do not   Doloiternot climbwithinonto     range    theofraised
                                                                 the moving  vehicleload   or the andlift. lift when raising
     3.    WHEN                LIFTING:
              4. BEFORE
     and lowering.
     Prevent         the vehicle from            LOWERING  rocking.                THE LIFT:
     Do not
     The      Remove
                   climbdoors
             vehicle             obstacles
                                onto       the
                                           must          from
                                                    raised
                                                         be         underwhen
                                                                   vehicle
                                                                closed           the
                                                                                  or thecar    and and
                                                                                              lift.
                                                                                         raising        lift. lowering.
     4. BEFORE
     Monitor  Do the  not loadloiter      within
                                     LOWERING
                                        and       thethe         workTHE
                                                           lift when        area
                                                                             raising  of the
                                                                                      LIFT:andlift. lowering.
     Remove
     Do not   5.loiter
                     LOWERING:
                       obstacles             from         under        the    car
                               within range of the moving load and lift when raising  and     lift.
     Do not   Pressloiterthe        "UP"the
                               within            button,
                                                      work ifarea   youof    wantthe to lift.raise the lift out of the
     and
     5.
             lowering.
              locking
     Do LOWERING:
           not     climb mechanism
                                onto the raised            . vehicle or the lift.                                                                                                                                                                                                                                                                       C      P1     P2    Q=P1+P2
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            Q
     PressPress            the "Lower"
                                     button, ifbutton                 and to   lower tothe     theliftdesired
                                                                                                           out of height
                                                                                                                      the .If the lift
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        mm            kg      kg
                 the "UP"                                  you want
                                                                          THEraise
     4.    BEFORE
     locking
     Remove   is M-version
                    mechanism
                                     LOWERING
                       obstacles, Operate      .
                                             from         under  thethe  release
                                                                              car and
                                                                                      LIFT:
                                                                                        lever lift.down at the same time.                                                                                                                                                                                                                                      kg
     Press
     Do    not6.the  DRIVING
                        "Lower"
                   loiter      withinbutton   theOFF: work  andarea  lower   of to
                                                                                 thethe lift.desired height .If the lift
              The lift must
     is M-version              , Operate  be fully    thelowered.
                                                               release lever down at the same time.
     5.    LOWERING:
              Swing
     6. DRIVING
     Press       the "UP"   the arms OFF:allifthe
                                     button,               youway  want    to to
                                                                               theraisedrive-through
                                                                                              the lift out position
                                                                                                                  of the .Only then                                                                                                                                                                                                                     700   1740   1160        2900
                                                                                                                                                                                                                                                                 TOTAL LIFT CAPACITY
     The lift move must   the  bevehicle.
                                      fully. lowered.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          EN1493-2010

     locking        mechanism
     Swing
     Press    7.the
                  theSWITCHING
                         arms all button
                        "Lower"              the way        OFF:
                                                            and to lower
                                                                     the drive-through
                                                                                 to the desired         position
                                                                                                             height.Only .If thethen
                                                                                                                                  lift
     move
     is       When         the
                the vehicle.
         M-version                  lift is notthe
                               , Operate                 in use,
                                                               release  turnleverthe maindownswitch  at the to      "OFF".
                                                                                                                 same       time.                                                                                                                                                                                                                       800   1800   1200        3000
         8. TROUBLESHOOTING
     7. DRIVING
        SWITCHING OFF:      AND MAINTENANCE:
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          P2(P1)
                                                                                                                                                                                                                                                                          3200 KG
     6.   Refer
                OFF:
                   tobethe operating  andthe
                                          Service
     When
     The liftthe lift
              must    is not inlowered.
                         fully  use, turn    main Manual.
                                                   switch to "OFF".
     8. TROUBLESHOOTING
             the arms all the way to theAND       MAINTENANCE:                                                                                                                                                                                                                                                                                          900   1860   1240    3100
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        18080

     Swing                                  drive-through  position .Only then
     Refer the
     move   to the   operating and Service Manual.
                 vehicle.
     7. SWITCHING OFF:
     When the lift is not in use, turn the main switch to "OFF".                                                                                                                                                                                                                                                                                       1000   1920   1280        3200
     8. TROUBLESHOOTING AND MAINTENANCE:
     Refer to the operating and Service Manual.

                                                            2                                                                                               5                                                                                  4                            1
                         TOTAL LIFT CAPACITY
                        TOTAL LIFT CAPACITY
                                         32001KG
                                        3200
                        TOTAL LIFT CAPACITY   KG999921550                                                                                                                                                                                           STICKER (Q=3200Kg)
                                        32002KG 999909850                                                                                                                                                                                           STICKER (INSTRUCTIONS)
                                             3 999921570                                                                                                                                                                                            STICKER (SERIAL NUMBER)
                                             4 999921580                                                                                                                                                                                            STICKER (ROTARYLIFT)
                                             5 999921590                                                                                                                                                                                            STICKER (WARNING)
                                             6 999921610                                                                                                                                                                                            STICKER (MAINTENANCE)
                                             7 999918080                                                                                                                                                                                            STICKER (LOAD DISTRIBUTION)

14
Sie können auch lesen