T I - BELGIQUE - Spa Tourisme
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
TOURIST INFO 2020 - 2021 BELGIQUE Spa Thermal baths - Thermalbäder | Nature - Natur | Culture - Kultur | Gastronomy - Gastronomie | Accommodation - Unterkünfte www.spatourisme.be
INDEX WELCOME TO SPA SOCIALISING Willkommen in Spa : Pg 04 -> 16 Sich begegen : Pg 63 -> 64 DECOMPRESSING STAYING OVER Neue energie tanken : Pg 17-> 27 Unterkünfte finden : Pg 65 -> 69 ENTERTAINMENT FOOD AND BEVERAGES Unterhaltung : Pg 28-> 44 Essen und trinken : Pg 70 -> 71 TAKING A BREATHER THE REPERTORY Durchatmen : Pg 45 -> 55 Das Repertoire : Pg 72 -> 79 GROUP VISITS AGENDA In Gruppen entdecken : Pg 56 -> 62 Agenda : Pg 80 -> 83 TAKING THE MOST THE BLUE LINE Genuss & shopping : Pg 58 -> 62 Die Blaue Linie : Pg 84 -> 90 OFFICE DU TOURISME DE SPA RUE DU MARCHÉ 1A - 4900 SPA TÉL. : 087 79 53 53 WWW.SPATOURISME.BE INFO@SPATOURISME.BE SPA TOURIST OFFICE FREMDENVERKEHRSAMT VON SPA A TEAM TO WELCOME YOU! EIN TEAM, DAS SIE WILLKOMMEN HEISST! Spa Tourist Office is open every day, Das Fremdenverkehrsamt von Spa ist täglich geöffnet, außer except 25 December and 1 January. am 25. Dezember und am 1. Januar. IN SEASON (01/04 to 30/9): HAUPTSAISON (01.04. bis 30.9.): Weekdays, 9 a.m. to 6 p.m. wochentags von 9 bis 18 Uhr, Thursdays and weekends, 10 a.m. to 6 p.m. donnerstags und am WE von 10 bis 18 Uhr. OUT OF SEASON (01/10 to 31/3): NEBENSAISON (01.10. bis 31.3.): Weekdays, 9 a.m. to 5 p.m. wochentags von 9 bis 17 Uhr, Thursdays and weekends, 10 a.m. to 5 p.m. donnerstags und am WE von 10 bis 17 Uhr. w w w . s p a t o u r i s m e . b e | 3.
W E L C O M E I N S PA - W I L L K O M M E N I N S PA photo © Geerd Herren SPA : LE CENTRE-VILLE SPA, A SMALL TOWN WITH A POPULATION OF A LITTLE OVER TEN THOUSAND, HAS MORE APPEAL THAN MANY LARGE CITIES. HOW MANY CAN BOAST SO MANY TOURIST ATTRACTIONS ? SPA, EINE KLEINE STADT MIT ETWAS MEHR ALS ZEHNTAUSEND EINWOHNERN, BESITZT MEHR VORZÜGE ALS WIE GROßE STÄDTE. WIE VIELE HABEN SONST DERART VIELE TOURISTISCHE VORZÜGE ZU BIETEN ? 4. | w w w . s p a t o u r i s m e . b e
Welcome to Spa! If you are looking for wellness Herzlich Willkommen in Spa! Falls Sie auf der and relaxation, you won’t be disappointed. Spa Suche nach Wohlbefinden und Entspannung is an amazing city full of surprises. sind, sind Sie hier genau richtig. Spa ist eine erstaunliche Stadt voller Überraschungen. Certainly, the gods of Tourism were present at its birth. Spa is synonymous with the art of Es besteht kein Zweifel, dass die Götter des living surrounded by green spaces. It’s a place Fremdenverkehrs hier ihre Wiege finden. Spa where you stop, because you feel good there. ist das Sinnbild einer Kunst, inmitten von Spa, an authentic thermal health resort, is the Grünflächen zu leben. Es ist ein Ort, an dem man birthplace of modern thermal treatments. innehalten kann, weil man sich da einfach wohl fühlt. Spa deserves its place among the Great Water Cities of Europe. The town has applied for Spa ist eine authentische Kurstadt und gilt als inclusion on the UNESCO World Heritage List, Wiege der modernen Hydrotherapie. alongside ten exceptional spa towns such as Spa verdient ihren Platz unter den großen Vichy, Baden Baden and Bath. Wasserstädten Europas. Die Stadt hat zusammen mit zehn außergewöhnlichen Kurorten wie The application was officially submitted to the Vichy, Baden, Baden und Bath die Anmeldung als UNESCO World Heritage List in January 2019. UNESCO-Weltkulturerbe beantragt. The response is expected in July 2020. Das Dossier mit dem Antrag wurde im Januar We would like to thank you warmly for your 2019 offiziell bei der Liste des Weltkulturerbes presence at SPA, a place we cherish. der UNESCO eingetragen. Man erwartet im Juli 2020 eine Antwort. Wir möchten Ihnen herzlichst für Ihren Besuch in SPA, einem Ort, den wir ganz besonders. Isabelle Grégoire Nicolas Tefnin Director of the Tourist Office Alderman for Tourism Leiterin des Fremdenverkehrsbüros Stadtrat für Fremdenverkehr w w w . s p a t o u r i s m e . b e | 5.
W E L C O M E I N S PA - W I L L K O M M E N I N S PA Spa, a small town with a population of a Spa, eine kleine Stadt mit etwas mehr als little over ten thousand, has more appeal zehntausend Einwohnern, besitzt mehr than many large cities. How many can Vorzüge als wie große Städte. Wie viele boast so many tourist attractions? A haben sonst derart viele touristische Formula 1 Grand Prix at the most beautiful Vorzüge zu bieten? Ein Formel 1-Grand track in the world, one of the most popular Prix auf der schönsten Rennstrecke der music festivals in the country, a tradition Welt, eines der bekanntesten Musikfestivals of thermal baths which has given its name des Landes, eine Thermalbadtradition, to all spa towns and cities the world over, die namensgebend für alle Thermalstädte the first Casino, a must-visit for numerous der Welt gewesen ist, das erste Casino, crowned heads, prestigious hotels, eine Pflicht-Durchgangsstation für viele luxuriant natural surroundings, a subsoil gekrönte Häupter, renommierte Hotels, immersed with water of an immeasurable eine üppige Natur, ein wasserdurchzogener quality. Untergrund, der Wasser von unschätzbarer Qualität bietet. There can be no doubt that this place has been truly blessed by the Tourism Gods. Ganz sicher waren die Götter des And the public is more than happy to Tourismus an seiner Entstehung beteiligt. oblige. Spa is characterised by an art of Und die Besucher erweisen sich als sehr good living surrounded by green space. It’s dankbar. Spa steht für eine Lebenskunst a place where people like to stay because it inmitten einer grünen Umgebung. Es ist makes them feel good about themselves. ein Ort, wo man Halt macht, weil man sich dort wohl fühlt. Spa has attracted visitors since Roman times. How many famous people and Seit der Römerzeit empfängt Spa Besucher. leading figures have visited the town in Wie viele bekannte und renommierte the past four hundred years? It would be Persönlichkeiten haben die kleine Stadt in impossible to give a precise number as den letzten vierhundert Jahren besucht? there have been so many. Sie sind zu zahlreich, um beziffert werden zu können. Is the character of the town also embodied by its leading representatives, i.e. its Wird der Charme der Stadt nicht auch inhabitants? The natives of spa are durch ihre wichtigsten Repräsentanten welcoming, altruistic, generous and verkörpert... ihre Bewohner? Die considerate. Einwohner Spas sind gastfreundlich, altruistisch, großzügig und wohlwollend. Welcome to Spa! If you are looking for wellness and relaxation, you will not be Willkommen in Spa! Wenn Sie auf der disappointed. Discover the magnificent Suche nach Wellness und Entspannung history of this inimitable city: Spa is an sind, werden Sie mit Sicherheit nicht astonishing town which is full of surprises. enttäuscht werden. Tauchen Sie ein in die sagenhafte Geschichte dieser außergewöhnlichen Stadt: Spa ist eine erstaunliche Stadt, die eine Menge Überraschungen in sich birgt. photo © David Houbrecht 6. | w w w . s p a t o u r i s m e . b e
W E L C O M E I N S P A - W I L L K O M M E N I N S PA Welcome in Spa Willkommen in Spa w w w . s p a t o u r i s m e . b e | 7.
W E L C O M E I N S PA - W I L L K O M M E N I N S PA Decompressing Neue energie tanken 8. | w w w . s p a t o u r i s m e . b e
W E L C O M E I N S P A - W I L L K O M M E N I N S PA Spa, as an authentic spa town, is the cradle of Als authentische Thermalstadt ist Spa die Wiege modern balneology. Wherever you go in the world, des modernen Thermalbadwesens. Überall auf der the name «Spa» is synonymous with relaxation, Welt steht der Name „Spa“ symbolhaft für Erholung, wellness and leisure; Spa has lent its name to every Wohlbefinden und Entspannung, so war Spa spa town in the world. The spring water of the region Namenspate für alle Thermalstädte der Welt. Das takes care of you: it has healing powers recognised Quellwasser in der Region fördert Ihre Gesundheit: Es the world over. besitzt heilsame Eigenschaften, die weltweit anerkannt sind. The powers of the waters were recognised in the 16th century but not until the arrival of Tsar Peter the Die wohltuenden Wirkungen des Wassers sind seit Great did Spa become a household name throughout dem 16. Jahrhundert anerkannt, doch erst die Ankunft the whole of Europe. At that time, visitors were des Zaren Peter des Großen verschuf Spa europaweite treated by drinking the water, a practice known as Anerkennung. Damals war es die Trinkkur, crenotherapy. In the middle of the 19th century, the Crenotherapie genannt, die von den Besuchern treatment changed and the practice of balneotherapy praktiziert wurde. Mitte des 19. Jahrhunderts änderte was developed. sich die Kur und die Balneotherapie wurde entwickelt. Construction on the Spa building was completed in Das Thermengebäude entstand im Jahr 1868. 1868. This very elegant establishment, considered Diese sehr schicke, zur damaligen Zeit sehr very modern at the time, offered balneotherapy moderne Einrichtung bietet balneotherapeutische treatments, peat baths, carbo-gaseous baths and Behandlungen, Moorbäder, Kohlensäurebäder thermal showers owing to the natural spa waters. In sowie Thermalduschen unter Verwendung der 2004, the Thermes de Spa, as it is now known, was natürlichen Mineralwässer an. Im Jahr 2004 wurden opened. Although it has been completely renovated, die heutigen Thermen von Spa eingeweiht, welche die it continues to respect the authenticity of treatments Erneuerung verkörpern, jedoch unter Wahrung der and traditional balneotherapy is still practised Authentizität der Behandlungen, wird die traditionelle there. It currently welcomes more than two hundred Balneotherapie dort noch immer praktiziert; sie thousand visitors a year. zählen jährlich über 200.000 Besucher. Whether you go to visit, to experience, to dip your Nichts wie hin, probieren Sie es, tauchen Sie Ihre hands or your feet or to wash your face...the springs Hände, Ihre Füße ein, erfrischen Sie Ihr Gesicht.... sie are a gift of nature that you can access and enjoy all stehen Ihnen in völliger Freiheit offen; die Quellen over Spa in total freedom. sind ein Privileg, das die Natur uns in ganz Spa schenkt. The town of Spa has a considerable amount of springs known locally as «pouhons». The Peter the Die Stadt Spa verfügt über eine Vielzahl an Quellen, Great Pouhon is the main spring of Spa. As the most die dort als „pouhons“ bezeichnet werden. Die Pouhon abundant, it produces 21,000 litres a day. The spring Pierre le Grand ist die bedeutendste und ergiebigste of the Prince of Condé Pouhon is located barely 100 Quelle von Spa mit einer Durchflussmenge von 21.000 metres away and, although it stems from the same Liter am Tag. Die Quelle Le Pouhon Prince de Condé water table, it has a richer mineral composition. The liegt kaum hundert Meter entfernt; sie wird aus dem Tonnelet spring, discovered in 1559, is protected by a gleichen Grundwasser gespeist, besitzt aber eine small glass building. The water of the Barisart spring reichere Mineralzusammensetzung. Die im Jahr 1559 stems from the Fagne de Malchamps mountain entdeckte Quelle Le Tonnelet („Fass“) wird durch ein range. The Sauvenière spring, which is the oldest, kleines Glasgebäude geschützt. Das Wasser aus der and the Groesbeek spring spring up just a few metres Barisart-Quelle stammt aus dem Massiv des Venns from each other. Drink the water and place your foot von Malchamps. Die Quellen La Sauvenière – die into the footprint of the sandal of the Sauvenière älteste Quelle – und Groesbeek sprudeln in nur spring. Legend has it that, in so doing, this water wenigen Metern Entfernung voneinander. Trinken induces fertility. Discovered in 1559, the Geronstère Sie das Wasser und stellen Sie Ihren Fuß in den spring, located in a magnificent haven of greenery, is Sandalenabdruck der Quelle La Sauvenière. Dem renowned for its intense taste. Volksglauben nach schenkt Ihnen dieses Wasser dadurch Fruchtbarkeit. Die 1559 entdeckte, in einer Spa is worthy of its place among Europe’s Great Spa herrlichen grünen Umgebung gelegene Quelle La Towns. The town has submitted an application to Geronstère ist für ihren intensiven Geschmack become a UNESCO world heritage site, alongside ten bekannt. exceptional spa towns: Vichy, Baden bei wien, Karlovy Vary, Frantiskovy Lazne, Baden Baden, City of Bath, Spa verdient seinen Platz unter den Großen Bad Kissingen, Marianske Lazne, Montecatini terme Wasserstädten Europas. Die Stadt hat sich neben zehn and Bad ems. außergewöhnlichen Thermalstädten um das UNESCO- Weltkulturerbe beworben: Vichy, Baden bei Wien, Karlovy Vary, Františkovy Lázně, Baden Baden, City of Bath, Bad Kissingen, Marianské Lázně, Montecatini Terme und Bad Ems. w w w . s p a t o u r i s m e . b e | 9.
W E L C O M E I N S PA - W I L L K O M M E N I N S PA Taking the a breather Durchatmen 10. | w w w . s p a t o u r i s m e . b e
W E L C O M E I N S P A - W I L L K O M M E N I N S PA Spa boasts a remarkable offer, a whole array of Spa bietet ein umfangreiches Angebot, eine Vielzahl discoveries, extraordinary biodiversity and natural an Entdeckungen, eine einzigartige biologische sites of exceptional beauty for nature lovers. Vielfalt und außergewöhnliche Naturstätten für Naturliebhaber. Spa is a unique protection area which covers 13,000 hectares. The region is known for the diversity of its Spa ist ein einzigartiges Schutzgebiet, das sich über natural environment. Many signposted routes invite 13.000 Hektar erstreckt. Die Region ist bekannt für you to discover the woods and forests of Spa. Spa has den Reichtum ihrer natürlichen Umwelt. Zahlreiche also become the first place in Belgium to establish a markierte Wanderwege laden Sie ein, die Wälder network of routes dedicated to trail runs and Nordic und Forste von Spa zu entdecken. Spa besitzt auch walking. Extratrail proposes inter-connected routes das erste belgische Wandernetz eigens für das of 5, 10, 20 or 30 kilometres. Cycle routes are also Trail-Wandern und Nordic Walking. Extratrail bietet signposted. Spa also serves as a starting point for the miteinander verbundene Routen von 5, 10, 20 oder Ravel network. 30 Kilometern Länge. Radrundwege sind ebenfalls gekennzeichnet. Spa ist auch ein Ausgangspunkt im Breathe while you have a whale of a time! Spa has an Rad- und Wanderwegenetz Ravel. airfield which accommodates small aircraft. Take the plunge and go parachuting in an exceptional setting. Durchatmen und sich dabei ganz hingeben! Spa By taking to the air, you will enjoy magnificent views verfügt über einen Flugplatz für Kleinflugzeuge, wo over the northern Ardennes. in einer einzigartigen Umgebung Fallschirmspringen betrieben wird. Beim Aufstieg in die Lüfte wird Whether in summer or winter, Spa boasts magical sich Ihnen ein prächtiger Blick auf die nördlichen landscapes and offers a multitude of airborne Ardennen bieten. activities. In winter, the cross-country, downhill skiing and sledge slopes are perfect for enthusiasts of Im Sommer wie im Winter bietet Spa zauberhafte board sports. The slopes open as soon as snow falls Landschaften und vielfältige Möglichkeiten für for the first time in the year. Outdoor-Aktivitäten. Im Winter bieten Ihnen die Langlaufloipen, Alpinski-Pisten und Rodelbahnen ein Just a few kilometres from Spa, you can also take tolles Ski- und Rodelvernügen. Die Pisten sind ab dem advantage of the adventure parks and animal parks ersten Schneefall geöffnet. or even enjoy original attractions by visiting a cave or a medieval castle for instance. Wenige Kilometer von Spa entfernt können Sie auch Abenteuerparks und Tierparks besuchen oder originelle Attraktionen wie die Besichtigung einer Höhle oder einer mittelalterlichen Burg erleben. w w w . s p a t o u r i s m e . b e | 11.
W E L C O M E I N S PA - W I L L K O M M E N I N S PA photo © HP Lesuisse Taking the most Genussen & shopping Make time stand still. Enjoy a pleasant experience. Die Zeit stillstehen lassen. Einen angenehmen Whether you are travelling alone, as a family or Moment genießen. Allein, als Paar, mit der Familie with your friends. Taste local produce and enjoy a oder mit Freunden. Produkte aus der Region, ein typical dish or menu prepared by the finest chefs landestypisches Gericht oder ein Menü genießen – von that our restaurants have to offer. Spa is a must- den Spitzenköchen unserer Restaurants zubereitet, Spa visit gastronomic delight and a trendy shopping stellt eine unabdingbare gastronomische Etappe und destination. ein angesagtes Shopping-Ziel dar. The inhabitants of the Province of Liège are Die Einwohner der Provinz Lüttich sind für ihre Liebe known for their love of good food and exceptional zu gutem Essen und außergewöhnlichen Produkten products, and Spa is no exception. Come and visit bekannt, und Spa bildet davon keine Ausnahme. Also one of the many brasseries, restaurants, terraces nehmen Sie Platz in einer der zahlreichen Brasserien, or establishments which cater to all tastes. Whether Restaurants, Terrassencafés oder Einrichtungen aller you are on the look-out for craft beers brewed in Art. Seien es handwerklich in Spa gebraute Biere, Spa, flower wines or chocolate, push the boundaries, Blütenweine, Schokolade – öffnen Sie die Tür, betreten visit small local producers and enjoy authentic Sie die Einrichtungen der kleinen Produzenten und encounters; you will fill your boots with so many erleben Sie authentische Begegnungen, Sie werden mit goodies and your head with anecdotes to cherish. einer Fülle schöner Entdeckungen und einem Kopf voller Anekdoten, die Sie zum Besten geben können, Discovering Spa is also about treating yourself to a herauskommen. wellness experience in a place where time stands still for a few seconds or a few hours. This experience Spa zu entdecken heißt auch, einen Moment that you so badly needed comes at exactly the right des Wohlbefindens zu genießen – an einem Ort, time. And Spa gives you numerous opportunities: an dem die Zeit für ein paar Sekunden oder ein a Valentine’s Day visit with your better half, a day paar Stunden stillsteht. Diesen Moment, den Sie trip, a weekend with friends, a week in summer, einfach gebraucht haben und der zur richtigen Zeit a short break in autumn, welcoming end-of-year kommt. Und die Möglichkeiten, Spa zu erleben, sind celebrations...or simply the desire to be happy. Do zahlreich: ein romantischer Valentinstag, ein Tag not miss out these shared experiences, visit Spa! der Auszeit, ein Wochenende mit Freunden, eine Woche im Sommer, ein Ausflug im Herbst, gesellige Jahresabschlussfeiern.... oder ganz einfach der Wunsch, glücklich zu sein. Lassen Sie sich diese gemeinsamen Erlebnismomente nicht entgehen, besuchen Sie Spa! 12. | w w w . s p a t o u r i s m e . b e
W E L C O M E I N S P A - W I L L K O M M E N I N S PA photo © Christelle Anceau Entertainment Unterhaltung Get to know other places, take an interest, enjoy Von anderen Orten zehren, interessiert sein, sich yourself. Leave your day-to-day behind, broaden vergnügen. Seinen Alltag hinter sich lassen, neue your horizons and enhance your knowledge. Choose Horizonte entdecken, sein Wissen bereichern. Wenn culture, theatre, music...there are endless options in einem der Sinn nach Kultur, Theater, Musik … the Spa region. steht, so bietet die Region von Spa hierfür unzählige Möglichkeiten. The Spa Casino, the first anywhere in the world, and the most beautiful racing track in the world, i.e. Spa Das – weltweit erste – Casino von Spa und die –Francorchamps, attract many leading figures. What schönste Rennstrecke der Welt, nämlich jene von Spa with its museums, exhibitions and art galleries, Spa -Francorchamps, ziehen zahlreiche Besucher an. has an attractive cultural offer. Museen, Ausstellungen, Kunstgalerien … Spa bietet ein attraktives Kulturangebot. Although Spa is generally a peaceful place, it also knows how to party. The Francofolies of Spa is one Die in der Regel ruhige Stadt Spa versteht es auch of the major musical events of Belgium. Numerous zu feiern. Die Francofolies de Spa gehören zu den stages host internationally recognised French-spea- bedeutendsten Musikveranstaltungen Belgiens. Auf king artists in a unique atmosphere. vielen Bühnen geben französischsprachige Künstler von Weltruhm Auftritte in einer einzigartigen There is always something going on in Spa! Many Atmosphäre. activities are available throughout the year. In Spa ist immer etwas los! Das ganze Jahr über werden zahlreiche Aktivitäten geboten. w w w . s p a t o u r i s m e . b e | 13.
W E L C O M E I N S PA - W I L L K O M M E N I N S PA Staying over Unterkünfte finden 14. | w w w . s p a t o u r i s m e . b e
W E L C O M E I N S P A - W I L L K O M M E N I N S PA Discover new places, leave your day-to-day behind and stay in unfamiliar types of accommodation. Spa has an exceptional hotel offer. Enjoy a comfortable and peaceful night’s sleep at a luxury hotel, a charming hotel, a discreet hotel, a holiday cottage or a guest house. There is no harm in treating yourself! What do you prefer? A maximum-comfort luxury hotel or a room nestled in the branches of a tree? A romantic guest house for a couple or a rural holiday cottage with friends? Do you prefer quirky accommodation, a stylish hotel, an all-inclusive weekend or staying in a chic and affordable guest house? Spa has exactly what you are looking for. In andere Gebiete eintauchen, seinen Alltag hinter sich lassen, eine neue Unterkunft entdecken. Spa verfügt auch über ein außergewöhnliches Hotelangebot. Luxushotels, charmante Hotels, diskrete Hotels, Herbergen und Gästezimmer werden Ihnen sanfte und friedliche Nächte bescheren. Es ist nichts falsch daran, sich etwas Gutes zu tun! Was bevorzugen Sie? Ein Luxushotel mit hohem Komfort oder ein Zimmer in den Astgabeln eines Baumes? Als Paar ein romantisches Gästezimmer oder ein Landhaus mit Freunden? Sie wünschen sich eine ungewöhnliche Unterkunft , ein Designerhotel, ein All Inclusive-Wochenende oder eine schicke und preiswerte Unterbringung im Gästezimmer? Spa hat genau das zu bieten, wonach Sie suchen. w w w . s p a t o u r i s m e . b e | 15.
W E L C O M E I N S PA - W I L L K O M M E N I N S PA UNESCO WORLD HERITAGE Under the name of the Great Spas of Europe, the eleven most representative cities of European thermalism have joined together to defend a common candidacy for inscription on the UNESCO World Heritage List. With their unique urban typology, which harnesses mineral springs for medical and recreational purposes in a preserved environment, these cities have influenced the development of thermal health resorts and holiday destinations around the world. This heritage has Outstanding Universal Value that they wish to protect, preserve and transmit to future generations. Response expected at the meeting of the World Heritage Committee in July 2020. WELTKULTURERBE DER UNESCO Unter der Bezeichnung Great Spas of Europe kamen die elf repräsentativsten Städte der europäischen Hydrotherapie zusammen, um ihre gemeinsame Kandidatur für die Aufnahme in die Liste des Weltkulturerbes der UNESCO zu verteidigen. Dank ihrer einzigartigen städtischen Typologie, welche die Mineralquellen für medizinische und Freizeitzwecke in einer geschützten Umgebung einsetzt, haben diese Städte die Entwicklung von Bade- und Klimaressorts sowie Ferienorten weltweit wesentlich mitbestimmt. Dieses Erbe weist einen herausragenden universellen Wert auf, den sie schützen, erhalten und an die zukünftigen Generation weitergeben möchten. Eine Antwort wird im Juli 2020 anlässlich der Sitzung des Komitees des Welterbes erwartet. 16. | w w w . s p a t o u r i s m e . b e
W E L C O M E I N S P A - W I L L K O M M E N I N S PA w w w . s p a t o u r i s m e . b e | 17.
D E C O M P R E S S I N G - N E U E E N E R G I E TA N K E N Recharging the batteries Neue Energie tanken ALLOW THE WATER TO TAKE CONTROL SO THAT YOU FEEL REFRESHED AND GOOD ABOUT YOURSELF. SICH VOM WASSER TREIBEN LASSEN, UM SICH WIEDER WIE NEU GEBOREN UND WOHL ZU FÜHLEN. Thalassotherapy and water are at the centre of the history of the town of Spa. It offers thalassotherapy with its thermal spring water where you can decompress in baths, heated pools, saunas, hammams and relaxation rooms along with wellbeing, beauty and health centres. As for water, this gushes out naturally from springs in the 4 corners of the town. Das Thermalbadwesen und das Wasser stehen im Mittelpunkt der Geschichte der Stadt Spa. Auf der einen Seite das Thermalbadwesen mit den Thermen von Spa, in denen man sich dank Bädern, beheizten Schwimmbecken, Saunen, Hammams, Ruheräumen sowie Wellness-, Beauty- und Gesundheitszentren entspannen kann. Und auf der anderen Seite die Quellen, aus denen das Wasser ganz natürlich in allen Winkeln von Spa sprudelt. 18. | w w w . s p a t o u r i s m e . b e
D E C O M P R E S S I N G - N E U E E N E R G I E TA N K E N The Thermal baths of Spa Die Thermen von Spa Place – Platz: Colline d’Annette et Lubin, Spa info@thermesdespa.com - tel : 087/77 25 60 www.thermesdespa.com Allow the water to take control so that you feel refreshed and good about yourself. The Baths allow you to experience moments of escape and relaxation. Enjoy our indoor and outdoor pools, which are heated to 33°, as well as our saunas, hammams and relaxation rooms. The Wellness, Beauty and Health Centre is a place of excellence and offers a wide range of bespoke healthcare treatments and treatment programmes lasting from half a day to 5 full days. Open every day from 9 a.m. to 9 p.m. and on Fridays until 10 p.m.; closes on Sundays at 8 p.m. Sich vom Wasser treiben lassen, um sich wieder wie neu geboren und wohl zu fühlen. Die Bäder, ein Moment der Auszeit und purer Entspannung. Profitieren Sie von unseren beheizten, 33 °C warmen Innen- und Außenschwimmbecken, unseren Saunen, Hammams und Entspannungsräumen. Das Wellness-, Schönheits- und Gesundheitszentrum, eine erstklassige Einrichtung mit einer breiten Auswahl an individuellen Pflegeangeboten und Kurprogrammen mit einer Dauer von einem halben Tag bis fünf Tagen. Täglich von 9 bis 21 Uhr, freitags bis 22 Uhr und sonntags bis 20 Uhr geöffnet. A panoramic funicular connects the city centre to Colline d’Annette et Lubin where the new thermal centre is based. The site affords a magnificent view of the city. The starting points of several signposted walking routes are situated in that location and a path which affords great views as you descend towards the Sept Heures Park. Info: € 1.50 for a single journey; € 3 for a return. Eine Seilbahn mit Panoramablick verbindet das Stadtzentrum mit dem Annette-et-Lubin-Hügel, wo sich die neue Thermaleinrichtung befindet. Von diesem Ort aus bietet sich Ihnen ein herrlicher Blick über die Stadt. Er bildet den Ausgangspunkt mehrerer gekennzeichneter Wanderwege, und es führt ein Höhenpfad zum Parc de Sept Heures (Siebenstunden-Park) hinab. Info: 1,50 € für eine einfache Fahrt, 3 € für eine Hin- und Rückfahrt. w w w . s p a t o u r i s m e . b e | 19.
D E C O M P R E S S I N G - N E U E E N E R G I E TA N K E N Radisson Blu Balmoral Hotel Avenue Léopold II 40, Spa tel : 087/79 21 41 www.radissonblu.com The Radisson Blu Balmoral Hotel, Spa makes for an ideal and peaceful setting. Try the regional cuisine in our restaurant «Entre Terre & Mer» and enjoy a cocktail or play pool in our bar «L’Entre Temps». Relax in our wellness centre which includes a swimming pool, sauna & hammam. Das Radisson Blu Balmoral Hotel, Spa empfängt Sie in einem idealen und ruhigen Umfeld. Lassen Sie sich die regionale Küche in unserem Restaurant Entre Terre & Mer schmecken und genießen Sie einen Cocktail oder spielen Sie Billard in unserer bar L’Entre Temps. Entspannen Sie sich in unserem Wellness-Center mit Pool, Sauna & Hammam. 20. | w w w . s p a t o u r i s m e . b e
D E C O M P R E S S I N G - N E U E E N E R G I E TA N K E N photo © HP Lesuisse DISCOVER SPA’S NATURAL WATER SPRINGS ENTDECKEN SIE DIE NATÜRLICHEN WASSERQUELLEN SPAS In the four corners of Spa, the fountains, more familiarly known as “pouhons”, are still accessible to visitors. A full circuit will include the Pierre le Grand and Prince de Condé pouhons (in the town cen-tre), the Tonnelet spring, the Sauvenière and Groesbeek fountains, and the Barisart spring and the Géronstère fountains, the latter located at a higher altitude (between 300 and 450m) in the sur-rounding woods. Die überall in Spa zu findenden Brunnen, geläufiger als „Pouhons“ bezeichnet, sind für Besucher jederzeit zugänglich. Eine komplette Rundtour umfasst die Pouhons Pierre le Grand und Prince de Condé (im Stadtzentrum), die Quelle Le Tonnelet, die Brunnen La Sauvenière und Groesbeek, die Barisart-Quelle und den Géronstère-Brunnen, welche höher(zwischen 300 und 450 m) in den umliegenden Wäldern gelegen sind. w w w . s p a t o u r i s m e . b e | 21.
D E C O M P R E S S I N G - N E U E E N E R G I E TA N K E N 22. | w w w . s p a t o u r i s m e . b e
D E C O M P R E S S I N G - N E U E E N E R G I E TA N K E N PIERRE LE GRAND POUHON DER POUHON PIERRE LE GRAND Pierre Le Grand Pouhon is the town’s main spring. This “pouhon” was first mentioned in a 16th cen-tury work and at that time it was a humble well-house on the Spa village square. It housed the most abundant spring. This naturally sparkling water contains mineral salts and is rich in iron. It flows at an average rate of 21 000 litres per day. Die Pouhon Pierre le Grand ist die bedeutendste Quelle der Stadt; diese Mineralquelle fand erstmals in einem Bauwerk aus dem 16. Jahrhundert Erwähnung, dabei handelt es sich um eine schlichte Ädikula auf dem Platz des Dorfes, was einst Spa war. Es beherbergt die ergiebigste Quelle. Von Natur aus kohenlsäurehaltig, steckt sie voller Mineralsalze und ist reich an Eisen. Ihre Durchflussmenge beträgt durchschnittlich 21.000 Liter am Tag. Open: during the Tourist Office opening hours Admission to the spring: € 1 Geöffnet: Zeiten des Fremdenverkehrsamtes Zugang zur Quelle: 1 € PRINCE DE CONDÉ POUHON photo © C. Collard POUHON PRINCE DE CONDÉ This spring, discovered in the 19th century not far from the Pierre le Grand pouhon, comes from the same water table but its water has a richer mineral content acquired during the final part of the un-derground path it takes. Diese im 19. Jahrhundert entdeckte Quelle, die sich unweit des Pouhons Pierre le Grand befindet, wird aus dem gleichen Grundwasser gespeist. Sie unterscheidet sich von ihr durch eine reichhaltigere Mineralzusammensetzung, die während des letzten Abschnitts ihres unterirdischen Verlaufs zustandekommt. Open only during exhibitions from Thursday to Sunday from 2 p.m. to 6.30pm. Alleen geopend tijdens tentoonstellingen van donderdag tot zondag van 14.00 tot 18.30 uur. TONNELET SPRING DIE QUELLE LE TONNELET This spring was popular in the early 17th century. It owes its name to the fact that it was then collect-ed in a keg (“tonnelet” in French). It is the same water as that of the Marie-Henriette Spa, but as it is at its origin (ferruginous and carbogaseous). Diese Quelle wird schon seit Anfang des 17. Jahrhunderts aufgesucht. Sie verdankt ihren Namen der Tatsache, dass sie damals in einem Fass aufgefangen wurde. Dabei handelt es sich um das gleiche Wasser aus der „Spa Marie-Henriette“, jedoch so, wie es an der Quelle ist (eisen- und kohlensäurehaltig). w w w . s p a t o u r i s m e . b e | 23.
D E C O M P R E S S I N G - N E U E E N E R G I E TA N K E N photo © HP Lesuisse BARISART SPRING OF BARISART BRON DIE BARISART-QUELLE VON BARISART BRON Until the mid-19th century, this spring ran freely in a meadow where it was then collected. The Mey-erbeer walk, named after the famous German composer (1791- 1864) is a charming walk with wa-terfalls uniting the Barisart Spring with its sister, the Géronstère Spring. This spring is outside and freely accessible. Bis Mitte des 19. Jahrhunderts floss diese Quelle frei in eine Wiese, wo sie dann aufgefangen wurde. Die Meyerbeer Promenade, benannt nach dem berühmten deutschen Komponisten (1791-1864), ist eine charmante Promenade mit kleinen Wasserfällen, die Barisart mit seiner Schwester, der Géronstère-Quelle, zusammenführt. Diese außen liegende Quelle ist frei zugänglich. photo © HP Lesuisse GÉRONSTÈRE SPRING DIE GÉRONSTÈRE-QUELLE The water from this spring (altitude of 400 metres), with a sulphurous taste, is particularly recom-mended for infections of the respiratory tracts. Known for its strong taste (a ferruginous and carbo-gaseous spring) it was also known under the name of Enragée (meaning “furious”). This spring is outside and freely accessible. Das Wasser aus dieser Quelle (in 400 Metern Höhe) mit schwefelartigem Geschmack, wird vor allem bei Beschwerden der Atemwege empfohlen. Bekannt für seinen starken Geschmack (eisenhaltige und kohlensäurehaltige Quelle), wurde sie auch unter dem Namen Enragée („die Wütende”) bekannt. Diese außen liegende Quelle ist frei zugänglich. photo © Guy Focant SAUVENIÈRE AND GROESBEEK SPRINGS DIE QUELLEN LA SAUVENIERE UND GROESBEEK Sauvenière Spring is the oldest and was once the most popular Spa spring. This spring is freely accessible and is the starting point for many walks, including the famous Orléans walk, named after the duchess. Die Quelle La Sauvenière ist die älteste und einstmals meistbesuchte der Quellen von Spa. Diese Quelle ist frei zugänglich und bildet den Ausgangspunkt für zahlreiche Wanderungen, darunter die berühmte Orléans- Promenade, benannt nach der Herzogin. 24. | w w w . s p a t o u r i s m e . b e
D E C O M P R E S S I N G - N E U E E N E R G I E TA N K E N PIERRE LE GRAND POUHON DER POUHON PIERRE LE GRAND w w w . s p a t o u r i s m e . b e | 25.
D E C O M P R E S S I N G - N E U E E N E R G I E TA N K E N 26. | w w w . s p a t o u r i s m e . b e
w w w . s p a t o u r i s m e . b e | 27.
E N T E R TA I N M E N T - U N T E R H A LT U N G Having fun Unterhaltung THERE IS ALWAYS SOMETHING TO DO IN SPA IN SPA LÄSST SICH IMMER ETWAS UNTERNEHMEN With its history of a thermal town, Spa has always proposed a wide range of entertaining activities. You will aways find something interesting to do in Spa, with its museums, festivals, art galleries and Spa-Francorchamps car racing circuit in particular. Aufgrund seiner Geschichte als Thermalstadt konnte Spa schon immer ein breites Spektrum an Unterhaltungsaktivitäten bieten. Von Museen über Kunstgalerien und die Rennstrecke Spa-Francorchamps bis hin zu Festivals gibt es in Spa immer etwas, das Ihnen Unterhaltung bietet. 28. | w w w . s p a t o u r i s m e . b e
E N T E R TA I N M E N T - U N T E R H A LT U N G Expo Miró Pierre Le Grand Pouhon Der Pouhon Pierre Le Grand This exceptional exhibition at the Pouhon Pierre Le Grand showcases more than 140 original works of the Spanish master Joan Miró. It includes watercolours, lithographs, drawings, engravings, collages and ceramics. This is the first time that most of these works have been on public display, in this magnificent environment. The exhibition is structured around several themes: the Spanish Civil War, surrealism, colours, the artist’s hands, thematics, simplicity, the role of childhood and freedom. The exhibition also broaches a little-known aspect of this famous artist: his desire to go beyond painting and to win over the general public. In 1938, Miró wrote: «The more I work, the more I want to work. I would like to try my hand at sculpture, pottery, engraving and have a press. To try also, insofar as possible, to go beyond easel painting and to bring myself closer, through painting, to the human masses I have never stopped thinking about». In 1948, Miró returned to Paris. This was the starting point of a considerable graphic work which would take on an increasingly important role in the work of the artist. Up to 1982, Miró would produce hundreds of pieces of work. The exhibition showcases this enormous turbulent creation. No artist has ever been so free to do or so keen to give, as Joan Miró. Diese außergewöhnliche Ausstellung im Pouhon Pierre Le Grand zeigt über 140 Originalwerke – Aquarelle, Lithographien, Zeichnungen, Holzschnitte, Collagen und Keramiken – des spanischen Meisters Joan Miró. Die meisten dieser Werke werden zum ersten Mal in dieser prachtvollen Umgebung der Öffentlichkeit vorgestellt. Die Ausstellung gliedert sich in mehrere Themenfelder: den spanischen Bürgerkrieg, den Surrealismus, die Farben, die Hände des Künstlers, die Thematiken, die Simplizität, die Rolle der Kindheit und der Freiheit. Ebenso thematisiert die Ausstellung einen kaum bekannten Aspekt dieses berühmten Künstlers: seinen Willen, über die Malerei hinauszugehen und die breite Öffentlichkeit zu gewinnen. Im Jahr 1938 schreibt Miró: „Je mehr ich arbeite, desto stärker ist mein Verlangen, zu arbeiten. Ich möchte mich an der Bildhauerei, der Töpferei, der Grafik versuchen, und gern eine Druckpresse besitzen. Ebenso möchte ich den Versuch wagen, soweit möglich über die Grenzen der Staffeleimalerei hinauszugehen und mich durch die Malerei den breiten Massen annähern, an die zu denken ich nie aufgehört habe“. 1948 kehrt Miró nach Paris zurück. Dies bildet den Ausgangspunkt eines bemerkenswerten grafischen Schaffenswerkes, das stetig immer mehr Raum in der Arbeit des Künstlers einnimmt. Bis 1982 sollte Miró Hunderte von Werken schaffen. In der Ausstellung wird dieses enorme, aufwirbelnde Schaffenswerk präsentiert. Noch nie zuvor war ein Künstler so frei in seinem Schaffen und so gewillt, etwas zu geben, wie Joan Miró. w w w . s p a t o u r i s m e . b e | 29.
E N T E R TA I N M E N T - U N T E R H A LT U N G Museum of the City of Water and of the Horse Museum der Wasserstadt und Pferdemuseum Place – Platz: Avenue Reine Astrid, 77/B - Spa tel : 087/77 44 86 - www.spavillaroyale.be Spa Story, the most natural thing in the world. Spa is today a common name, synonymous with balneotherapy. Why and how did this small town, unknown before the 16th century, acquire such international renown? It’s a fascinating story, which we invite you to discover! In the park, the Horse Museum takes you to the heart of equestrian history, which began in Spa in 1773! Museum opening hours: Every day from 29 February to 08 November 2020, from 2 p.m. tEvery day, from 29 February to 8 November, 2020, from 2 to 6 pm. The Horse Museum, only on weekends and holidays. Opening for groups on prior request. Games for children are free of charge! Adults: €4 - Seniors: €3 Children from 6 to 15 years old: €1 School groups that are not from Spa: €1 (free guide) Group of 10 to 20 people: €3 Guides (French-Dutch-English): €30 Temporary exhibition, from 5 April to 8 November 2020. “Destination Spa” ... Spa Story, eine Geschichte, die aus der Quelle stammt. Spa ist heute ein gebräuchlicher Name, der für die Balneotherapie steht. Aus welchem Grunde und wie hat diese kleine Stadt, die vor dem 16. Jahrhundert unbekannt war, diesen internationalen Ruf erlangt? Es ist eine aufregende Geschichte, zu deren Entdeckung wir Sie einladen! Im Park entführt Sie das Pferdemuseum ins Herz der Geschichte des Pferderennsports, die 1773 in Spa ihren Anfang nahm! Öffnungszeiten der Museen : Jeden Tag vom 29. Februar bis 08. November 2020 von 14 bis 18 Uhr. Pferdemuseum, nur an Wochenenden und an Feiertagen. Öffnung für Gruppen auf vorherige Anfrage. Es werden Spiele für Kinder angeboten! Erwachsener: 4 € - Senioren: 3 € Kinder von 6 bis 15 Jahren: 1€ Schulgruppen, die nicht aus Spa kommen: 1€ (mit einer kostenlosen Führung) Gruppe von 10 bis 20 Personen. 3 € Führungen (Französisch, Niederländisch und Englisch): 30 € Temporäre Ausstellung vom 05. April bis 08. November 2020. „Besuchsziel Spa“ 30. | w w w . s p a t o u r i s m e . b e
E N T E R TA I N M E N T - U N T E R H A LT U N G Laundry Museum Wäschemuseum Place – Platz: Rue Hanster, 10 - Spa One-of-a-kind, instructive and entertaining. For everyone, young and old! Do you know how women (and sometimes men) washed laundry before the washing machine was invented? Do you know which products were used before soap was invented? The museum looks back on the history of laundry from ancient times to the present day. Opening times : For individuals from 2 p.m. to 6 p.m. - every Sunday throughout the year - every Saturday from March to October (both inclusive) - every day of the school holidays (carnival - Easter – July and August – All Saints’ Day - except for Christmas) For groups and classes from 9 a.m. to 6 p.m. Every day by appointment. Ein ungewöhnliches, informatives Museum, ein abwechslungsreicher Besuch. Für alle kleinen und großen Besucher ! Wissen Sie, wie die Frauen (zuweilen auch die Männer) die Wäsche vor der Erfindung der Waschmaschine bleichten? Sind Ihnen die Produkte bekannt, die vor Erfindung der Seife verwendet wurden? Das Museum zeichnet die Geschichte des Waschmittels seit dem Altertum bis in die heutige Zeit nach. Öffnungszeiten : Für Privatbesucher von 14 bis 18 Uhr – jeden Sonntag ganzjährig – jeden Samstag von März bis (einschließlich) Oktober – täglich in den Schulferien (Karneval- Ostern – Juli-August – Allerheiligen - außer Weihnachten) Für Gruppen und Schulklassen vom 9 bis 18 Uhr Täglich nach Vereinbarung tel : 087/771418 -0495/274671 E-mail : paul.jehin@skynet.be w w w . s p a t o u r i s m e . b e | 31.
E N T E R TA I N M E N T - U N T E R H A LT U N G L’Eaudyssée de Spa Visitor centre in the Spa Monopole factory Besuchszentrum im Spa Monopole Werk Place – Platz: rue Auguste Laporte, 34 - Spa The fantastic journey of the natural mineral water of Spa in the Spa Monopole bottling site! Discover : - Water as a life force - How a drop of rainwater is changed into naturally pure water - The protection of the water cycle and natural resources - The bottling process. And take a look at the production lines! - The Spa brands. The «Eaudyssée de Spa» visitor centre is open to all from Monday to Friday, from 9:30 a.m. to 12:30 p.m. and from 1:30 p.m. to 4:30 p.m. Closed on national holidays. School groups and «green classes» are urged to book their visit on the following website: www.eaudysseedespa.be Die phantastische Reise des natürlichen Spa-Mineralwassers in der Abfüllanlage von Spa Monopole! Zu entdecken gibt es : - Das Wasser als lebensspendendes Getränk - Wie aus einem Tropfen Regenwasser natürlich reines Wasser wird - Der Schutz des Kreislaufs des Wassers und der natürlichen Ressourcen - Die Abfüllung, mit Einblick in die Produktionsanlagen! - Die Spa-Marken. Het bezoekerscenrum «L’Eaudyssée de Spa’ staat voor iedereen open van maandag tot vrijdag van 9.30 tot 12.30 en van 13.30 tot 16.30 u. Gesloten op feestdagen. Schoolgroepen en groene klassen worden verzocht hun bezoek te reserveren op de website. www.eaudysseedespa.be Entry prices / Eintrittspreis : 5 € - Children / Kinder : 0-6 years /Jahren free Primary school children and «green classes» / Kinder von Grundschulklassen und Schullandheimgruppen : 2,50 € - Students/seniors (upon presentation of ID) / Studenten/Senioren (mit Ausweis) : 4 € - Chaperones free The price of a ticket includes a drink for all and a Spa T-shirt for children (only for under-12s in groups of at least 20 people). Begleitpersonen von Klassen kostenlos Das Eintrittsticket berechtigt zu einem Getränk für alle und einem Spa T-Shirt für Kinder (nur für unter 12-Jährige in Gruppen von mindestens 20 Personen).“ Téléphone / telefoon : 087/79 41 11 32. | w w w . s p a t o u r i s m e . b e
E N T E R TA I N M E N T - U N T E R H A LT U N G Mini-Golf Opening hours Place – Platz: Parc des Septs Heures > from 1/4 to 1/5, during the week from 2pm to 6pm, weekends from 11am to 6pm and Wednesdays from 2pm to 6pm. tel : 0472/04 61 74 > from 1/5 to 30/6, from 2pm to 6pm, weekends from 11am to 6pm. > from 1/7 to 31/8 weekdays and weekends from 10am to 7pm. > from 1/9 to 31/10, weekdays from 2pm to 6pm, on weekends from 11am to 6pm. Price: € 6 // Groups (10 people): € 55€ Öffnungszeiten > Vom 1. April bis zum 1. Mai, an Wochentagen von 14 bis 18 Uhr, am Wochenende von 11 bis 18 Uhr und an Mittwochen von 14 bis 18 Uhr. > Vom 1. Mai bis zum 30. Juni, von 14 bis 18 Uhr, am Wochenende von 11 bis 18 Uhr. > Vom 1. Juli bis zum 31. August an Wochentagen und Wochenenden von 10 bis 19 Uhr. > Vom 1. September bis zum 31. Oktober an Wochentage von 14 bis 18 Uhr. An Wochenenden von 11 bis 18 Uhr. Preis: 6 € // Gruppen (10 Pers.): 55 € Playground / Spielplatz Place – Platz: Parc des Septs Heures The playground, located in the city centre in the Sept Heures parks, is suitable for all children, even those from the youngest age group. To enhance the experience of the little’uns, there are four play areas adapted to different age groups. From the traditional swings to the spring riders, not to mention the building blocks, both children and parents will have a great time at this playground. Im Parc de Sept Heures im Stadtzentrum gelegener Spielplatz für Kinder und Kleinkinder. Um unseren kleinen Freunden noch mehr Spielvergnügen zu bieten, sind die Spielbereiche nach Alter in vier Zonen unterteilt. Von klassischen Schaukeln über pädagogische Blöcke bis zu Feder-Wippgeräten wird dieser Spielplatz Kinder wie auch Eltern vollends zufriedenstellen. w w w . s p a t o u r i s m e . b e | 33.
E N T E R TA I N M E N T - U N T E R H A LT U N G Casino Place – Platz: rue Royale THE SPA CASINO - MUCH MORE THAN GAMBLING… DAS CASINO VON SPA, WEIT MEHR ALS NUR SPIELE… Spa is recognised as the mother of all spa towns. As it was home to the first Casino in the world, it is also the cradle of gambling. Not so long ago, all the royal families and prominent figures of Europe would arrange to meet in Spa. There were so many things to do there but the biggest attraction was undoubtedly the Casino. Spa ist als Geburtsstätte der Thermalkurorte bekannt. Mit dem weltweit allerersten Casino ist sie auch die Königin aller Spiele. Es ist noch nicht allzu lange her, dass sich alle hochrangigen und prominenten Persönlichkeiten Europas in Spa ein Stelldichein gaben. Es fanden dort vielerlei Aktivitäten statt, doch was den meisten Erfolg brachte, war zweifellos das Casino. 34. | w w w . s p a t o u r i s m e . b e
E N T E R TA I N M E N T - U N T E R H A LT U N G Since then, the Casino has adapted with the times. Seitdem ist es dem Casino gelungen, mit der Zeit zu With a more welcoming approach, it is open to gehen. Es ist einladender und steht allen offen. everyone. Seit Juli 2010 verfügt es über eine komplett Since July 2010, a slot machine room has been fully renovierte Spielautomatenhalle, die den modernsten renovated, in keeping with the latest technical technischen Anforderungen entspricht – requirements, and now includes the «TITO» system insbesondere mit dem „TITO“-System made in Las made in Las Vegas. There is also a brasserie with a Vegas. Gleichzeitig ist es eine Brasserie mit beheizter heated terrace which offers an All-Inclusive option Terrasse und bietet ein All inklusive-Menü für 49 for € 49 (3-course meal + € 20 of chips + 2 soft drinks Euro (3 Gänge-Menü + 20 Euro Spielmarken + 2 + beginner’s guide to the games). Softdrinks + Einführung in die Spiele). You can choose from several different rooms, Es erwarten Sie mehrere Räume, ganz nach Ihren depending on what takes you fancy. Wünschen. In our Poker Room, eight tables are permanently In unserem Poker-Room stehen dauerhaft acht available either for “cash games” or for one of our Tische zur Verfügung, sei es für „Cash games“ oder many Sit&Go tables. Another more traditional area für eine unserer zahlreichen Sit&Go-Runden. Unter offers English roulette, black jack, stud poker and den traditionelleren Spielen stehen Ihnen in einem New Texas Poker. Not to mention a room which can anderen Raum englisches Roulette, Black Jack, Stud- accommodate parties and business groups (140 Poker und seit kurzem New Texas Poker zur Auswahl. people) in the highly prestigious Rose Room, in the Und natürlich nicht zu vergessen ein Raum für den empire style. Empfang von Gruppen und Gesellschaften (140 Personen) in dem äußerst prachtvollen, im Empire Stil gehaltenen Salon Rose. w w w . s p a t o u r i s m e . b e | 35.
E N T E R TA I N M E N T - U N T E R H A LT U N G SPA-FRANCORCHAMPS CIRCUIT Regularly voted as tops by the drivers of the world, the Circuit of Spa- Francorchamps is part of the legendary motorsport tracks. A regular theatre since 1985 of the F1 Grand Prix of Belgium, this legendary track, a little more than 7 km, the longest in the world championship, well deserves its official status of «the most beautiful circuit in the world». A monument of Belgian history as well known throughout the world as the Atomium or the Grand Place of Brussels. 36. | w w w . s p a t o u r i s m e . b e
E N T E R TA I N M E N T - U N T E R H A LT U N G Spa-Francorchamps Circuit Place – Platz: Route du Circuit Francorchamps Die in schöner Regelmäßigkeit von Fahrern aus aller Welt gelobte Rennstrecke von Spa-Francorchamps zählt zu den legendären Kursen des Automobilsport. Seit 1985 regelmäßiger Austragungsort des Großen Preises von Belgien der Formel 1, verdient ihr legendärer Kurs mit etwas über 7 km – der längste der Weltmeisterschaft – gewiss den offiziellen Status als „schönste Rennstrecke der Welt“. Ein belgisches Denkmal, das ebenso weltbekannt ist wie das Atomium oder die Grand Place in Brüssel. w w w . s p a t o u r i s m e . b e | 37.
E N T E R TA I N M E N T - U N T E R H A LT U N G Francofolies de Spa Place – Platz: Rue Rogier, 2B - Spa info@francofolies.be - tel : 087/77 63 81 photo © Michel Hocks The Francofolies of Spa Les Francofolies de Spa From 17 July to 20 July 2020. Vom 17. bis 20. Juli 2020. The Francofolies de Spa is one of the major musical Les Francofolies de Spa ist eine der bedeutendsten events in French-speaking Belgium. For 25 years, Musikveranstaltungen im französischsprachigen the line-up has been combining stars and emerging Belgien. Seit 25 Jahren ist diese Initiative eine wichtige artists and devotes half of its bill to the French- Anlaufstelle für Berühmtheiten und aufstrebende speaking Belgian scene. Künstler und widmet die Hälfte ihrer Ressourcen der belgischen französischsprachigen Künstlerszene. The line-up for this 27th edition promises to be particularly exciting: -M-, Soprano, Marc Lavoine, Das Programm dieser 27. Ausgabe ist besonders Mika, Loïc Nottet, Vanessa Paradis, Christophe Maé, vielversprechend und spannend: -M-, Sopran, Typh Barrow, Hooverphonic, Cali… Marc Lavoine, Mika, Loïc Nottet, Vanessa Paradis, Christophe Maé, Typh Barrow, Hooverphonic, Cali... www.francofolies.be www.francofolies.be 38. | w w w . s p a t o u r i s m e . b e
E N T E R TA I N M E N T - U N T E R H A LT U N G Royal Festival de Spa Place – Platz: Rue du Marché 20 - Spa Info@royalfestival.be - tel : 087/77 56 52 reservation@royalfestival.be - tel : 0800 24 140 www.royalfestival.be Don’t miss the Performing Arts Festival in Spa in August! Classical theatre (vaudeville...), contemporary theatre (children’s theatre, musical theatre, visual theatre accessible to the non-French-speaking public) but also humour, circuses, concerts, dinner shows, meetings with artists, readings, after parties, and much more. Shows take place inside but also under tents and outdoors. For 12 days, the Royal Festival de Spa spreads its friendly and family atmosphere throughout the city. An event for all audiences, all budgets and all generations! The 61st edition of the Festival will take place from August 5 to 16, 2020. Info and tickets from the end of May 2019 on www.royalfestival.be! Follow us on Facebook: @royalfestivalspa. Das Festival der darstellenden Künste, das Sie im August in Spa absolut nicht verpassen dürfen! Klassisches Theater (Varieté ...), zeitgenössisches Theater (Kinder-, Musik-, visuelles Theater für ein photos © Dominique Houcmant-Goldo nicht französischsprachiges Publikum), aber auch Humor, Zirkus, Konzerte, Dinnershows, Treffen mit Künstlern, Lesungen, festliche After-Partys ... Indoor-Shows, aber auch Veranstaltungen in Zelten und im Freien. 12 Tage lang bietet das Royal Festival von Spa eine freundliche und familiäre Atmosphäre in der ganzen Stadt. Eine Veranstaltung, die für alle Zielgruppen, Budgets und Generationen gedacht ist! Die 61. Ausgabe des Festivals findet vom 5. bis 16. August 2020 statt ... Infos und Tickets ab Ende Mai 2019 auf www.royalfestival.be! Folgen Sie uns auch auf Facebook unter @royalfestivalspa. w w w . s p a t o u r i s m e . b e | 39.
E N T E R TA I N M E N T - U N T E R H A LT U N G Franchimont Castle Schloss Franchimont Place – Platz: Allée du Château 17 - Theux Franchimont, the former stronghold of the Principality of Liège, occupies a headland which dominates three picturesque valleys in the north of the Ardennes, 8 km from Spa. The current remains spectacularly bear witness to a fortified castle from the Middle Ages surrounded by a great artillery compound from the 16th century. The bunkers and their remarkable underground access points are the highlights of the visit. Discover the castle at your own pace with our interactive personal audio guides and multimedia presentation! Guided tours and activity visits for children: by appointment. Room hire: beautiful vaulted cellar for banquets (by reservation, with a max. of 80 people). Open from 01/05 to 30/09, every day from 10 a.m. to 6 p.m. April and October, only at weekends from 11 a.m. to 5 p.m. › Easter and All Saints’ holidays: every day from 11 a.m. to 5 p.m. Franchimont, ehemalige Hochburg des Fürstbistums Lüttich, nimmt einen Felsvorsprung ein, der drei schöne Täler in den nördlichen Ardennen überragt, und ist 8 km von Spa entfernt. Die heute noch vorhandenen Überreste sind spektakuläre Zeugen einer mittelalterlichen Burg, die von einer großen Artillerieanlage aus dem 16. Jahrhundert umgeben ist. Die Kasematten und ihre bemerkenswerten unterirdischen Zugänge sind beim Besuch die Höhepunkte. Erkunden Sie das Schloss nach Ihrem Belieben mit unseren persönlichen interaktiven Audioguides und Multimedia- Präsentationen! Geführte Besichtigungen und Unterhaltungsbesichtigungen für Kinder: nach Vereinbarung. Saalvermietung: schöner Gewölbekeller für Bankette (nach Reservierung, max. 80 Personen) Geöffnet Price Preise vom 01.05. bis 30.09 täglich von 10 bis 18 Uhr › Adult: € 4 › Erwachsene: 4 € im April und Oktober nur an Wochenenden › Children (4 and 12 years): € 2.5 › Kinder (4 bis 12 Jahre: 2,5 € von 11 bis 17 Uhr. › Groups: (min. of 10 pers): € 3.5 › Gruppen (ab. 10 Pers.): 3,5 € › Oster-- und Herbstferien: täglich von 11 bis 17 Uhr › Students: € 3.5 › Studenten: 3,5 € › Seniors (60 years of age): € 3.5 › Senioren (60 Jahre): 3,5 € tel : 087/53 04 89 › Children’s group: € 2 › Kindergruppen: 2 € Info : www.chateau-franchimont.be 40. | w w w . s p a t o u r i s m e . b e
Sie können auch lesen