MAG TOURISTIQUE - South Burgundy - Office de Tourisme de Cluny et du ...
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
info on ore connected magazine M E a p p . O N P R I N T Dow nload the FRE n e ( a v a i l a b l e on y o u r m o b i l e pho o n G o o g l e P lay) a n d Apple Store of the sections Take a picture togram a ppears and where this pic al information! access addition Thanks to this light, fun and easy-to-use app., this magazine becomes an interactive media. 11 23 contents INHALT 4 - SOUTHERN BURGUNDY SÜDBURGUND 43 11 - HERITAGE IN CLUNY KULTURERBE 23 - CLUNY COUNTRYSIDE DAS CLUNISOIS 31 - IN FAMILY / MIT FAMILIE 35 35 - NATURE / NATUR 43 - SHOPPING, CRAFTS & 2 boutiques pour vous accueillir FLAVOURS SHOPPING, HANDWERK UND 55 à 10 minutes de CLUNY KULINARISCHES 55 - OUTINGS / VERANSTALTUNGEN 71960 PRISSÉ | 03 85 37 64 89 58 - ACCOMMODATION & 71960 SOLOGNY | 03 85 36 60 64 58 RESTAURANTS BEHERBERGUNG UND RESTAURANTS Non-contractual document produced with information validated by professionals in the third quarter of 2018 subject to change or cancellation. Legal deposit: pending. Publication director: Thomas Chevalier Graphic design: Office de Tourisme de Cluny et du Clunisois / Marina Billoud. Translation: CabVasil, BeYou Traductions (GB), Constanze Chevalier (D) Printing: imprimerie SEIC- Le Creusot. Cover photograph: David Giraudon. 2| |3
9 Circuit 4 Circuit 1 7 Circuit 3 ©Gregory Michel Circuit 2 welcome to south burgundy herzlich willkommen iM SUDBURGUND ©Gregory Michel M uch more than a simple stopover, this is truly a must-stay ! You have had enough of routine and at a time when there is a race for permanent record you feel like having a romantic couple getaway ? Then you need to head off to South Burgundy, anattractive place where it is pleasant to live. It has already the smell of the South. You will also come back with your children, because one week-end was way too short, wasn't it ? To sum it all up, South Burgundy is genuinely packed with experiences which enliven the 5 senses,to be fully enjoyed without any restraint ! Hier sollte man nicht nur einen Zwischenstopp machen, sondern einen längeren Aufenthalt planen! Sie möchten Ihrer Routine und der täglichen Hektik entfliehen? Sie haben Lust auf eine Reise mit Ihrer/Ihrem Key to the map of Cluny country / Legende des Clunisois-Plans Accrobranche Bicycle rental Liebsten? Machen Sie sich Richtung Südburgund auf, dort riecht wo es bereits nach Süden ! Es lässt sich hier Tourist Office Abbey Natural site Natürliche Stätte Picnic area Picknickplatz Baumklettern Fahrradverleih Abtei hervorragend leben. Die Tourist-Information Castle Cave Vignobles & Equestrian center Electric bike recharge Höhle Découvertes Pferdezentrum Aufladestelle Grand Site de France Schloss View point Market Bathing site camper van service area Und kommen Sie wieder mit Ihren Kinder, ein Wochenende ist wirklich zu kurz. Cluniac Site Museum Aussichtspunkt Markt Badeplatz Wohnmobilservice Clunizensische Stätte Table d'orientation Craftman Fishing area Kunsthandwerk Vineyards Orientierungstafel Angelplatz Weinberge Kurz gesagt, im Südburgund warten unzählige Erlebnisse für alle 5 Sinne auf Sie! Discovery tours / Rundwege im Clunisois : details p 24 / Siehe Seite 24 TOUR / RUNDWEG N°1 : Let us tell you of our "Pays d'Art et d'Histoire" 41 km Lassen Sie uns noch mehr vom "Pays d'Art et d'Histoire" erzählen TOUR / RUNDWEG N°2 - Between romanesque art and handcraft 45,8 km Zwischen romanischer Kunst und Kunsthandwerk TOUR / RUNDWEG N°3 - Around water (rivers Guye and Gande) 51,8 km Rund um's Wasser (Flussläufe Guye und Gande) TOUR / RUNDGWEG N°4 -Between history and nature 59 km Zwischen Geschichte und Natur 4 | southern Burgundy |5
La Vineuse-sur-Frégande... The cluny countrYside At the heart of an european network © Seb Géo IM HERZEN EINES EUROPAISCHEN KULTURNETZWERKS A spiritual and political capital, the Benedictine Bathed in Cluny's peaceful influence, the landscapes of Abbey of Cluny radiated and extended its influence across the whole of Europe throughout the Middle Ages. Its abbey church was the Cluny country invite the visitor to rest and relax. The european federation largest in western Christendom, before St Peter’s was built in Rome. Als spirituelles und politisches Zentrum übte die Benediktinerabtei Cluny im Das Clunisois spiegelt den Frieden wieder, der von Cluny ausgeht, und ist bestens zum Erholen geeignet. of cluniac sites Mittelalter einen Einfluss auf ganz Europa aus. Die Abteikirche war die größte Europaische FOderation cluniazenischer StAtten der ganzen abendländischen Christenheit vor dem Bau der Peterskirche in Rom. In order to understand Cluny better, you must know the gigantic network which has made it possible: more than one thousand monasteries, hundreds of villages, towns and domains, everywhere throughout Europe... When you are surfing on www.clunypedia.com, through the eyes the tourist office / die tourist-information an interactive map presents nearly 1,900 identified sites, ranging from Scotland to Italy, from Portugal to Poland... Even as far as Jerusalem! of OLAF SPRONK A team at your service +33 (0)3 85 59 05 34 Cluny and its areas are now at the heart of a network which spans about 200 of those sites, they are spread among 7 countries and Clunisois resident by adoption Ein Team zu Ihren Diensten. Groupd within a Federation which has been certified Cultural Route I have been living in Cluny for 10 years now since I arrived in 2008. by the Council of Europe. They can be easily recognized thanks to the Completely at random, by sheer coincidence. Oh yes, I can 6 rue Mercière - 71250 Cluny Clunisian rosette, as well as the « Clunisian Site » signs that you can tell you...it's possible ! Information, souvenirs, tickets, accommodation booking... OFFICE DE TOURISME find at the entrance of agglomerations. If you take the time to visit them, you can be sure to always discover surprising assets. The Pilgrim's Way to Saint James took me from the Nether- Informationen, Souvenirs, Tickets, Unterkunft buchen... lands to this little town where there are marvels on and in contact@cluny-tourisme.com The Clunisian Sites in Europe guide, which is available at the Tourist the earth. I can still see myself reaching Cluny via the Green Office, is a must-have for their discovery. Two applications enable Pathway, first night spent in a tent near the tennis courts ! to visit Cluny and head out to explore the department's sites. True and genuine wild camping in fact, but I did not know www.cluny-tourisme.com Download them freely onto your Smartphone by typing in the key yet that there was a very nice campsite in Cluny! words "Clunetour" and "Clunypedia71". The very next day I headed off to the Tourist Office in order JANUARY FEBRUARY MARCH APRIL Follow the news of the Clunisian network on the Internet because, to buy the guidebook of The Pilgrim's Way to Saint James Opening hours Mo Tu We Th Fr Sa Su Mo Tu We Th Fr Sa Su Mo Tu We Th Fr Sa Su Mo Tu We Th Fr Sa Su as you know, the adventure should continue even at home! leading to Puy-en-Velay and, as I needed to work during my Öffnungszeiten: 1 2 3 1 2 3 4 5 6 7 journey, I managed to land a job as a waiter on the spot. 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 8 9 10 11 12 13 14 I was immediately amazed and fascinated by the beauty 7 8 9 10 11 12 13 4 5 6 7 8 9 10 Um Cluny zu verstehen, muss man sich zunächst mit dem riesigen Netzwerk of this medieval village where the local residents gave me 14 15 16 17 18 19 20 11 12 13 14 15 16 17 11 12 13 14 15 16 17 15 16 17 18 19 20 21 vertraut machen, das Cluny so bedeutend gemacht hat: über eine Million Klöster, Hunderte von Dörfern, Städten und Gütern, und das in ganz Europa... Auf www. a hearty welcome. After the voyage to Compostela, I knew 18 19 20 21 22 23 24 18 19 20 21 22 23 24 22 23 24 25 26 27 28 21 22 23 24 25 26 27 clunypedia.com präsentiert eine interaktive Karte ca. 1900 Standorte, die zu Cluny that on my way back my future had to rest within Cluny, 25 26 27 28 25 26 27 28 29 30 31 29 30 28 29 30 31 gehören, von Schottland bis Italien, von Portugal bis Polen... bis hin zu Jerusalem ! at the heart of Burgundy, with anything that one can wish: 09.30am - 12.30pm open-minded people, dream landscapes, a cultural wealth, a 2.30pm - 5pm Ungefähr 200 dieser Standorte verteilt auf 7 Länder haben sich zu einem Netzwerk song to start a meal accompanied by fine wine! On Monday open at 10am MAY JUNE JULY AUGUST zusammengeschlossen, in dessen Zentrum sich Cluny und Umgebung befinden. Sie bilden zusammen einen Verband, der vom Europarat als « Kulturweg » zertifiziert wurde. Man erkennt sie an der cluniazensischen Rosette sowie an Hinweisschildern am Ortsbeginn. Vor zehn Jahren bin ich in Cluny angekommen. 09.30am - 12.45pm Mo Tu We Th Fr Sa Su Mo Tu We Th Fr Sa Su Mo Tu We Th Fr Sa Su Mo Tu We Th Fr Sa Su 2.00pm - 6.30pm Wer diese Orte besichtigt, wird mit Sicherheit überraschende Entdeckungen machen ! Und zwar aus purem Zufall! Ich kam auf dem Weg von den Niederlanden 1 2 3 4 5 1 2 1 2 3 4 5 6 7 1 2 3 4 nach Compostela durch diese Stadt, die sowohl auf als auch unter der 6 7 8 9 10 11 12 3 4 5 6 7 8 9 8 9 10 11 12 13 14 5 6 7 8 9 10 11 Der Fremdenführer der cluniazensischen Standorte Europas ist im Erde so viele Schätze beherbergt. Die erste Nacht in Cluny verbrachte Fremdenverkehrsamt verfügbar. Er ist unverzichtbar für jeden, der ihren Spuren ich unter einem Zelt, Camping in freier Natur. Damals wusste ich noch 09.30am - 6.30pm 13 14 15 16 17 18 19 10 11 12 13 14 15 16 15 16 17 18 19 20 21 12 13 14 15 16 17 18 folgen möchte. Zwei Apps ermöglichen Ihnen, Cluny sowie die cluniazensischen nicht, dass Cluny einen so schönen Campingplatz hat! 20 21 22 23 24 25 26 17 18 19 20 21 22 23 22 23 24 25 26 27 28 19 20 21 22 23 24 25 Standorte der Umgebung kennenzulernen ! Sie können sie frei auf ihr Smartphone herunterladen. Geben Sie dazu « Clunetour » und « Clunypedia 71 » ein. Gleich am nächsten Tag ging ich in das Fremdenverkehrsbüro und 27 28 29 30 31 24 25 26 27 28 29 30 29 30 31 26 27 28 29 30 31 kaufte dort den Wanderführer zum Jakobsweg bis Puy en Velay. Doch 09.30am - 12.45pm Aktuelle Ereignisse rund um das cluniazensische Netzwerk können Sie dem Internet 2.00pm - 5.15pm da ich unterwegs immer mal wieder arbeiten musste, fand ich einen Job entnehmen – das Abenteuer geht weiter, sogar unweit von Ihrem Wohnort ! als Kellner in Cluny. On Monday at 10am SEPTEMBER OCTOBER NOVEMBER DECEMBER Die Schönheit des mittelalterlichen Städtchens hat sofort Eindruck auf 10.00am - 12.45pm mich gemacht, und seine Einwohner haben mich mit aller Herzlichkeit Mo Tu We Th Fr Sa Su Mo Tu We Th Fr Sa Su Mo Tu We Th Fr Sa Su Mo Tu We Th Fr Sa Su 2.00pm - 5.45pm aufgenommen. Obwohl ich mich auf dem Weg nach Compostela 1 1 2 3 4 5 6 1 2 3 1 Tour des fromages - 71 250 Cluny befand, wusste ich, dass dieser Ort mitten im Burgund meine 2 3 4 5 6 7 8 7 8 9 10 11 12 13 4 5 6 7 8 9 10 2 3 4 5 6 7 8 Tel. +33 (0)3 85 59 31 82 Wahlheimat werden würde, mit allem, was das Herz begehrt: offenen administration@sitesclunisiens.org Menschen, traumhaften Landschaften, kulturellem Reichtum, einem Closed 9 10 11 12 13 14 15 14 15 16 17 18 19 20 11 12 13 14 15 16 17 9 10 11 12 13 14 15 Lied als Einstimmung zur Mahlzeit und stets einem guten Schluck Wein! 16 17 18 19 20 21 22 21 22 23 24 25 26 27 18 19 20 21 22 23 24 16 17 18 19 20 21 22 www.sitesclunisiens.org 23 24 25 26 27 28 29 28 29 30 25 26 27 28 29 30 23 24 25 26 27 28 29 30 30 31 6 | southern Burgundy |7
THE Maconnais area ©Patrick Georget ©OT Tounus The Tournus AREA ©olivier Champagne W hat strikes tourists most when they discover the T ©Agence Panama Mâconnais area for the first time, is the breathtaking beauty of its undulating and lush landscapes. They can be viewed as an invitation to strolling : from vineyard paths to groves, or winding through the Green Way, peacefulness and loveliness rule. Wer das Mâconnais zum ersten Mal besucht, dem fallen vor allem die hügeligen und grünen Landschaften ins Auge. Sie laden zum Spazierengehen ein: Manche Wege führen durch Weingebiete, andere die „Voie Verte“ (Grüne Trasse) entlang, alle sind sie wunderschön und ruhig gelegen. ournus & Mâconnais-Tournugeois are nestled at the heart of a territory which has already a mild M ore than six months of Festivities for the anniversary Mediterranean atmosphere... Ein Spaziergang im Mâconnais ist wie eine Zeitreise. Die Landschaftsbilder, Saint-Philibert Abbey, which celebrates this year of a consecration ! Walking across the Mâconnais area boils down to going back in die an Ihnen vorbeiziehen, sind genau dieselben wie die, die einst den time. The landscapes which are unfolding before your eyes are Dichter Lamartine inspiriert haben. Die Höhlen von Azé, der Roche de its consecration Millennium, the Hôtel-Dieu and Solutré, die Schlösser von Berzé oder Pierreclos geben Einblick in die precisely those which lulled and soothed the poet Lamartine. Geschichte, von der Vorgeschichte über die unglaubliche Entwicklung Greuze Museum, Brancion Castle, the Romanesque churches, hiking routes, cycling tours & mountain- Tournus is located half-way between The Azé caves, the Solutré Rock, the castles of Berzé or von Cluny bis hin zur Zweiten Republik… Paris and Marseille, between Dijon and Pierreclos tell History, going through Prehistory, the fabulous Das Mâconnais lässt sich auch durch seine Feste erleben. Mâcon mit bike trails, the vineyards of the Mâconnais area, seinen Festivals und Galerien räumt Kultur und Musik einen ganz including its Chardonnay grape variety and the Viré- Lyon and between Chalon-sur-Saône and and enchanting adventure of Cluny, the 2nd Republic... wichtigen Platz ein. Der „Concours des Grands Vins“ (Wettbewerb der Mâcon. It marks a clear transition between The Mâconnais must also be discovered via events and festivities. Großen Weine) betont den hohen Stellenwert des Weins. Machen Sie Clessé label, the gastronomy with 3 star-studded sich per Bus, Renault 4 oder Moped auf eigene Faust auf den Weg, oder chefs, art craftsmanship and the numerous events North and South. It is also settled over Mâcon, thanks to its festivals and galleries, celebrates and lassen Sie sich von der Tourist-Information beraten – wie auch immer, an the Saône river, a natural frontier and gateway between emphasizes culture and music. Furthermore the Finest Wines' Gaumenfreuden wird es nicht mangeln… held all year round constitute a combination of key assets which make our destination a land of living Burgundy and the Bresse area. These North-South and Contest is a strong reminder of its wine identity. Office de Tourisme et des congrès Mâcon Sud Bourgogne East-West axes make Tournus a remarkable meeting Because is it worthwhile to talk about winery ? Whether you 1, Place Saint-Pierre - 71 000 Mâcon well that won't leave anyone feeling indifferent. More than six months of Festivities for the point. Medieval history had a deep impact on our town, choose to travel by bus or Renault 4L vintage car, freely or Tel. +33 (0)3 85 21 07 07 leaving obvious traces which constitute an internationally through a pack suggested by the Tourist Office, there are info@macon-tourism.com anniversary of a consecration ! recognized architectural heritage. many different ways to delight your taste buds... www.macon-tourism.com In Tournus & dem Mâconnais-Tournugeois findet man schon einen Hauch mediterranes Flair… Die Abtei Saint-Philibert, die dieses Jahr ihre tausendjährige Weihung feiert, das Hôtel-Dieu und das Greuze- Tournus' abbey site has undergone few significant changes Museum, das Château de Brancion, die romanischen Kirchen, die since its foundation and it offers the unusual possibility Rundwege, Fahrrad- und Mountainbikestrecken, die Weinberge des THE HAUT-CLUNISOIS AREA Mâconnais, die Weinsorte Chardonnay und die Appellation Viré-Clessé, for visitors from all over the world to contemplate this die Gastronomie mit drei Sternerestaurants, das Kunsthandwerk und unique monastic complex in Europe dating back to the 11th zahlreiche Veranstaltungen, die über das ganze Jahr verteilt stattfinden century and which has been almost entirely preserved. W – sie alle machen die Gegend zu einem Land, in dem es sich gut leben lässt und das keinen unberührt lässt. alking in the footsteps of Lamartine in the Haut-Clunisois area. The Ministry of Culture granted the extraordinary « Office de Tourisme Tournus Sud Bourgogne national commemoration » label to Saint-Philibert Embedded in a lush hilly landscape, the Haut-Clunisois area is Place de l'abbaye - 71 700 Tournus ideally located at the very heart of the Mâconnais, the Clunisois, Tel. +33 (0)3 85 27 00 20 Abbey. This anniversary will provide the opportunity for the Charolais, the Brionnais and the Beaujolais. This is a region contact@tournus-tourisme.com our town to organize events from April to October 2019, with a remarkable preserved natural heritage which offers a thus gathering a large number of institutional, associative network of paths of more than 330 km at the crossroads of the www.tournus-tourisme.com and economic partners. main hiking itineraries (GR 7 and GR 76, Pilgrim's Way to Saint- James,...) Brancion Discovering them on foot, on horseback or on bicycles is an Über sechs Festmonate zu Ehren des Jubiläums endlessly enchanting experience throughout the year, in any der Weihung der Abtei! season. A coveted destination to come and stay, within easy reach Tournus befindet sich genau auf halber Strecke zwischen Paris und Marseille, of Cluny, Solutré, the Mâconnais and Beaujolais vineyards, at the Dijon und Lyon sowie Chalon-sur-Saône und Mâcon und markiert den edge of Charolais grasslands... and find out more about a genuinely Übergang vom Norden zum Süden. Die Stadt durchfließt die Saône, die eine natürliche Grenze zwischen dem Burgund und der Bresse bildet. Diese Nord- enjoyable natural, cultural, historical and human heritage. Süd- und Ost-West-Achsen machen Tournus zu einem ganz besonderen Ort. ©Petit Jean-Luc Das Haut-Clunisois liegt in einer wunderschönen Hügellandschaft, umgeben vom Mâconnais, dem Clunisois, dem Charolais, dem Brionnais und dem Beaujolais. Das Mittelalter hat das Stadtbild stark geprägt, das architektonische In diesem naturgeschützten Raum treffen verschiedene Langstreckenwanderwege (GR 7 und GR 76, Jakobsweg…) aufeinander. Über 330 km Wanderwege finden Kulturerbe ist international anerkannt. Die Abtei von Tournus wurde seit Sie hier. ihrer Gründung nur wenig verändert, hier haben Besucher aus aller Welt die Machen Sie sich zu Fuß auf den Weg, steigen Sie aufs Pferd oder aufs Fahrrad – die Wanderwege sind zu jeder Jahreszeit wunderschön. Ein ideales Reiseziel, ganz nah Gelegenheit, die einzige noch fast komplett erhaltene Klosteranlage aus bei Cluny, Solutré, den Weinbergen des Mâconnais und des Beaujolais, den Charolais-Wiesen… Genießen Sie die authentische Landschaft, das Kulturerbe und die dem XI. Jahrhundert zu bewundern. Begegnung mit Einheimischen. Das Kulturministerium hat der Abtei Saint-Philibert das Label Office de Tourisme Verts Vallons de Sud Bourgogne „Commémoration nationale“ (nationale Gedenkstätte) verliehen. Zu Ehren 4 Place de l'église - 71 520 Matour des Jubiläums finden von April bis Oktober 2019 zahlreiche Veranstaltungen statt, organisiert in Zusammenarbeit mit vielen Institutionen, Vereins- und Tel. +33 (0)3 85 59 72 24 ©OT Tounus Wirtschaftspartnern. tourismeverts vallons@gmail.com www.tourisme-haut-clunisois.com 8 | southern Burgundy |9
HERITAGE / Façade de Pape Gélase, abbaye de Cluny kulturerbe HERITAGE kulturERBE Erfgoed CLUNY, MUCH MORE THAN AN ABBEY CHURCH... CLUNY, weit mehr als nur abtei... Take time to discover a medieval city and its abbey church with their store of treasures. Whether you’re a fan of guided tours, a digital enthusiast or you just prefer to wander round at your own pace, find the discovery style that suits you. Nehmen Sie sich Zeit für die Schätze der Mittelalterstadt und der Abtei. Geführte Besichtigungen, digitale Erkundung oder freier Besuch - Sie werden auf Ihre Kosten kommen. © JL. Maréchal 10 | Heritage | 11
HERITAGE / kulturerbe the abbey and the museum of art and archeology © Extrait du film Maior Ecclesia / Arts et Métiers die abtei und das kunst-und archaologiemuseum GET TO KNOW THE site I n 909-910 to redeem his sins, Guillaume d’Aquitaine, Count of Mâcon, gave his land in Cluny to twelve Um sich von seinen Sünden freizukaufen schenkte der Graf von Macon Guillaume von Aquitaine zwischen 909 und 910 seine Ländereien zwölf Benediktinermönchen, darunter Bernon, ihrem Abt. Die Ländereien mit Zum besseren VerstAndnis der StAtte Benedictine monks and to Bernon, their abbot. This ihren Kirchen und Kapellen, den Leibeigenen und deren Familien, den Today, there remain only 8% of the abbey church but you Weinbergen, Mühlen und sonstigenGebäudenwar perfekt fürden Bau einer agricultural land with its churches and chapels, serfs and Abtei geeignet. Guillaume stellte das Kloster direkt unter den Schutz des will discover numerous monastic buildings that make up the their families, vineyards, gardens, mills and buildings, was Papstes und wählte als Schutzherren für die Kirche Petrus und Paulus aus. entire abbey. the perfect place to found an abbey. Guillaume placed infos on The map shows all the buildings that formed Cluny abbey: ore the elements shown in white are no longer in existence and the monastery directly under the Pope’s protection and M those in colour are the buildings that you will discover during rose Peter and Paul as patron saints of the Church. The your tour. © Dessin JD Salvèque abbey very quickly became rich, famous and powerful. Nur noch 8% der einstigen Abteikirche sind erhalten und doch sind noch zahlreiche Klostergebäude der Abtei von Cluny sichtbar. Dieser Plan zeigt alle Gebäude, die zusammen die Abtei von Cluny bildeten: die schwarz-weißen Gebäude existieren nicht mehr, die farbigen können Sie imVerlauf des Rundgangs besichtigen... By walking through the doors of Pape Gélase Palace, the visit of Cluny Abbey takes visitors onto a vast route starting off from the vaults of the church's transept, then Yesterday, in the precincts, an abbey Today, in the precincts of the abbey entering the 18th century monastery, the capitular room, Einst befand sich innerhalb der Mauern eine Abtei Heutzutage befindet sich innerhalb der Mauern : to finally end up in the Farinier (Flour House) with its 13th century cradle-shaped wooden ceiling. Strolling around 13 12 in the park can be a nice way to complete the discovery 11 of the site with informations about the abbey's towers, 10 enclosure or even former vegetable gardens. © Ph. Berthé / CMN 14 The tour continues with the visit of the Museum of Archaeology and Art, housed in the Palace of Abbot Jean de Bourbon, a dwelling dating back to the end of the 15th 9 8 century. Within these walls you will see the abbey's ancient library and the archaeological collections of the medieval city 6 and of the great church. 7 Der Besucher betritt den Palast des Papstes Gelasius, hier beginnt der Rundweg durch die Abtei von Cluny. Er führt von den Rundbögen des Querschiffs 4 5 der Kirche über das Kloster aus dem XVIII. Jh. und den Kapitelsaal bis hin zum Mehlspeicher mit seinem Tonnengewölbe aus dem XIII. Jh. Ein Spaziergang durch den Park vervollständigt den Besuch; hier erhält man Informationen über die Türme, die Stadtmauer sowie die ehemaligen Gemüsegärten der Abtei. Es geht weiter mit einem Besuch des Kunst- und Archäologiemuseums, das sich im Palast des Papstes Jean de Bourbon (Ende des XV. Jh.) befindet. Zu entdecken 3b gibt es dort die ehemalige Bibliothek der Abtei sowie archäologische Sammlungen der Mittelalterstadt und der großen Kirche. 2b 3 2 July and August / Juli und August: 9.30am to 7pm. Full price / Eintritt : 9€50 ; reduced rate / ermäßigt: 7€50 1 April, May, June and September / April, Mai, Juni und September : € Free under 26 years old from the European Union / kostenlos 15 9.30am to 6pm. bis 26 Jahre für Mitglieder der Europäischen Union. From October to March / von Oktober bis März: 9.30am to 5pm Audioguides : 3 € per person in different languages. Last entrance : 45 minutes before closing. Twin ticket for the abbey, the museum and the Monks' chapel in Model of the abbey in the 12th century. Open daily except on 01/01, 01/05, 01/11, 11/11 and 25/12. Berzé-la-Ville: fullprice: 11€; reduced price: 9€ Drawing of the buildings of the abbey that you can see nowadays © Museum of art and archeology Zeichnung der übriggebliebenen Gebäude der Abtei Free guided tours daily from April to September: 11am, 2pm, 3pm and 4pm Doppelkarte für die Abtei, das Museum und die Kapelle der Mönche von (and 5pm in July and August) . Modell der Abtei im 12. Jahrhundert. Berzé-la-Ville : Eintritt 11 €, ermäßigt : 9€. 1. Main gate / Ehrentor 6. Tour des fromages (reception 10. Farinier building and pantry Visits for families are offered during every school holiday periods. Abbey: +33 (0)3 85 59 15 93 2. Palace of Jean de Bourbon (reception) (Besucherempfang) Mehlspeicher und Vorratskammer Visit app. for families available. Museum: +33 (0)3 85 59 12 79 Palast von Jean de Bourbon(Besucherempfang) 7. Palace of Pope Gelasius (reception) 11. Tour du Moulin / Mühlenturm 2bis. Palace of Jacques d'Amboise Papst-Gelasius-Palast (Besucherempfang) 12. Tour Butevaux / Butevaux-Turm Ganzjährig geöffnet außer am 01.01., 01.05., 01.11., 11.11. und 25.12. abbaye-de-cluny@monuments-nationaux.fr Palast von Jacques d'Amboise 13. Entrance pavilion 8. Cloister and conventual buildings of Kostenlose Führungen täglich von April bis September: 11 Uhr, 14 Uhr, 15 Uhr und 16 3. Parvis de l'abbatiale the 18th century Eingangsvorbau Uhr (und 17 Uhr im Juli und August.). Besuche für Familien werden während jeder Schulferienzeit angeboten. App. für Familien. www.cluny-abbaye.fr 3bis. Barabans towers /Barabans-Türme 4. Narthex Kreuzgang und Konventsgebäude aus dem 18. Jahrhundert 14. Tour Fabry 15. Tour Ronde 5. Abbot Hugh's guest quarters 9. Transept / Querhaus Gästehaus von Abt Hugo 12 | Heritage | 13
HERITAGE / kulturerbe info on ore M Connected page Details p3 VISIT the abbey die abtei besichtigen Classical Klassisch © OT Cluny / JLM digital digital © Arrêt sur Image GUIDEd kommentiert © OT Cluny / L. Chocat Full tour of the abbey During the high season 3 ways with guide-map Komplette Besichtigung der Abtei mit unserem Prospekt "Führer und Karte In der Hauptsaison Guided visit of the abbey and the to visit Full tour of the abbey on a medieval city : durch die Abteistadt Cluny" Kommentierte Führung der Abtei und der mittelalterlichen screen tablet Stadt (auf Französisch) : from the portes d’honneur to the Fromages Tower, Digital tour with 3D views and an extensive including the Jean de Bourbon palace/museum, interactive content... For sale remains of the great abbey, the cloisters, the Daily at / täglich um 11am, 3.30pm / 11 Uhr und 15.30 Uhr flour store and the monks’ cell* Komplette Besichtigung Duration / Dauer : 2.30 hr / 2.30 Std at the Tourist Office *Possibility of a guided tour (times vary) at the Centre des monuments der Abtei auf Tablet nationaux included in your ticket. Tablet-App mit vielseitigem Inhalt, interaktiven Medien wie Guided visit of the abbey (in French): Information: 03 85 59 15 93. z.B. 3D-Modellisierungen.... Kommentierte Führung der Abtei (auf Französisch) : von den Ehrentoren bis zum Käseturm über den Palast Jean de Bourbon / das Museum, die Überreste der großen Abteikirche, Daily at / täglich um den Kreuzgang, den Mehlspeicher und den Keller der Mönche* 11am, 2pm, 3pm, 4pm and 5pm / 11.00 Uhr, 14.00 Uhr, * eventuelle Führung (Uhrzeiten variieren) im Centre des monuments nationaux sind im Ticket inbegriffen. Informationen über 15.00 Uhr, 16.00 Uhr und 17.00 Uhr Did you know ? / Wussten Sie Flogendes schon ? + 33 (0)3 85 59 15 93. Duration / Dauer : 1.30 hr / 1.30 Std During your visit you’ll probably come across students from the Ecole Supérieure d’Arts et Métiers (ENSAM), Guided visit of the medieval city known as the “Gad’zarts”, in their trademark grey Follow the lambs on the floor (in French) : overalls. Kommertierte Führung der mittelalterlichen Stadt Folgen Sie dem Lamm Do you want to find out about life at the Cluny EN- + (auf Französisch) : © OT Cluny SAM and the traditions it has followed since it was established in 1866? Take a tour around the museum All year round according to the Tourist Office's which is open on Thursdays during the school term or openings hours (see p 6). Daily at / täglich um by appointment on other days, call 03 85 59 53 46. 3 free circuits in the medieval city 3 Führungen durch die mittelalterliche Stadt Duration : 2.30 hr. 12.15pm, 3.45pm Sie werden im Laufe Ihres Besuchs ganz sicher den « Gad'zarts », Studen- Verkauf in der Tourist-Information (siehe Öffnungszeiten Seite 6). Duration / Dauer: 1 hr / 1 Std. ten der Hochschule « Ecole supérieure d'Arts et Métiers » , über denWeg laufen, erkennbar an Ihrem grauen personnalisierten Mantel. All year round according to the Tourist Office's Dauer : 2.30 Std. Falls Sie das Leben an der ENSAM von Cluny mitsamt der openings hours (see p 6). Duration: 2.30 hr. € Abbey and medieval city Traditionen, die dort seit der Gründung 1866 gepflegt werden, genauer kennenlernen möchten, dann besuchen Verkauf in derTourist-Information (siehe Öffnungszeiten Seite 6) . € Adult / Erwachsene : 11 € + 4 € (tablet rental / Abtei und Stadt : 15 € Dauer : 2.30 Std. Sie doch das Museum der Hochschule, geöffnet donnerstags (außer Schulferien) oder nach Vereinbarung Tablet-Vermietung) Abbey / Abtei : 11,50 € Adult / Erwachsene : 11,50 € Less than 26 years old / unter 26 : 1 € + 4 € (+33 (0)3 85 59 53 46). € Less than 26 years old /unter 26 : 1,50 € (tablet rental / Tablet-Vermietung) Medieval city / mittelalterliche Stadt : 5 € (free under 26 years old / Unter 26 Jahre: kostenlos) 14 | Heritage | 15
HERITAGE / kulturerbe choose your mode ... W e offer you several possibilities to immerse yourself into the bustling and hectic life of Medieval Ages in Cluny. In Cluny können Sie auf mehrere Arten das einstige lebhafte Treiben zu Mittelalterzeiten erleben. in liberty modeé You prefer exploring the town at your own pace ? Then we have a personalized option that will satisfy you and live up to your expectations : 3 discovery trails with the help of a guide plan, that may last from 30 to 50 minutes : Auf eigene Faust Sie möchten die Stadt ganz frei erkunden und Ihrem eigenen Rythmus folgen? Unser maßgeschneiderter Vorschlag könnte zu Ihnen passen: 3 Entdeckungsrundwege von 30 bis 50 Minuten mit Karte und Stadtführer. in guided mode You have a little more time and you wish to listen to crunchy stories ? Then you no longer need to hesitate, pick and choose our guided tours which will take place everyday during high season. Mit Führung Sie haben ein wenig mehr Zeit und möchten in den Genuss spannender Anekdoten kommen? Dann entscheiden Sie sich für eine geführte Besichtigung, sie finden während der Saison täglich statt. © OT Cluny in night mode the medieval city © OT Cluny And why not opt for a night visit to make the most of in secret mode fresh summer evenings by torchlight ? If you would rather have more intimist visits and if you Follow our costumed storyteller during the Nighttime prefer to delve into medieval life, then the "House Walks... Secrets" are made for you. The owners of medieval Zu nächtlicher Stunde die mittelalterliche Stadt houses will bedelighted to meet and welcome you. Und warum nicht die angenehme Luft lauer Sommerabende nutzen und die Stadt mit einer Fackel in der Hand erkunden? Folgen Sie unserem verkleideten Be careful, however, places are limited ! Erzähler auf den “Rondes de nuit”… Auf geheimnisvolle Art Sollten Sie eine intimere Besuchsart vorziehen und ganz in das mittelalterliche Previously I looked at Cluny with the admiring though distracted eye of a tourist, Leben eintauchen wollen, so sind die „Secrets de Maisons“-Besuche wie gemacht für Sie: Eigentümer von Mittelalterhäusern öffnen Ihnen ihre Türen. just passing through … Now that I live here, I look with love on my town! J.L Maréchal Achtung, limitierte Anzahl an Plätzen! hen visiting Cluny do not miss its medieval city where Very strong similarities can be noticed between the decorations IN LIBERTY MODEé IN GUIDED MODE IN SECRET MODE IN NIGHT MODE you will like to stroll around. of the Abbey and the ornaments of the 12th-century houses: for example, the capitals of 6ter Joséphine Desbois Street Closely linked to the great abbey, the town of Cluny evoke those which can be seen at the cloister. developed from 910 and, like the abbey itself, was ex- tremely prosperous during the Romanesque era. Come and discover the typical layout of medieval houses : a narrow façade, a ground floor for commercial or economic Cluny offers one of Europe’s greatest densities of use, a straight stairway leading to a residential level, a mainly Romanesque Medieval houses still standing. sculpted clerestory overlooking the street. Over 200 houses built between the 11th and 14th centuries can Just imagine the excitement and bustle that could prevail still be seen, around fifty of which still boast all or some of their in the Middle Ages with all these open stalls! façade décor. You can find elements of architecture at the Museum of The numerous works which are currently being carried out Archaeology and Art. on the Abbey require the presence of many craftsmen and sculptors on the site. These are the same craftsmen who build 3 circuits in the Guided tours "Houses Secrets" Nighttime walks the Abbey and the town. in July and August Every Saturday, from 01st of In Cluny lohnt sich ein Spaziergang durch die Mittelalterstadt. © OT Cluny / JLM medieval city June to the 7th of September. Jeden Samstag vom 30. Juni bis 07. Die mittelalterliche Stadt entwickelte sich ab 910 in enger Verbindung mit der großen Abtei und erfuhr wie auch diese in der romanischen Epoche großen Wohlstand. from 30 to 50 minutes Departure from the During the high September. ClunyisteinerderOrteEuropasmitdergrößtenKonzentrationannocherhaltenenMittelalterhäusernund Tourist Office. season. But also exceptional dates / Ausnahmen All year round according to Startpunkt Tourist-Information. 21/04, 25/05, 09/06, 14/07, 15/08. vorallem romanischen Häusern.Über 200 Häuser,die zwischendem XI. unddem XIV. Jahrhundertgebaut Prior registration at Meet at 08.45pm in front of the Tour worden sind, sind noch vorhanden, und etwa fünfzig davon haben noch ganz oder teilweise die ursprüng- Tourist Office's openings Daily at / täglich um the Tourist Office is des Fromages. No pre-booking required, liche Fassadendekoration. hours. See p.6 12.15pm, 3.45pm obligatory. tickets on sale at tour start point. Der Bau der Abtei hat zahlreiche Handwerker und Bildhauer in die Stadt gelockt. Dieselben Ganzjährlich in der Tourist- Duration / Dauer: 1 hr / 1 Std Canceled in case of rain, storm ... Handwerker haben sowohl die Abtei als auch Clunys Häuser erbaut. Aus diesem Grund finden Information. Treffpunkt um 20.45 Uhr vor dem Käseturm. sich Elemente der Abtei in den Häusern aus dem XII. Jahrhundert wieder. Ein Beispiel: die Siehe Öffnnungszeiten Seite 6) Reservierung in der Tourist- Ohne Reservierung, Ticket vor Ort.Findet nicht Kapitelle der Rue Joséphine Desbois (Nummer 6 ter) ähneln denen des Kreuzgangs. Information. statt bei Regen, Sturm ... Lernen Sie mehr über die typische Zusammensetzung eines Mittelalterhauses: schmale Fassade, Adult : 10€ ; children (12 - 16 years ein Erdgeschoss, ausschließlich Handels- oder Wirtschaftszwecken vorbehalten, eine Treppe, € Free / kostenlos € old): 5€ ; Children (< 12 years old): die nach oben zum Wohnbereich führt, gemeißelte Fenstergaden in Richtung Straße… € 2€ € 5€ free. Erwachsene :10€ ; Kinder (12 - 16 Jahre) : 5€ ; Kinder unter 12 Jahren : kostenlos. Stellen Sie sich den einstigen Trubel vor, der im Mittelalter hier herrschte, als alle Verkaufsstände geöffnet waren! Gérard Thélier Architektonische Überreste können Sie im Kunst- und Archäologiemuseum bewundern. Tel. +33 (0)6 78 97 28 40 16 | Heritage | 17
HERITAGE / F kulturerbe tour des fromages rom the Cheeses' Tower you were able to admire several steeples. The abbey church's spire, of course, but also two others because, indeed, among the five churches directly linked to Cluny, two of them still exist today. the most wonderful panorama over the abbey-city Notre-Dame church Saint-Marcel church Kirche Notre-Dame Kirche Saint-Marcel DER KASETURM, PANORAMA AUF DIE ABTEISTADT The most remarkable part of this church is its narrow The most remarkable part of the church is its Romanesque I n order to fully appreciate the splendor of the Abbey and to be truly aware of the sway of its monastic market town, take some altitude as you will climb up the Romanesque bell tower. Am meisten fällt der hoch aufgeschossene romanische Kirchturm ins Auge. bell tower: an octagonal tower topped with a long spire built in the 16th century. Die Besonderheit dieser Kirche liegt in ihrem romanischen Glockenturm : Cheeses' Tower. Ein achteckiges Bauwerk, gekrönt von einer riesigen Turmspitze aus dem XVI. Jahrhundert. Observe this site which is both urban and rural, look at its mediaeval houses and landscapes, then close your eyes and imagine for just a moment life being organised around the medieval abbey, where popes and kings met, at the crossroads of civilisations and artistic influences that affected the whole of Europe. Previously called the Tour des Fèves, the name of Tour des Fromages (Cheese Tower) is fairly recent (during the 19th century a woman used the tower for drying Did you know? Wussten Sie Folgendes schon the cheeses she made). This building was a part of the abbey’s first defence system. Its base dates back to the time of the abbacy of Saint-Odilon at the beginning 52 faces are hiding in of the 11th century. The upper floors were altered later. Seriously damaged by a Notre-Dame church. bombing in 1944, it was restored and fitted out by the Amis de Cluny. Will you find them? Very few sites are as well preserved today and offer such a vivid evocation of 52 Gesichter verstecken sich what the environment of an abbatial life could be during the Middle Ages. in der Kirche Notre-Dame. Werden Sie sie finden? Rent Clunetour on tablet, a veritable window open onto history. This application offers you an exceptional life-size view of the large abbey church and virtually restores the church, largely destroyed, in real time. The vestiges extend before you and the large church appears, blending into the modern-day town... There is also a photography exhibition presenting the achievements of the association "Les Amis de Cluny" for the safeguarding of the heritage. © Arrêt sur Image Für einen besseren Eindruck von der Größe und Pracht der einstigen Abteistadt besteigen Sie den « Tour des Fromages » (Käseturm). Beobachten Sie den Ort, halb städtisch, halb ländlich, seine mittelalterlichen Häuser und die Umgebung – schließen Sie nun die Augen und stellen sich das Leben rund um die mittelalterliche Abtei vor, wo Päpste und Könige sich ein Stelldichein gaben, hier, wo die Zivilisationen und künstlerischen Einflüsse aus ganz Europa ©C. Mourgues © OT Cluny ©OT Cluny sich kreuzten. Der einstige Bohnenturm erhielt seinen aktuellen Namen ‚Käseturm’ erst im 19. Jh, als eine Dame dort ihre Käse trocknete. Der Turm war Teil der Befestigungsanlage der Abtei. Der untere Teil stammt noch aus der Zeit von Abt Odilon (11. Jh), die Obergeschosse wurden im Laufe der Jahrhunderte umgebaut. Bei den Bombenangriffen 1944 wurde er schwer beschädigt und restauriert, dann von den Freunden von Cluny renoviert. Er gehört zu den wenigen Anlagen, die bis heute THE hOtel-dieu erhalten sind und erlauben, sich eine Idee vom direkten Umfeld einer Abtei zu machen.Mieten Sie Clunetour : dieses einmalige Fenster in die Geschichte bietet einen außergewöhnlichen Blick auf die gewaltige Klosterkirche Cluny III von einst, die ‚Maior Ecclesia’. Dank dieser einmaligen Technik erhebt sich die weitgehend zerstörte Kirche virtuell im Raum. Die Ruine erfüllt sich mit neuem Leben, und die Kirche scheint wieder mitten im Raum zu stehen …! Eine Fotoausstellung zeigt die Werke der «Amis de Cluny», eines Vereins zur Erhaltung des kulturellen Erbes. Entrance by the Tourist Office. In 1625, a significant bequest enabled the foundation of Notre- Ticket included in the suggestion "guide map of the Abbey-city" (see page 14) Opening hours: see Tourist Office € otherwise: / Ticket in der « Kombieintrittskarte der Abtei-Stadt» inbegriffen (siehe Seite 14), sonst : Dame Hospital. From 1703 onwards this latter was replaced by opening hours page 6. Access limited to 19 Adult / Erwachsene : 2,50 € ; child (6-26 years old) / Kinderer( 6-26 Jahren) : 1,50 € ; the current Hôtel-Dieu, whose construction was initiated by persons.Eingang über die Tourist-Information. Siehe child under 6 : free / Kinder unter 6 Jahren : kostenlos. © JLM Cardinal de Bouillon, the 55th Abbot of Cluny. Your visit will allow Öffnungszeiten der Tourist-Information (Seite 6). you to discover the marvels contained in the various rooms : - the monumental chapel, its painted ceiling and the furnishings garden coming from the Abbey - the sick people's ward and its 17th-century woodwork, one its furnishings, its showcase windows filled with religious ornaments can hide another... - the apothecary, its collections of pharmaceutical earthenware (dating from the 16th to the 19th century) and its pewterware ein garten und noch einer... - the administrators' room Do not miss the photography exhibition called "the hidden The abbey park / der Klosterpark treasures of the hôtel-dieu"which will be held from the 15th A beautifully peaceful area at the foot of the abbey. of June to the 15th of September. Free access all year round. Children’s play area. Panoramic view over the abbey. Schöne und ruhige Anlage am Abteipalast. Freier Eintritt ganzjährig. Spielplatz. Panorama auf die Abtei.. 1625 ermöglichte ein großer Nachlass die Gründung des Krankenhauses Notre-Dame. © C. Mourgues Dieses wurde 1703 durch das aktuelle Hôtel-Dieu ersetzt, dessen Bau der Kardinal de Bouillon, 55. Abt von Cluny, angeordnet hatte. Im Laufe Ihres Besuchs können Sie All year round free visit of the chapel and of the Saint-Lazare The Simples garden / der botanische Garten folgende Räume besichtigen: room, outside the religious offices. - die monumentale Kapelle, die bemalte Decke sowie das Mobiliar aus der Abtei. A Overlooking the narthex, the «Simples» garden, of medieval inspiration, contains - den Krankensaal und die Holzverkleidungen aus dem 17. Jh., das Mobiliar, die Vitrinen Projection and lighting of the showcases. around a hundred varieties of plants with healing properties and aromatic species. mit religiösem Schmuck Guided tours (except Sundays and bank holidays) on booking: 4 €. - die Apotheke, die pharmazeutischen Fayencen (16. – 19. Jh.) und die Zinngefäße Free visit: 2 € (coins). Den Narthex überragend, besitzt der mittelalterliche «Jardin de Simples» eine Sammlung von rund hundert - den Verwaltungsraum Heilpflanzen und Kräutern. Besuchen Sie auch die Fotografieausstellung „les trésors cachés de l'hôtel-dieu“ (die versteckten Schätze des Hôtel-Dieu) vom 15. Juni bis 15. September 2019. Freier Zugang zur Kapelle ganzjährig von 9 Uhr bis 17 Uhr, außer The Clunisienne and Clunisoise Rose Garden / der Rosengarten während den Gottesdiensten. At the foot of the Round Tower, the Clunisienne and Clunisoise Rose Garden is a Association Julien Griffon 1625 - Rue de l'hôpital - 71250 Cluny Gruppen von mehr als 10 Personen nur nach Anmeldung. Tel. +33 (0)6 38 62 24 32 - +33 (0)3 85 59 59 59 botanical conservatory with a wealth of 244 rare varieties, including the Resurrection julien.griffon.1625@net-c.com 2 € (Münzen). Führung nach Anmeldung : 4 €. rose and the Peace rose, created in homage to all those who were deported during the Second World War. Am Fuße des « Tour Ronde » (Runden Turms) beherbergt der Rosengarten ca. 350 alte und neue Rosensorten. Er wurde 2010 von Freiwilligen angelegt, die seither den Garten pflegen und verschönern. Freier Eintritt. www.apothicairerie.eu 18 | Heritage | 19
HERITAGE / kulturerbe the town of with Equivallée Haras the horse national de Cluny www.equivallee-haras-cluny.fr infos on ore Equivallée - Haras national de Cluny EVENTS M 2 rue Porte des Prés - 71250 Cluny Tel. +33 (0)3 85 32 09 73 accueil@equivallee-haras-cluny.fr @Haras national de Cluny VERANSTALTUNGEN © OT Cluny @Equivallée - Haras national de Cluny The Equivallée Cluny events centre is a complex of around @Centre équestre Equivallée Cluny 20 hectares. It has been designed to promote and highlight the equine sector amongst the general public and socio- Diary dates! Details p3 professionals. the national stud farm Nationales pferdegestUT Over 80 days of sports events are organised here every year, all of which are free of charge and open to the public. In addition to sporting events, Equivallée is a training centre March 15 to 17 : CSO Pro - Am-CL May 03 to 05 : Hunter Etape NSE (1) July 19 to 21 : CSO Pro-Am 20 to 24 : CIR de Cluny At the foot of the famous Abbey of Cluny, the National Stud Farm was created in 1806, to meet the needs of Napoleon’s army. enjoyed by professionals. 24 : CSO Club 12 : CSO Club September Guided tours to discover this place and its occupants. For children, interactive family visit based on a trail of the senses. Several 29 to 31 : CSO Pro -Am-CL 17 to 19 : CSO Pro - Am 30/08 au 01/09 : CSO Walking through the site it is not unusual to see riders taking April -CL Pro-Am events, shows or family games are on the program. This year, the national stud farm proposes the cabaret of Valentine's Day, the advantage of the technical quality of installations to practise 24 to 26 : Dressage Pro 04 to 07 : CSI** 07 and 08 : CSOTournée equestrian shows of the summer, the musical show Equus and the Christmas shows. and train their horses. by Horse Events Elite des As (1) Zu Füßen der berühmten Abtei von Cluny besteht seit 1806 das Nationale Gestüt von Cluny, das Napoleons Armee mit Pferden versorgen sollte. Führungen zur Entdeckung 13 and 14 : Open BFC June 13 to 15 : Grand National des Gestüts und seiner Bewohner. Für Kinderer interessant : interaktive Familienführung mit allen fünf Sinnen. Mehrere Veranstaltungen, Shows oder Familienspiele - 1st WE 02 : CSO et Dressage Club Dressage Das Equivallée Cluny erstreckt sich über ca. 20 Hektar. Sein Ziel ist es, 18 to 21 : Open BFC 08 et 09 : équitation de 21 and 22 : Horse-ball stehen auf dem Programm. In diesem Jahr finden Sie das Kabarett des Valentinstags, die Pferdeshows des Sommers, die Musical-Show Equus und die Weihnachtsshows. bei Amateuren und Professionnellen für die Pferdebranche zu werben. - 2e WE travail Pro Elite (1) Über 70 Veranstaltungstage werden allen Interessenten kostenlos 25 to 28 : Grand 14 to 16 : Champ. Horse- October angeboten. Zusätzlich zu den Sportevents bietet das Equivallée Pro- Diary dates ! National de CSO ball féminin 27 : CSO Club Guided tours Afternoon games Haras'Wednesdays fessionnellen zahlreiche Trainingsmöglichkeiten. Oft sieht man dort Reiter, die die hochwertigen Installationen nutzen und ihre Pferde 21 to 23 :CSO Pro-Am-CL 30 : CCE Club November From 14/04 to 28/04, on 20 , 21st and 22nd of April : Spring th 24 : CSO Club From 14/04 to 28/04, on From 17/07 to 21/08 on and Easter equestrian shows trainieren. (1) Sous réserve de validation par le FFE Tuesdays, Thursdays, Fridays Wednesdays from 2pm to Wednesdays from 2pm to 6pm, and Sundays at 3.30pm 5.30pm Summer equestrian shows from From 04/05 to 06/07, on On 08, 30 and 31/05 then 01, Easter in Haras the 09th July to the 20th of August Saturdays at 3.30pm, 02, 08 and 09/06 from 2pm On 20th, 21st and 22nd of April and Thursday 22nd of August every to 6pm, Tuesdays and Fridays evening HIPPODROME On 08, 30 and 31/05 then on 01, 02, 08 and 09/06 at 11am, On Wedenesdays from 10/07 to 28/08 from 2pm to 6pm, Picnic in Haras Equus III : 19th and 20th of October From 09/07 to 31/08, on On 15/06, 23/08 and 07/09 Christmas equestrian shows from Tuesdays, Wednesdays and From 15/07 to 23/08, every at noon. Free entrance the 21st of December to the 05th of Fridays at 11am and on Tuesdays and Fridays from 2pm Everyone takes their picnic. January at 3.30pm (except on the Thursdays, Saturdays and to 6 pm 24th, 25th, 31st of December and on Sundays at 11am and 3.30pm the 01st of January) The Cluny Société des Courses welcomes you to the race course From 01/09 to 30/09, on Halloween au located immediately next to the town centre and accessible via the From 01/09 to 30/09, on Saturdays at 3.30pm Wednesdays from 2pm to 5.30pm Haras € Guided visit: 7 € ; reduced: 5€ ; less than 16 years old: free green link. Three horse racing disciplines can be seen here, trotting, On 31 of October from st Afternoon games: 12 € the notebook (1st flat racing and steeplechasing, with 7 or 8 races per race meeting. On 19, 22, 24, 25, 26, 27, On 23 and 30/10, on 10.30am to 5pm Wednesdays from 2pm to entry included, 2,50 € / additional person) On every race day themed entertainment is provided, with games 29/10 then 02 and 03/11, Animations : between 5 € to 10 € ; daily at 3.30pm 5.30pm Equestrian shows : 10 to 22 €. and pony riding initiation for children. From 21/12 to 05/01 (except Groups Catering services available on site. on 24, 25, 31/12 and on See your website. Einzelführung: 7 €; ermäßigt : 5 € ; 01/01), at 2pm 4-12 Jahren: 3 € Animationen : von 5 € bis 10 € ; Pferdekabaretts: von 10 € bis 22 €. Die Société des Courses von Cluny empfängt Sie auf der Pferderennbahn unweit des Stadtzentrums, zugänglich über den Fahrradweg. the equestrian The equestrian center welcomes you and offers: Die drei Disziplinen des Reitsports werden dort praktiziert, das Trabrennen, das - group or private classes all year round, Dressurreiten und das Springreiten, 7 bis 8 Rennen proVeranstaltung. An Pferde- - stable of owners, renntagen wird zusätzliches Programm angeboten sowie Ponyreiten für Kinder. - courses (all levels) during school holidays, Catering vor Ort. center / DEr REITERHOF - horses accommodation, - horse or pony rides, - BPJEPS training - riding sport section Opening hours: during the races, opening of the hippodrome at 12 noon, beginning of the races at 2pm. - outings in competition all disciplines © Ville de Cluny Öffnungszeiten: während der Rennen, Eröffnung des Hippo- The equestrian center is pleased to welcome you from Monday to Saturday droms um 12 Uhr, Beginn der Rennen um 14 Uhr. from 09am to 12 noon and from 2pm to 6pm. On Sunday by appointment. € Price: 5 € / free under 15 years old. Closed in August. Diary dates! Preis : 5 € / Kostenlos unter 15 Jahren. Das Reiterhof bietet : Einzel- oder Gruppenreitstunden ganzjährig, Stall für Besitzer, Kurse für jedes courses.cluny@orange.fr Niveau während der Schulferien, Beherbergung von Pferde, Pferden- oder Ponyreiten, BPJEPS- 21st of April - 05th of May - 19th of May - 30th of May - 16th of June Tél : +33 (0)6 19 30 34 27 ou +33 (0)6 74 92 66 86 Training, Reitsportabteilung, Ausflüge, Wettbewerbe aller Disziplinen Der Reiterhof freut sich auf Ihren Besuch von Montag bis Samstag von 09:00 bis 12:00 Uhr und von 14:00. Geschlossen im August. www.hippodromes-centre-est.com 20 | Heritage | 21
cluny countryside / das clunisois Saint-Ythaire Ameugny Cluny countryside DAS CLUNISOIS Regio Head out to see a land where natural wonders and sites rich in history abound. See a wealth of important signs of past glories set within a harmonious environment. Soak up the Cluny spirit: the sharing of know-how and passion. Discover it all on foot, on horseback or cycle… Lernen Sie ein Land reich an natürlichen und historischen Elementen kennen. Zahlreiche wertvolle Zeitzeugnisse und eine harmonsiche Landschaft sind miteinander im Einklang. Erfahren Sie das Clunisois: Know-How und Kunsthandwerk. Zu Fuß, zu Pferd, per Fahrrad... © A. Lechat 22 | Cluny countryside | 23
cluny countryside / das clunisois DISCOVERY TOURS Cluny La-Chapelle-sous-Brancion Sivignon Buffières 45,8 km TOUR / RUNDWEG N° 2 - southwest Chapaize Between romanesque art and handcraft Bergesserin Jalogny Zwischen romanischer Kunst und Kunsthandwerk Details p 5 Rundwege im Clunisois 4 Cormatin Curtil-sous- Practical Buffières Mazille Sainte-Cécile Chissey-lès-Mâcon Where to eat? TOUR / RUNDWEG N°1: Let us tell you of our "Pays d'Art et d'Histoire" Departure / Beginn : Cluny (D 980 then 465) Essmöglichkeiten ? Lassen Sie uns noch mehr vom "Pays d'Art et d'Histoire" erzählen 41 km TOUR / RUNDWEG 1 1. Jalogny 1 Blanot Km 3,6 D 465 - La Thébaïade(Blanot) Tel. +33 (0)3 85 36 09 96 in 3. Cohramzeallt e 2 Jalogny has two Romanesque churches: Saint Valentin’s church in the - Auberge du Mont-Saint-Romain Km 12 C burg (10th century) and the Saint Jean-Baptiste chapel in Vaux (12th (Blanot) Tel. +33 (0)3 85 33 28 93 century). See also 5 laundries. Castle built at the beginning of the 17th century. You must see the beautiful Jalogny besitzt zwei romanische Kirchen : Die Kirche Saint Valentin (aus dem 10. Jh) - Auberge du Grison gardens, the ornamental ponds and pools and Louis XIII furniture. und die Kapelle Saint Jean-Baptiste in Vaux (aus dem 12. Jh.), erst kürzlich restau- (Chissey-les-Mâcon) Chazelle's deanery, a Clunisian site, consisting of a Romanesque church and the riert. Fünf Wäschhäuser. Tel. +33 (0)3 85 50 18 31 estate's old buildings. - La Table de Chapaize (Chapaize) Das Schloss wurde zu Beginn des XVII. Jh. erbaut. Zu sehen gibt es eine wunderschöne écile Tel. +33 (0)3 85 38 07 18 2. Sainte-C Gartenanlage, Wasserbecken und Mobiliar im Stil Ludwigs XIII. 2 D 165 Das Dekanat von Chazelle, cluniazensische Stätte, mit romanischer Kirche und Km 10,4 - Le Saint-Martin (Chapaize) zugehörigen Gebäuden. Tel. +33 (0)3 85 50 13 08 In the 12th century church don’t miss the wall paintings by Michel Through the forest, view of the Bouillot (local artist) which decorate the apse. - Le Garde -Manger e D 14 4. Chapchaizarre high bell tower in Chapaize Verpassen Sie in der Kirche aus dem 12. Jh. nicht die Wandmalereien von Michel (Martailly-les-Brancion) 3 Tel. +33 (0)3 85 51 12 40 Blick auf den hohen Kirchturm von Chapaize Bouillot (lokale Künstler), die die Chorapsis zieren. Lan Km 17 TOUR / RUNDWEG 2 3. Mazille Emblematic Romanesque church with its nave and 35m high bell tower. Pottery 3 and jewellery creations. D 17 - L'Embellie (Sainte-Cécile) Km 12,8 Further on, Lancharre and the remains of its priory. Deanery of Mazille Tel. +33 (0)3 85 50 81 81 Symbolträchtige romanische Kirche mit Kirchenschiff und 35m hohem Kirchturm. Töpferei und Schmuckherstellung. Nicht weit davon befindet sich Lancharre mit den Überresten Two cluniac sites: Saint-Blaise church (12th century) and the former - L'Estaminet (Mazille) ©FAPPAH Monks’ Deanery (open from 15/06 to 15/09): a chapel and an infirmary Tel. +33 (0)3 85 50 04 35 Departure / Beginn : Blanot seines Priorats. dating from the end of the 13th century, a building used for housing and - Le B'Firon (Buffières) 1. Blanot w outbuildings dating from the 14th and 15th centuries. The Carmel de la ncion Tel. +33 (0)3 85 22 73 24 e-sous-Bra 4 Paix is a work by Jose-Luis Sert and is certified as 20th century heritage. ell 5. La Chap Zwei cluniazensische Orte : die Saint-Blaise Kirche (12. Jh) und die ehemalige Caves (See p 28), a Natura 200 site. Km 23 Dekanie der Mönche : Kapelle und Maladière (Krankenstation außerhalb des Saint Martin church (11th century) and some elements of the priory (private remain). Numerous galleried houses. Do not miss the pottery. Romanesque church with recently restored medieval paintings. Statue of Ortes) vom Ende des 13. Jh. sowie einem Gebäudekomplex mit Wohnhaus und Nebengebäude aus dem 14. und 15. Jh.Carmel de la Paix, Werk von Jose- TOUR / RUNDWEG 3 the Virgin Mary that belonged to the old Lancharre priory. Luis Sert und zum Kulturerbe des 20. Jahrhunderts erklärt. - Auberge de la Guye Tropfsteinhöhle, Kirche Saint-Martin (XI. Jh.) und restauriertes Priorat (privat). (Salornay-sur-Guye) Verpassen Sie nicht die Töpferei. Romanische Kirche mit kürzlich restaurierten Malereien aus dem Mittelalter. Statue der Jungfrau aus dem einstigen Priorat von Lancharre. erin 4. Bergess Landschaft mit Feldern, von Feldhecken umgeben. 4 Tel. +33 (0)3 85 32 02 18 D 17 s-Mâcon - Le Matefaim to Bonnay Km 17,6 Chissey-lè The winding Grison river 1 D 187 5 Tel. +33 (0)3 85 59 92 29 2. n This village is home to a 12th century Romanesque church, with a de Lys 6. Brancio Der Fluss Le Grison D 159 u bell tower classified as a “Historic Monument” as well as a former Hamea Km 8 Km 26 sanatorium. Forest leisure park Acrobath (See p 40). -Lazarella (Lournand) Tel. +33 (0)3 85 40 00 34 In the village there are two Romanesque churches with pretty capitals, Authentic site. Romanesque church with 12th century recumbent statue Eine romanische Kirche aus dem 12. Jh., deren Glockenturm zum «Monument Histo- and there is also one in the hamlet of Lys. Lots of artisan workshops in and wall paintings. Castle dating from the 10th – 15th century. Panoramic rique» erklärt wurde und ein ehemaliges Sanatorium. Waldfreizeitpark (siehe Seite 40). the hamlet of Lys: blacksmith, potter, shoemaker, tapestry maker/weaver, view over the valley. (See p 29) goatherd, wine maker … Authentische Stätte. Romanische Kirche mit einer ruhenden Figur (XII. Jh.) und Mauer- 5 TOUR / RUNDWEG 4 n D 17 5. Sivigno bemalungen. Schloss aus dem X. und XV. Jh. Panorama auf das Tal. lm Weiler Lys gibt es zwei romanische Kirchen mit schönen Kapitellen. Hier wimmelt es nur D 379 - Auberge de Saint Clément so von (Kunst-)handwerkern : Schmied, Töpfer, Schuhmacher, Ziegenhirt, Weinbauer... D 161 Km 26,5 (St Clément sur Guye) Arrival / Ankunft : Blanot D 446 Tel. +33 (0)3 85 96 21 97 D 187 A castle reigned over the country for many years but was abandoned - l'Etape charollaise in the 19th century and then dismantled with its stones being used in (Saint-Marcellin-de-Cray) art and history country Anne Mathonnière - Buffières particular, it is said, to build the village church. In alter Zeit dominierte ein Schloss die Gegend. Aufgegeben im 19. Jh und schließlich Tel. +33 (0) 3 85 96 24 59 zerstört, dienten seine Steine der Legende zufolge insbesondere der Errichtung der - Le Pré'Vert (La Guiche) Kirche des Marktflecken. Tel. +33 (0)3 85 24 16 41 Between Cluny et Tournus 6. Buffière s 6 D 379 - Hôtel-restaurant du commerce (Joncy) Tel. +33 (0)3 85 96 27 20 Art and History Country between Cluny and Tournus comprises four communities of Km 29,9 towns. Its missions are as follows: Saint-Denis Church (from 11th century to 13th century): the bell tower and apse in Romanesque style are the oldest sections, whereas the nave Services / Dienstleistungen - create awareness amongst inhabitants and professionals of their environment with its pointed barrel vaulting is Gothic style. and of the quality of architecture, urban fabric and landscapes around them Entre stoire t et d’Hi nus Pays d’Ar y et Tour Clun Kirche (Anfang 11 bis 13 Jh) : der Glockenturm und die Apsis im romanischen Baus- TOUR / RUNDWEG 2 - present every aspect of the heritage til bilden die ältesten Elemente, wohingegen das Schiff mit seinem Spitzbogen- tonnengewölbe der Gotik zugeschrieben wird. - Grocery "Aux petis soins" in - initiate young people in terms of architecture, town planning, landscape and Buffières heritage D 152 -offer tourists quality tours, led by qualified guides 7. Château 7 - contribute to economic development by valorisation of the land and its activities. Km 38,5 D 165 D 65 TOUR / RUNDWEG 3 Dieser Verband vereint 4 Gemeindeverbände. Er hat folgende Aufgaben : The bell tower of the church is an old castle tower. Beautiful view. See also the - Le "Papyllon", beer bar in - Einwohner und Professionelle für ihre Umwelt und die lokale ländliche und städtische Architektur zu sensibilisieren, presbytery (9th century), 5 stone crosses (18th century), 1 cast iron cross (at the Ameugny -alle Bestandteile des lokalen Erbes vorzustellen, entrance to the village cemetery), the old girls’ school (1880), the fountains (19th - Bakery, grocery stores and other - das junge Publikum mit der lokalen Architektur, Stadtplanung, der Landschaft und dem Kulturerbe bekannt zu machen, century), a water mill (18th century), Borde castle (private) and its estate (19th century)... - Touristen qualitativ hochwertige Führungen anzubieten stores in Salornay -sur-Guye - zur wirtschaftlichen Entwicklung durch Aufwertung des Gebiets und seiner Aktivitäten beizutragen. Der Glockenturm ist ein ehemaliger Burgturm, der einen hübschen Aussichtspunkt darstellt. Ebenfalls lohnenswert :drei Waschhäuser, das Pfarrhaus (9. Jh.), 5 Stein- - Le Bar du Coin (Massilly) Hôtel de ville - 71700 TOURNUS kreuze (18. Jh.), 1 schmiedeeisernes Kreuz, die ehemalige Mädchenschule (1880), - Cooperative and solidarity Tel.: +33 (0)3 85 27 03 20 - pahclunytournus@yahoo.fr die Springbrunnen (19. Jh.), eine Wassermühle (18. Jh.), das Château de Borde (Pri- vatbesitz) und seine Nebengebäude (19. Jh.). grocery "la Pratique" (Bonnay) www.pahclunytournus.fr Château Arrival / Ankunft : Cluny D 65 24 | Cluny countryside | 25
Sie können auch lesen