ULTREÏA - LES AMIS DU CHEMIN DE SAINT-JACQUES DIE FREUNDE DES JAKOBSWEGES AMICI DEL CAMMINO DI SAN GIACOMO - Les Amis du chemin de Saint-Jacques ...

Die Seite wird erstellt Milo Kühn
 
WEITER LESEN
ULTREÏA

LES AMIS DU CHEMIN DE SAINT-JACQUES
   DIE FREUNDE DES JAKOBSWEGES
 AMICI DEL CAMMINO DI SAN GIACOMO
         ASSOCIATION HELVETIQUE
          www.chemin-de-stjacques.ch
             www.jakobusweg.ch

           No 44 - Nov 2009
Ultreïa est la publication officielle de l’Association helvétique des Amis
du Chemin de St-Jacques. Vos textes, si possible sous forme informatique,
sont les bienvenus. Veuillez les adresser à la rédaction.
Les pages d’Ultreïa sont ouvertes gratuitement à chacun de nos membres
pour la publication de petites annonces, pour l’échange d’informations
concernant le pèlerinage de St-Jacques ou pour trouver un compagnon de
route. Toute reproduction, même partielle, est interdite sans autorisation.
Ultreïa ist das Organ der Schweizerischen Vereinigung der Freunde des Ja-
kobsweges. Textbeiträge, möglichst in elektronischer Form, sind stets will-
kommen und an die Redaktion zu richten. Ultreïa steht den Mitgliedern auch
für Kleinanzeigen, z.B. für den Austausch von Informationen oder die Suche
nach Pilgerpartnern, gratis offen. Der Abdruck einzelner Artikel, ganz oder
auszugsweise, bedarf der ausdrücklichen Genehmigung.

Date limite de la rédaction / Redaktionsschluss für Nummer 45:
28.02.2010
Editeur / Herausgeber
Les Amis du Chemin de St-Jacques / Die Freunde des Jakobsweges /
Amici del Cammino di San Giacomo – Association helvétique
Chemin du Village 26, CH-1012 Lausanne

Commission de rédaction / Redaktionskommission
Jacqueline Bernhard-Ménier (jbm), jacquelinebernhard@hispeed.ch
Otto Dudle (odu), responsable, vicepresid@chemin-de-stjacques.ch
Hans Dünki (dü), h.duenki@bluewin.ch
Fabiola Gavillet (fag), vollenweidergavillet@bluewin.ch
Hans Rudolf Schärer (hrs), Rucheggstr. 1, 8542 Wiesendangen
Bernard de Senarclens (bds), presidence@chemin-de-stjacques.ch
Irène Strebel (istr), Chamblandes 40, 1009 Pully
Norbert Walti (nwa), nwa@casalumiere.org
N’oubliez pas de consulter le site internet de notre Association. Le site est ré-
gulièrement actualisé. Adressez vos remarques/informations directement au
webmaster : webmaster@chemin-de-stjacques.ch.
Beachten Sie die Internet-Seite der Vereinigung. Sie wird laufend aktuali-
siert. Ihre Beiträge und Mitteilungen können Sie direkt an den Webmaster
richten: webmaster@chemin-de-stjacques.ch.

Compte/Konto
Compte postal/Postkonto : 17-276098-4
Les Amis du Chemin de St-Jacques, 1200 Genève

2                                              ULTREÏA No 44 - Nov 2009
EDITORIAL

Editorial
„Das Thema Kooperation zwi-            regional verwurzelt, sich für die
schen den Jakobusgesellschaften        Anliegen der Pilgernden einsetzen.
wird zunehmend Bedeutung erhal-        Die Förderung des Pilgerns und der
ten, weil es genügend gemeinsame       Spiritualität der Jakobswege ist das
Themen gibt, die besprochen und        gemeinsame Ziel, das uns inner-
abgestimmt werden sollten.“ Dies       halb und ausserhalb unserer Ver-
schrieb Joachim Rühl, der Präsi-       einigung verbindet: etwa mit dem
dent der Fränkischen St.-Jakobus-      Pilgerzentrum St. Jakob am Stauf-
gesellschaft, in seinem Grusswort      facher in Zürich, dem Verein ja-
in der Januar-Ausgabe des Bulle-       kobsweg.ch oder dem Verein Ja-
tins „unterwegs“. Mittlerweile sind    kobsweg Graubünden.
Vertreter der wichtigsten deutschen    Die Aktivitäten der einzelnen Pil-
Jakobusvereinigungen zu drei Koo-      gerorganisationen unterscheiden
perationstreffen zusammengekom-        sich durch spezifische Schwer-
men. Dabei ging es um Fragen wie:      punktprogramme, nicht aber in ih-
Welche Wege sollen als Jakobswege      rer Zielsetzung. Nicht Konkurrenz,
signalisiert oder wie kann die Abga-   sondern Ergänzung prägt das Ver-
be von Pilgerpässen einheitlich ge-    hältnis untereinander. Gerade des-
regelt werden?                         halb braucht es eine Gesprächs-
Sieben französische Jakobsgesell-      plattform, auf der Informationen
schaften unterzeichneten im ver-       ausgetauscht, Projekte geplant und
gangenen Juni zusammen mit ihren       deren Realisierung und Finanzie-
Schwesterorganisationen des be-        rung gegenseitig abgesprochen
nachbarten Aragón in Oloron-Sain-      wird. Dem Gremium einer zukünf-
te-Marie einen „Freundschaftsver-      tigen gemeinsamen Dachorgani-
trag“. Die Übereinkunft setzt sich     sation kommt denn auch keinerlei
zum Ziel, den spirituellen Charak-     Weisungsbefugnis, sondern eine
ter – das Identität stiftende „Mar-    Koordinationsfunktion zu.
kenzeichen“ – der Jakobswege und       Die vorliegende Ultreïa-Nummer
deren     überregional-europäische     mit Porträts der wichtigen Ak-
Dimension zu fördern, z.B. durch       teure in der Schweizer Pilgerszene
einheitliche Wegmarkierung, ge-        will zum gegenseitigen Kennen-
genseitigen Informationsaustausch      und Verstehenlernen beitragen.
und eine koordinierte Planung bei      Die Artikel geben die Meinung ih-
den Pilgerunterkünften.                rer Verfasser wieder. Noch bevor
Wenn daher wir Freunde des Ja-         das gemeinsame Dach „Jakobsweg
kobsweges uns gleichfalls anschi-      Schweiz“ etabliert ist, trägt die Zu-
cken, uns mit Gleichgesinnten in       sammenarbeit im Heiligen Jahr
der Schweiz zu vernetzen, befin-        2010 bereits erste Früchte. Dieses
den wir uns in guter Gesellschaft.     Bulletin und unsere Website halten
Unsere Vereinigung kann und will       Sie mit Informationen darüber auf
sich nicht gegenüber andern Insti-     dem Laufenden.
tutionen abkapseln, die, meist aus                              Otto Dudle
Einzelinitiativen entstanden und

ULTREÏA No 44 - Nov 2009                                                  1
EDITORIAL

Editorial
Comme l’a écrit Joachim Rühl, pré-       viduelles, ont un caractère régional
sident de la Société Jacquaire de        et qui, toutes, s’engagent pour le
Franconie dans son bulletin « un-        bien des pèlerins. Cet engagement
terwegs » de janvier dernier : « Le      pour le pèlerinage et la spiritualité
thème de la coopération entre les        des Chemins constitue le dénomi-
différentes organisations jacquaires     nateur commun qui nous relie, à
est appelé à prendre une importan-       l’intérieur comme à l’extérieur de
ce croissante étant donné le nom-        notre association, au Pilgerzentrum
bre suffisant de thèmes communs           St. Jakob de Zurich, à l’association
à discuter et à harmoniser. » Les        jakobsweg.ch ou encore à l’associa-
représentants des associations jac-      tion Jakobsweg Graubünden.
quaires allemandes se sont d’ores        Les activités des diverses associa-
et déjà rencontrés à trois reprises      tions se différencient par leurs pro-
afin de discuter de questions telles      grammes spécifiques, et non pas
que : quels chemins doivent-ils être     dans leurs buts. Puisque ce n’est
signalés comme Chemins de Saint-         pas la concurrence, mais la complé-
Jacques ? Comment peut-on régler         mentarité qui caractérise nos rela-
la remise des crédenciales de façon      tions, il nous faut une plate-forme
homogène?                                de communication qui permette
Sept associations jacquaires fran-       aux acteurs respectifs des échanges
çaises ainsi que leurs homologues        dans la planification, la réalisation
voisines aragonaises ont signé un        et le financement de projets. Cet or-
« C0ntrat d’amitié » à Oloron-Sain-      gane émanant d’une organisation
te-Marie en juin. L’accord défini est     faîtière commune ne jouerait aucun
de promouvoir le caractère spiri-        rôle directif, il aurait une fonction
tuel – fondement de l’identité – des     de coordination.
Chemins de Saint-Jacques et de           Ce numéro d’Ultreïa contenant les
ses dimensions européennes, au-          portraits des importants acteurs
delà des régionales, par exemple,        de la scène pérégrine helvétique a
par un balisage unifié, des échan-        la volonté de les faire connaître et
ges d’informations et une coordina-      comprendre. Les auteurs des arti-
tion de la planification des héberge-     cles formulent leur propre opinion.
ments pour pèlerins.                     Avant même que le « Chemin de St-
Et c’est donc dans cette logique que     Jacques Suisse » ne soit établi, la
nous, Amis Suisses du Chemin de          mise en commun de nos ressources
Saint-Jacques, nous disposons à          portera déjà ses premiers fruits en
construire un tel réseau avec des        l’année sainte 2010. Ce bulletin ain-
personnes partageant les mêmes           si que notre homepage vous tien-
idées dans notre pays. Notre asso-       dront informés. Bonne lecture !
ciation ne peut ni ne veut s’isoler                               Otto Dudle
d’autres institutions qui, pour la                              (Trad. : jbm)
plupart, sont nées d’initiatives indi-

2                                           ULTREÏA No 44 - Nov 2009
SOMMAIRE / INHALT

Sommaire / Inhalt

Editorial..................................................................... 1
  Editorial ............................................................................................ 2
Billet du président .....................................................5
  Grusswort des Präsidenten............................................................... 6
Agenda .......................................................................7
  Gastfreundschaft anbieten in der Pilgerherberge von Belorado ..... 8
  L’hospitalité prodiguée au refuge de pèlerins de Belorado ............. 8
Actualités / Aktuell.................................................... 9
  Die Pilgerherberge Rapperswil ist eröffnet ...................................... 9
  Le gîte de Rapperswil est ouvert .................................................... 10
  Notunterkünfte und andere Erfahrungen auf dem Camino........... 11
  Expériences dans les refuges du Camino ........................................12
  Infotafeln für Jakobspilger / Panneaux d’information.................. 14
  Assemblée générale 2009 à Berne ................................................. 14
  Generalversammlung 2009 in Bern ............................................... 16
  Bono Iacobus – Pilgern mit Komfort ..............................................17
  Bono Iacobus – Pèlerinage et confort ............................................ 18
Pilgernetzwerk Schweiz / Réseau Pèlerin Suisse ..... 20
  Les Amis du Chemin de St-Jacques, association helvétique .........20
  Schweizerische Vereinigung der Freunde des Jakobsweges ..........21
  Pilgerpass: Ausweis, der identifiziert und Identität stiftet ............ 23
  Le carnet de pèlerin : carte d’identité et justificatif ....................... 24
  Pilgerzentrum St. Jakob am Stauffacher, Zürich ........................... 26
  Jakobspilger in St. Gallen .............................................................. 27
  Pèlerins de St-Jacques de Compostelle à St-Gall ...........................28
  Verein „jakobsweg.ch“....................................................................29
  Société jakobsweg.ch.......................................................................31
  Les « stamms », lieux de rencontre................................................ 33
  Pilgerstamm, Ort der Begegnung ................................................... 34

ULTREÏA No 44 - Nov 2009                                                                                3
SOMMAIRE / INHALT

Pèlerinage / Pilgern .................................................35
    Marche d’été 2009 de Ulm à Constance (du 1er au 8 juillet).......... 35
    Sommer-Pilgerwanderung 2009 von Ulm nach Konstanz............38
    Zwei Jakobswege in Deutschland .................................................. 41
    Deux trajets jacquaires en Allemagne ............................................ 43
    Huelva - Zafra: auf dem Camino del Sur zur Vía de la Plata........ 46
    Huelva - Zafra : sur le Camino del Sur à la Vía de la Plata .......... 47
    Berner Studie durchleuchtet das Pilgern ....................................... 49
    Le pèlerinage en Suisse à la lumière d’une enquête bernoise ....... 50
    Jakobswege durch die Schweiz, vom Ausland her betrachtet ........51
    Chemins de St-Jacques à travers la Suisse vus de l’étranger......... 53
    Aux riverains du Chemin ................................................................ 55
    Joyeux échos du Chemin (I) ........................................................... 56
    Heitere Schnappschüsse vom Camino (I)......................................58
Trouvailles jacquaires ............................................. 60
    Der heilige Jakobus und seine Verehrung im Oberwallis..............60
    La dévotion à saint Jacques dans le Haut-Valais ........................... 63
    Gedenkenmünze des Pilgers Hans Stockar von Schaffhausen ...... 65
    Médaille commémorative de Hans Stockar (1490-1556) .............. 67
Tour d’horizon / Rundschau ....................................70
    Symbole der Jakobspilger (I): Pilgerstab und Kalebasse .............. 70
    Symboles jacquaires (I) : le bourdon et la calebasse ..................... 72
    In eigener Sache.............................................................................. 73
    Nouvelles de la rédaction ............................................................... 73
Littérature / Literatur ..............................................74
    Empfehlungen aus unserem Buchversand .................................... 74
    Librairie française – Quoi de neuf ? .............................................. 75
Rencontres informelles / Pilgerstamm ....................76
Contact / Kontakt ..................................................... 77

4                                                          ULTREÏA No 44 - Nov 2009
BILLET DU PRESIDENT / GRUSSWORT

Billet du président
Nous sommes en avril. Gerhard             des hébergements, documents in-
sonne à ma porte. Il est en route en-     formatifs sur le chemin en Suisse.
tre Munich et Moissac et il souhaite      Et encore : cette marche en étoi-
un tampon du président. Je m’aper-        le qui nous réunissait à Rappers-
çois que je n’en ai pas. Il me montre     wil. 200 pèlerins venus de diffé-
sa crédenciale : des tampons, il y en     rents lieux autour du lac de Zurich.
a de partout, du musée olympique,         Culte œcuménique à l’occasion du
de la chancellerie à Berne, même          25 juillet et soupe de l’amitié, une
du service pénitentiaire du même          ancienne tradition dans ce coin de
canton. Souvenirs de son passage          pays.
en Suisse ? Besoin de contacts avec
les habitants et lieux qu’il traverse ?   Le Chemin tisse sa toile en Suisse
Probablement les deux. Il dormira         et dans le cœur des pèlerins qui y
chez moi ce soir-là et le lendemain       vivent ou la traversent. Autour d’un
je le mettrai sur le chemin qui passe     tampon que je n’avais pas, autour
au bord du lac. Silhouette fragile de     de projets que nous souhaitons réa-
pèlerin qui s’éloigne sous la neige       liser ensemble, autour d’une fer-
qui tombe ce matin-là.                    veur à l’occasion de la Saint-Jac-
                                          ques, nous assistons à l’expression
Fin juillet il est à nouveau de passa-    d’une réalité et d’un désir intime de
ge à Lausanne. Il lui manquait deux       proximité avec l’autre ainsi que de
étapes depuis Romont. Ensuite il          l’environnement dans lequel nous
se rendra à Rome par la Via fran-         marchons. Il y a là un mystère qui
cigena. Il me fait remarquer que          se réalise et qui en même temps
Lausanne est le lieu où se croisent       échappe à notre compréhension. Et
les jacquets et les romieux. A nou-       il est suffisamment fort pour com-
veau il passera deux nuits chez moi.      bler les besoins les plus essentiels
(Quelques semaines plus tard, c’est       de nos existences. Pérégriner ouvre
lui qui m’a hébergé quand je suis         des horizons insoupçonnés qui tou-
parti sur le Chemin de Munich.)           jours à nouveau, de toutes les ma-
Alors qu’il s’éloigne, cette fois par     nières imaginables, nous mettent
un soleil radieux, je me rends à Fri-     en route vers ce que nous sentons
bourg où se réunissent pour la pre-       comme le plus important et que
mière fois des amis responsables          rien ne semble pouvoir arrêter.
de groupements et d’associations          Parfois certains d’entre nous, et ils
de toute la Suisse dans le but de         sont nombreux, ressentent comme
mettre en commun des projets en           le souffle d’un bonheur les envahir
faveur du pèlerinage en Suisse. La        quand ils laissent le Chemin parler
réunion se passera dans une enten-        à leurs cœurs.
te empreinte de sérénité et de com-       Avec toute mon amitié
préhension mutuelle. Des projets
voient le jour : passeport pèlerin                     Bernard de Senarclens
unifié, marche en étoile 2010, liste

ULTREÏA No 44 - Nov 2009                                                     5
BILLET DU PRESIDENT / GRUSSWORT

Grusswort des Präsidenten
Es ist April, als Gerhard an mei-     jekte werden beschlossen: Verein-
ner Türe klingelt. Gerhard ist auf    heitlichung der Pilgerpässe, Stern-
dem Weg zwischen München und          wanderung 2010, gemeinsame Un-
Moissac und möchte einen Stem-        terkunftsliste, ein Informations-
pel des Präsidenten. Da wird mir      blatt zum Weg in der Schweiz.
bewusst, dass ich gar keinen ha-      Weiter noch: der Sternmarsch, der
be. Er zeigt mir seinen Pilgerpass:   uns am Jakobstag in Rapperswil
Stempel von überall, vom Olym-        zusammenführt: 200 Pilgerinnen
pischen Museum, von der Bundes-       und Pilger, hergekommen aus ver-
kanzlei, sogar vom Strafvollzugs-     schiedenen Orten rund um den Zü-
dienst des Kantons Bern. Erinne-      richsee, ökumenischer Gottesdienst
rungen an seine Durchquerung der      und gemeinsame Pilgersuppe – ein
Schweiz? Bedürfnis nach Kontakt       Anlass, der in diesem Landesteil
mit den Bewohnern und Orten, die      bereits Tradition hat.
er durchwandert? Wahrscheinlich
                                      Der Jakobsweg webt sein Netz in
beides. Er übernachtet bei mir zu
                                      der Schweiz wie im Herzen der
Hause; anderntags bringe ich ihn
                                      Pilger, die hier leben oder auf der
auf den Weg, der dem Seeufer ent-
                                      Durchreise sind. Ob es um einen
lang führt. Schwacher Umriss eines
                                      Stempel geht, den ich nicht hat-
Pilgers, der sich im Schnee, der an
                                      te, ob um Projekte, die wir zusam-
diesem Morgen fällt, entfernt.
                                      men realisieren wollen, ob um die
Ende Juli ist Gerhard erneut in       Begeisterung am Jakobstag, all das
Lausanne; ihm fehlen zwei Etappen     drückt eine Wirklichkeit aus und
ab Romont. Wieder verbringt er        einen inneren Wunsch nach Nähe
zwei Nächte bei mir. Danach bricht    zum Andern sowie zu dem Umfeld,
er auf der Via francigena Richtung    in dem wir unterwegs sind. Hierin
Rom auf. Lausanne ist der Ort, wo     liegt ein echtes Geheimnis, das sich
sich Jakobs- und Rompilger kreu-      doch gleichzeitig unserem Verste-
zen. (Wenige Wochen später ist        hen entzieht. Es ist genügend stark,
er es, der mich beherbergt, als ich   das ureigenste Streben unserer Exi-
mich auf den Münchner Jakobsweg       stenz zu erfüllen. Pilgern eröffnet
mache.)                               ungeahnte Horizonte. Auf alle er-
Während Gerhard sich entfernt,        denklichen Arten bringen sie uns
diesmal bei strahlendem Sonnen-       immer wieder dazu, aufzubrechen
schein, fahre ich nach Freiburg,      auf das hin, was wir als das Wich-
wo Verantwortliche befreundeter       tigste empfinden. Nichts scheint
Gruppierungen und Vereine aus         sich dem Sog widersetzen zu kön-
der ganzen Schweiz erstmals zu-       nen. Einige unter uns, und sie sind
sammenkommen mit dem Ziel,            zahlreich, spüren manchmal, wie
Projekte im Hinblick auf das Pil-     gleichsam ein Hauch des Glücks
gern in der Schweiz gemeinsam an-     ihr Herz durchströmt, wenn sie den
zupacken. Die Zusammenkunft ist       Weg sprechen lassen.
geprägt von Ausgeglichenheit und      In herzlicher Verbundenheit,
gegenseitigem Verständnis. Pro-
                                                    Bernard de Senarclens
6                                        ULTREÏA No 44 - Nov 2009
AGENDA

Agenda
Veranstaltungen des Pilgerzentrums St. Jakob Zürich
5. Nov.,   19.00 Uhr:              Novemberforum: Apéro, Büchertisch
           19.30 Uhr:              „Vom wahren und vom falschen Jakob“.
                                   Referent: Pfr. Theo Bächtold
26. Nov., 19.00 Uhr:               Novemberforum: Apéro, Büchertisch
           19.30 Uhr:              „Auf dem Weg zu einer Theologie des Pil-
                                   gerns“. Referent: Detlef Lienau (Autor des
                                   Buchs „Sich fremd gehen: Warum Men-
                                   schen pilgern“ (2009)
31. Dezember:                      Pilgernd und schweigend durch die Nacht
                                   ins neue Jahr:
    21.00 Uhr                      Von Zürich über den Albis nach Kappel
    Zürich, Kirche St. Jakob
    23.30 Uhr                 Über den Pfannenstiel nach Boldern
    Diakoniewerk Zollikerberg

Assemblée générale 2010 à Morges
L’assemblée générale 2010 aura lieu les 20 et 21 mars à Morges. Le program-
me et le formulaire d’inscription vous seront transmis plus tard.
Generalversammlung 2010 in Morges
Die Generalversammlung 2010 findet am Wochenende vom 20./21. März in
Morges statt. Programm und Anmeldeformular folgen später.

Fête de la Saint-Jacques le 25 juillet 2010 à Tavel
Pour la fête de la Saint-Jacques de l’Année Sainte 2010 une marche en étoile
réunira les jacquets de toute la Suisse à Tavel (voir le papillon en annexe). Une
cérémonie œcuménique aura lieu à 15h00 en l’église, suivie d’une collation.
Feier des Jakobstags am 25. Juli 2010 in Tafers
Im Heiligen Jahr 2010 führt eine Sternwanderung am Jakobstag die Ja-
kobspilgerinnen und -pilger aus der ganzen Schweiz in Tafers zusammen
(siehe beiliegendes Informationsblatt). Um 15.00 Uhr findet in der Kirche
ein ökumenischer Gottesdienst statt. Anschliessend Imbiss.

ULTREÏA No 44 - Nov 2009                                                       7
AGENDA

Gastfreundschaft anbieten in der Pilgerherberge von Belorado
Vorüberziehenden Pilgern aus al-         Wir suchen für die Zeit vom 15. April
ler Herren Länder Stärkung, Ru-          bis Ende Oktober 2010 Freiwillige,
he, Erholung und Augenblicke der         welche die Aufgabe eines Hospitale-
Besinnung zu ermöglichen, ist die        ros, einer Hospitalera für jeweils 15
Aufgabe unserer Hospitaleros und         Tage übernehmen wollen. Wenn
Hospitaleras in der Pilgerherberge       Sie mindestens einen Teil des Ja-
von Belorado in Spanien. Viele Ein-      kobsweges gegangen sind und sich
drücke von Begegnungen mit Pil-          auf Spanisch verständigen können,
gern sind für die Betreuenden Lohn       erleichtert dies Ihnen die Aufgabe.
und Antrieb zugleich. Kontakte mit       Für weitere Informationen oder Ih-
der einheimischen Bevölkerung be-        re Anmeldung wenden Sie sich an
reichern den Aufenthalt in Belora-       die unten stehende Adresse:
do zusätzlich.

L’hospitalité prodiguée au refuge de pèlerins de Belorado
La tâche de nos responsables au          Pour la période du 15 avril à fin oc-
refuge de Belorado, en Espagne,          tobre 2010, nous recherchons des
consiste à prodiguer réconfort, re-      volontaires disposés à assumer pen-
pos, détente et moments de médita-       dant 15 jours la tâche d’hospitalero
tion aux pèlerins venant du monde        ou d’hospitalera. Votre travail sera
entier. Les contacts avec les pèlerins   facilité si vous avez déjà accompli
de passage d’une part et avec la po-     au moins une partie du chemin de
pulation locale d’autre part laissent    St-Jacques et si vous êtes à même
de multiples impressions et consti-      de vous faire comprendre en espa-
tuent à la fois enrichissement et sti-   gnol. Vous recevrez de plus amples
mulation aux personnes en charge         informations à l’adresse suivante, à
du refuge.                               laquelle vous pouvez vous inscrire :

Franz Fiedler, belorado@chemin-de-stjacques, ou tél. 061 641 08 61

8                                           ULTREÏA No 44 - Nov 2009
ACTUALITES / AKTUELL

Actualités / Aktuell
Die Pilgerherberge Rapperswil ist eröffnet
Wer nach Santiago pilgert, braucht        ein Wunder – so viel Geld beiein-
Geduld und einen langen Atem.             ander, dass wir beim Umbau nicht
Auch der Weg zu unserer Herber-           sparen mussten. (Manche meinen
ge war lang. Zwei Jahre lang ka-          sogar, die Herberge sei sehr luxuri-
men wir nicht vom Fleck. All un-          ös geworden.) In gut zwei Monaten
sere Bemühungen, im Einsiedler-           war der Umbau fertig. Am 10. Mai
haus eine Herberge eröffnen zu            wurde die Herberge feierlich eröff-
können, scheiterten. Erst als wir         net und eingesegnet. Besonders er-
einen neuen Standort für die Her-         freulich ist, dass die Herberge nicht
berge suchten und fanden, ging es         nur bei den Pilgern, sondern auch
vorwärts. Schnell und                                 bei der Bevölkerung von
kraftvoll. Es schien, als                             Rapperswil sehr gut auf-
ob die zwei Wartejahre                                genommen wurde. Hun-
unsere Energie- und                                   derte von Leuten be-
Motivationsreserven                                   suchten sie am Tag der
aufgeladen hätten.                                    offenen Tür.
Der neue Standort an                                 Auch die Pilger liessen
der Seestrasse 5 über-                               nicht auf sich warten.
zeugte uns von Anfang                                Vom ersten Tag an ka-
an: die zentrale Lage                                men sie – mehr als wir
mitten in der Altstadt,                              erwartet hatten. Auf
die ideale Grösse inklu-                             Grund der regen Benüt-
sive einem separaten                                 zung senkten wir den
Hauseingang. Als erstes                              Übernachtungspreis von
mussten wir die Finan-                               25 auf 20 Franken. Im
zierung sicherstellen.                               Hospitalero-Dienst enga-
Die Stadt, die Ortsgemeinde und           gieren sich zurzeit 30 Personen. Ich
die beiden Kirchen von Rappers-           hatte das Glück, dass mir ein tat-
wil-Jona erklärten sich zum Glück         kräftiger und engagierter Vorstand
im Februar bereit, uns mit einem          beim Aufbau der Herberge zur Sei-
jährlichen Beitrag an die Betriebs-       te stand. Dass unsere Begeisterung
kosten zu unterstützen. Gleichzei-        bei der Eröffnung durch eine grosse
tig planten wir den Umbau und             Medienpräsenz belohnt wurde, hat
die Geldbeschaffungsaktionen. Die         sich auf die Mitgliederzahl des Trä-
80 000 Franken, die der Umbau             gervereins positiv ausgewirkt. Der
kosten sollte, wollten wir selber auf-    Verein „Pilgerherberge Rappers-
bringen. Eine aussergewöhnliche           wil-Jona“ zählt aktuell (Juli 2009)
Kunstauktion brachte am 21. März          250 Mitglieder.
die ersten 27 000 Franken ein. Ei-                     Bruno Kunz, Präsident
ne schön aufgemachte Broschüre
half uns Sponsoren zu finden. In           Infos: www.pilgerherberge.ch
zwei Monaten hatten wir – was für

ULTREÏA No 44 - Nov 2009                                                     9
ACTUALITES / AKTUELL

 Stichworte zur Herberge:              Infos pratiques sur le gîte:
 Öffnungszeiten: 1. Apr.–31. Okt.,     Dates et heures d’ouverture :
 16.00–10.00 Uhr.                      1er avr–31 oct, 16h00–10h00.
 Reservationen:                        Réservations :
 www.pilgerherberge.ch.                www.pilgerherberge.ch.
 Das Vorweisen eines Pilger-           Crédenciale obligatoire.
 passes ist obligatorisch. Zutritt:    Accès : ouverture de la porte à
 Die Eingangstüre lässt sich mit       l’aide d’un code à obtenir en télé-
 einem Code öffnen. Der Code           phonant au 079 886 73 37. Hos-
 kann ab 16.00 Uhr über die Te-        pitalier présent tous les jours.
 lefonnummer 079 886 73 37 an-
 gefordert werden. Täglich ist ein     Nombre de lits: 16 (12 dans le
 Hospitalero anwesend.                 dortoir, 2 dans la salle de séjour,
                                       1 dans la chambre de l’hospita-
 Schlafplätze: 16 (wovon 1 Not-        lier, 1 de secours dans l’entrée
 bett im Eingangsbereich, vor al-      pour les pèlerins accompagnés
 len für Pilger mit Hunden). Wer       de chiens). Sac de couchage obli-
 keinen Schlafsack bei sich hat,       gatoire, à louer 3 Fr pour ceux
 muss einen für Fr. 3.- mieten.        qui n’en ont pas.
 Aufenthaltsraum mit grossem           Salle de séjour offrant une gran-
 Tisch und gemütlichem Sofa.           de table et un sofa confortable.
 Benützung von Waschmaschine           Possibilité d’utiliser une machi-
 und Tumbler ist möglich.              ne à laver et un sèche-linge.
 Kleine Tee-/Kaffeeküche. Ge-          Petite cuisine. Vaisselle et casse-
 schirr und Pfannen für die Zube-      roles pour la préparation de re-
 reitung eines einfachen Essens        pas simples.
 sind vorhanden.
                                       Ravitaillement et achats : des ca-
 Verpflegung und Einkaufen: Ca-         fés, restaurants, pharmacies et
 fés, Restaurants, Apotheken und       magasins d’alimentation se trou-
 Lebensmittelläden befinden sich        vent à proximité du gîte.
 in unmittelbarer Nähe.

Le gîte de Rapperswil est ouvert
De même que le chemin pour Com-       trouvâmes un nouvel emplacement
postelle exige du pèlerin souffle et   que tout se débloqua soudain.
patience, le nôtre, ayant pour but
                                      La situation centrale et les di-
l’ouverture d’un gîte à Rapperswil,
                                      mensions de la maison, située See-
prévu d’abord dans la « Einsiedler-
                                      strasse 5, au cœur de la vieille ville
haus », près du Couvent des Capu-
                                      nous ont convaincus d’emblée. La
cins, fut long et semé d’embûches.
                                      ville, la municipalité et les deux pa-
Nous piétinâmes deux années du-
                                      roisses de Rapperswil-Jona nous
rant. C’est seulement lorsque nous
                                      ont fort heureusement assuré dès

10                                        ULTREÏA No 44 - Nov 2009
ACTUALITES / AKTUELL
février une participation annuelle         Les pèlerins ont aussitôt afflué en
aux frais de fonctionnement. Nous          grand nombre et l’on a pu dès la
avons parallèlement organisé nous-         fin du premier mois compter 200
mêmes toutes les collectes de fonds        nuitées, ce qui dépassait nos es-
nécessai-                                                      pérances et
res aux tra-                                                   nous a permis
vaux se mon-                                                   de baisser le
tant à 80 000                                                  prix de 25 à
francs. Une                                                    20 francs la
vente aux en-                                                  nuit. Très vi-
chères nous a                                                  te, nous avons
rapporté les                                                   dû organiser
27 000 pre-                                                    le service des
miers francs,                                                  hospitaliers.
une brochu-                                                        Il est impos-
re attrayan-                                                       sible de créer
te a stimulé                                                       seul un gîte
des sponsors.                                                      tel que le nô-
Tant et si bien que – oh miracle ! –       tre. J’ai eu la chance, et en suis très
il ne nous a pas fallu économiser. Et      reconnaissant, d’avoir été soutenu
le 10 mai nous avons pu inaugurer          par une commission engagée et dy-
et faire bénir notre gîte. Il plaît par    namique. Notre association « Gîte
bonheur également aux habitants            de Rapperswil-Jona » compte ac-
de Rapperswil qui sont venus par           tuellement (juillet 2009) environ
centaines le visiter le jour des por-      250 membres.
tes ouvertes.
                                                       Bruno Kunz (Rés. : jbm)

Notunterkünfte und andere Erfahrungen auf dem Camino
Notunterkünfte kenne ich vom               konzipiert. Heute stehen 110 Prit-
Fernsehen. Sie werden bei Kata-            schen bereit, und trotzdem scheint
strophen wie Wirbelstürmen, Über-          die Unterkunft zeitweise überbelegt
schwemmungen, Erdbeben oder                zu sein. Man schnarcht einander
Bürgerkriegen aufgestellt. Letzten         ins Ohr! Um dem Schlangestehen
Herbst, auf meiner neunten Etappe          vor den zwei Toiletten abzuhelfen,
seit dem Start in Konstanz im Jah-         wurden im Freien mehrere Contai-
re 2000, wurde ich in Spanien be-          ner-Klosetts aus Hartplastik aufge-
lehrt, dass es auch Notunterkünfte         stellt.
gibt für die Massen von Pilgern, die       Eigentlich fing der Unmut schon
dem heiligen Ort Santiago entge-           am Abend zuvor in einer Pilgerun-
genströmen.                                terkunft in St-Jean-Pied-de-Port
Die Herberge im ehemaligen Pil-            an. Die Gastgeberin bombardierte
gerhospital in Roncesvalles wur-           uns mit Ratschlägen. Sie warnte vor
de ursprünglich für 30 Nachtlager          Dieben in den Herbergen und wuss-

ULTREÏA No 44 - Nov 2009                                                       11
ACTUALITES / AKTUELL
te auch erschreckende Beispiele zu      aus den Lautsprechern. Um sieben
erzählen. So würden Pässe und vor       Uhr trieb eine metallische Stimme
allem Geld geklaut. Ihren Kühl-         die säumigen Pilger zur Eile, und
schrank müsse sie abschliessen, da      um acht Uhr erschienen Frauen mit
die Esswaren einfach aus den Ge-        Putzzeug in der Hand. In der Küche
stellen genommen würden. Pilger,        waren weder Pfanne noch Geschirr.
die nicht im Voraus bezahlten, lie-     Das werde nur gestohlen. Das ein-
fen unter Umständen weg, ohne die       zige, was es gab, war ein Automat
Rechnung zu begleichen. Frustriert      mit Getränken und Snacks.
von den Pilgern, hätten schon eini-     Viele Herbergen zählen auf eine
ge Gastgeber ihre Tore geschlossen.     freiwillige Spende fürs Übernach-
Sie selbst wolle auch nicht länger      ten. Das Geld, das hereinkommt,
ihr Haus zur Verfügung stellen.         reicht oft kaum, um die Unterkunft
In Burgos wurde vor zwei Mona-          instand zu halten. Das Angebot ist
ten eine neue Pilgerherberge eröff-     gut gemeint, doch eine Mehrheit
net. Obwohl ein Kollege, der einige     der Pilger nützt es aus. Auch Pilger
Tage Vorsprung hatte, uns vor der       sind normalerweise nicht mittellos.
„Käfighaltung“ warnte, übernachte-       Einfach nur zu profitieren, ist be-
ten wir dort. Ein altes, historisches   schämend.
Gebäude war renoviert worden. Die       Die Erfahrungen gaben den An-
Schlafnischen waren mit Matratzen,      stoss, dass ich zum „Luxuspilger“
jedoch ohne Leintücher und Woll-        wurde. Meine Mitwanderer und ich
decken, dafür mit Steckdosen fürs       entschlossen uns, vermehrt in Ho-
Aufladen von Handys und Digital-         stales zu übernachten. Eine Fra-
kameras ausgestattet. Kleiderhaken      ge blieb dennoch offen: Wo liegen
gab es nicht, hingegen abschliess-      die gesellschaftlichen Ursachen des
bare Kästchen. Die zu schmale Me-       Massenphänomens Pilgertouris-
tallleiter zum oberen Kajütenbett       mus?
hatte so scharfe Kanten, dass man
sich leicht an den Fusssohlen ver-      Aus den gemachten Erfahrungen
letzte. Auch fehlten Haltegriffe, um    habe ich für mich den Schluss ge-
sich hochzuziehen. Stand jemand         zogen: Es muss nicht der Camino
nachts auf, gingen automatisch die      francés sein, es gibt noch andere
Lichter an. Die Schnarchgeräusche       Jakobswege – Wege in die Stille,
wurden durch den Widerhall der          Wege zu mir selbst.
Betonwände noch verstärkt.              Ultreïa y buen camino!
Um sechs Uhr früh dröhnte, allmäh-                   Eveline Zwicky Leung
lich lauter werdend, Schlagersound

Expériences dans les refuges du Camino
Nous connaissons par les médias         no francés l’automne dernier, j’ai
l’existence des hébergements de se-     pu voir de près quelques héberge-
cours destinés aux rescapés de ca-      ments de fortune où s’entassent des
taclysmes. Pérégrinant sur le Cami-     jacquets.

12                                         ULTREÏA No 44 - Nov 2009
ACTUALITES / AKTUELL
Le gîte de l’hospice de Roncevaux a       pieds. Chaque fois que quelqu’un se
été conçu pour recevoir trente dor-       levait au cours de la nuit, les lumiè-
meurs. Les 110 places actuelles ne        res jaillissaient... n’atténuant que
suffisent pas toujours pour conte-         peu le concert des ronflements ré-
nir l’afflux des pèlerins qui s’y bous-    percutés par les cloisons en béton.
culent de nos jours. On y ronfle de        A six heures du matin, les haut-
bouche à oreille! Les queues qui se       parleurs commencèrent à diffuser
forment à la porte des deux toilet-       des chansons à la mode : le son,
tes sont quelque peu allégées par la      tout d’abord discret, alla en s’am-
mise à disposition d’édicules préfa-      plifiant jusqu’au paroxysme. A sept
briqués dans la cour.                     heures, une voix métallique enjoi-
Notre moral avait été mis à l’épreu-      gnit aux lambins de se dépêcher.
ve la veille déjà par la volée de bons    A huit heures apparurent des fem-
conseils assénés par une hospita-         mes de ménage, leurs ustensiles à
lière de St-Jean-Pied-de-Port. Elle       la main. Dans la cuisine, vaisselle
nous prévenait de prendre garde           et casseroles avaient cédé la place à
aux voleurs qui, selon elle, s’inté-      des distributeurs automatiques qui
ressaient avant tout à l’argent et        – eux au moins –ne risquaient pas
aux pièces d’identité. Elle avait pris    d’être emportés.
l’habitude de fermer à clef son frigo,    Beaucoup d’auberges comptent sur
de peur de le retrouver vide. Elle se     des « donativos » spontanés, mais
voyait obligée de faire payer les nui-    la somme de ces oboles ne suffit
tées à l’avance pour être sûre d’être     que rarement à l’entretien de ces gî-
défrayée. Beaucoup de ses collè-          tes : il est peu courant qu’un pèlerin
gues, dégoûtés, avaient renoncé à         soit vraiment démuni, mais beau-
mettre des chambres à disposition ;       coup abusent honteusement de la
elle était prête à faire de même.         confiance témoignée.
Bien que mis en garde par un mar-         Lassés de ces expériences désas-
cheur nous précédant contre « l’en-       treuses, mes compagnons et moi
casernement » qui régnait dans le         avons décidé de passer dans le
nouveau refuge de Burgos, nous            camp des « pèlerins de luxe » qui
avions décidé de nous y arrêter.          dorment dans des hôtels. Pour nous
Cet immeuble historique avait été         un mystère demeure : comment ex-
doté d’alcôves garnies de matelas,        pliquer la ruée de touristes sur les
sans draps et sans couvertures. Par       chemins pèlerins ?
contre, les prises pour la recharge
de téléphones portables et d’appa-        Au vu des expériences faites, je
reils à photos numériques ne man-         m’interroge : pourquoi privilégier le
quaient pas. Les crochets à habits        Camino francés ? Il existe d’autres
étaient remplacés par des casiers         Chemins de St-Jacques, des chemi-
à serrures. Les échelles permettant       nements favorisant le recueillement
de grimper aux couches supérieures        et l’harmonie intérieure.
étaient trop étroites et dépourvues       Ultreïa y buen camino !
de mains-courantes ; leurs arê-
tes métalliques vives blessaient les       Eveline Zwicky Leung (Rés. : istr)

ULTREÏA No 44 - Nov 2009                                                     13
ACTUALITES / AKTUELL

Infotafeln für Jakobspilger / Panneaux d’information
Diesen Sommer haben                                 Au début de l’été les Che-
die Berner Wanderwege                               mins pédestres bernois
in Zusammenarbeit mit                               en collaboration avec les
den Vereinen „jakobs-                               associations „jakobsweg.
weg.ch“ und den „Freun-                             ch“ et des Amis du Che-
den des Jakobsweges“                                min de St-Jacques ont
an 5 Standorten entlang                             mis en place cinq pan-
von Brienzer- und Thu-                              neaux d’information le
nersee Informationsta-                              long des lacs de Brienz
feln aufgestellt. Sie zei-                          et de Thoune. Ils décri-
gen das Wanderwegnetz                               vent le réseau de che-
der Region. Neu sind auf                            mins de randonnée pé-
den Tafeln zwei Linien-                             destre de la région. Nou-
führungen der Via Jaco-                             veauté : deux itinéraires
bi eingezeichnet. Die of-                           de la Via Jacobi figurent
fizielle Route (markiert)                            sur les panneaux. L’itiné-
führt dem nördlichen                                raire officiel (balisé) suit
Ufer der Seen entlang,                              la rive nord des lacs et
die Variante (nicht signa-                          la variante (non balisée)
lisiert) verläuft am süd-                           la rive sud. Notre photo
lichen Ufer. Unser Foto                             montre un panneau près
zeigt eine Tafel bei der                            du débarcadère de Spiez.
Schiffstation Spiez.                                  François Breitenmoser

Assemblée générale 2009 à Berne
Cette année, nous nous sommes            Tous ces gens sont montés dans le
réunis à Berne, la ville fédérale. No-   train vers Boll-Utzigen. De là, ils
tre nouveau président avait choisi       ont marché, sous un soleil radieux,
comme symbole la rencontre des           un ciel bleu et une bise mordante,
trois cultures de notre pays. C’est      en direction de Dentenberg, sur un
François Breitenmoser qui s’est          chemin, à travers la forêt, quelque-
chargé d’organiser cette rencontre       fois raide et gelé où il fallait faire
avec son équipe.                         très attention de ne pas glisser.
Le samedi matin, tous les partici-       Là, le café ou le thé bien chaud, sur
pants à la marche, anciens et nou-       l’esplanade, bien protégée du vent,
veaux, se sont retrouvés à la gare       a réchauffé chacune et chacun.
souterraine des trains RBS. Environ      Après avoir traversé une petite fo-
une centaine de personnes s’étaient      rêt, nous avons atteint un plateau
inscrites pour marcher sur ce tron-      sur lequel nous avons pu admirer
çon du parcours du Chemin de St-         le monument érigé à la mémoire du
Jacques de Lucerne à Rüeggisberg.        Général Guisan. De là, la vue s’éten-

14                                           ULTREÏA No 44 - Nov 2009
ACTUALITES / AKTUELL
dait sur les vallées de l’Aar et de la    du soir, un apéro nous a réunis.
Gürbe, c’était splendide !                Nous avons pu entendre Hanspeter
A cet endroit, Daniel Koenig, ancien      Schneider nous parler de ViaStoria,
pasteur de Gümligen à la retraite,        office fédéral chargé de repérer et
nous a fait découvrir le château de       de restaurer les voies anciennes de
Tscharner et ses environs où, pen-        notre pays.
dant la dernière guerre mondiale,         Le lendemain matin, nous nous
l’armée suisse avait établi son quar-     sommes tous retrouvés dans l’égli-
tier général. Il nous a aussi présenté    se française de la ville pour un of-
« son » église de Gümlingen et ses        fice œcuménique. A la sortie, trois
trésors, en particulier un manteau        groupes se sont formés pour visiter
de pèlerin en métal de Martin Stütz-      la vieille ville, le centre Paul Klee ou
le et les vitraux de l’artiste Max von    le musée historique.
Mühlenen.                                 Un dernier repas nous a réunis
Nous sommes rentrés à Berne en            à l’hôtel Kreuz. De là, après des
« Train Bleu ». Là, chacun a pu se        adieux, chacune et chacun sont
restaurer avant d’assister à l’assem-     repartis.
blée générale dans la salle de l’hôtel    Un grand merci à François Brei-
Kreuz.                                    tenmoser et son équipe pour l’orga-
En fin d’après-midi, après l’as-           nisation de ces belles journées.
semblée générale et avant le repas                                Adrien Grand

ULTREÏA No 44 - Nov 2009                                                       15
ACTUALITES / AKTUELL

Generalversammlung 2009 in Bern
Dieses Jahr war die Hauptstadt          Bähnli“ nach Bern zurückfuhren,
Bern der Versammlungsort. Der           stellte Daniel Koenig die besonde-
neue Präsident hatte diese Stadt        ren Schmuckstücke „seiner“ Kirche
gewählt als Symbol der Begegnung        vor: den Pilgermantel, eine moder-
zwischen den drei Kulturen un-          ne Metallplastik von Martin Stütz-
seres Landes, und François Brei-        le, und die vom Künstler Max von
tenmoser hat die Aufgabe auf sich       Mühlenen geschaffenen Glasfen-
genommen, zusammen mit einem            ster.
Organisationsteam den Anlass vor-       Am Nachmittag fand die General-
zubereiten.                             versammlung im Saal des Hotels
Aus allen Ecken der Schweiz trafen      Kreuz statt. Ausserhalb der norma-
am Samstagvormittag die Freun-          len Traktanden – Rechenschafts-
dinnen und Freunde des Jakobs-          berichte, Finanzen, Wahlen usw. –
weges im unterirdischen RBS-            war der Präsentation des Konzepts
Bahnhof ein: alte Bekannte und          einer vertieften Zusammenarbeit
Neulinge. Bei strahlendem Son-          mit andern Jakobspilgerorganisati-
nenschein, unter wolkenlos blauem       onen in der Schweiz sowie der an-
Himmel, aber begleitet von einer        geregten Diskussion darüber aus-
bissigen Bise, setzte sich der Pil-     giebig Zeit eingeräumt.
gerzug, ähnlich einem Tatzelwurm,       Vor dem Abendessen wurde ein
Richtung Dentenberg in Bewegung.        Apéro serviert. Dazu waren Hans-
Im Aufstieg auf dem steilen Wald-       peter Schneider von ViaStoria und
weg galt es, die Aufmerksamkeit         Christian Hadorn von den „Schwei-
voll auf den mit Eis bedeckten Bo-      zer Wanderwegen“ eingeladen. Die
den zu richten, wollte man keinen       zwei Fachleute berichteten über ih-
Sturz riskieren. Auf dem windge-        re Organisationen, deren Funktion,
schützten Vorplatz des Restaurants      Ziele und Aktivitäten.
Dentenberg wurden Tee und Kaffee
serviert, so dass unterkühlte Kör-      Am Sonntagmorgen fanden wir
perstellen sich wieder aufzuwär-        uns in der französischen Kirche zu
men vermochten. Über ein Hoch-          einem ökumenischen Gottesdienst
plateau erreichten wir nach einem       ein. Nachher besichtigten wir, auf-
kurzen Waldstück ein zu Ehren           geteilt in drei Gruppen, die Altstadt
General Guisans errichtetes Solda-      bzw. das Paul-Klee-Zentrum. Nach
tendenkmal, von dem aus sich der        einem abschliessenden gemein-
Blick über das gesamte Aare- und        samen Mittagessen im Hotel Kreuz
Gürbetal erstreckte. Daniel Koe-        hiess es Abschied nehmen, wo-
nig, pensionierter Pfarrer der refor-   rauf sich jede(r) auf die Heimfahrt
mierten Kirchgemeinde Gümligen,         machte.
wusste Interessantes über das na-       François Breitenmoser und seinem
hegelegene von-Tscharner-Schloss        Team gebühren grosses Lob und
zu berichten, wo während des Zwei-      ein herzlicher Dank für die tadel-
ten Weltkriegs das Armeehaupt-          lose Vorbereitung der zwei Tage.
quartier untergebracht war. Bevor
wir mit dem legendären „blauen                                   Otto Dudle

16                                         ULTREÏA No 44 - Nov 2009
ACTUALITES / AKTUELL

Bono Iacobus – Pilgern mit Komfort
Luxuriöse Landhäuser                     ehemaliger Herrschaftssitz, gele-
In Galicien wurden in den ver-           gen. Beñito Vázquez hat den Besitz
gangen Jahren mit öffentlicher Hil-      von seinen Vorfahren übernom-
fe rund 400 Landhäuser – casas           men und mit seiner britischen Frau
rurales – in Kleinhotels mit höch-       Gill, einer Künstlerin, mit viel Ge-
stens 12 Zimmern umgebaut. Oft           schmack ausgebaut. Vielsprachig
sorgt der Besitzer selbst für die Gä-    empfängt und betreut das Paar die
ste, andere Häuser sind verpach-         Pilger und freut sich über berei-
tet. Etwa 50 dieser Kleinode, vom        chernde Begegnungen (pazodesou-
Herrschaftssitz bis zur ehemaligen       tullo.com).
Mühle, bieten unter dem Label            Kurz vor Santiago steht die in ein ei-
„Bono Iacobus“ Pauschalarrange-          gentliches Museumshotel verwan-
ments für Pilger an, zurzeit für den     delte ehemalige Mühle Muiña da
galicischen Teil der folgenden We-       Pena. Für Pilger, welche getrennt
ge: Camino francés, Vía de la Pla-       unterwegs sind und gemeinsam in
ta, Camino portugués sowie nach          Santiago einziehen möchten, ein
Fisterra und Muxía. Weitere Stre-        wundervoller Treffpunkt (www.
cken sind in Vorbereitung. Im Pau-       omuinodepena.com).
schalpreis inbegriffen sind Unter-       Auf einer Informationsreise mit
kunft mit Halbpension sowie das          Turgalicia wurden aus dem Pro-
Abholen und Zurückbringen von            gramm Bono Iacobus weiter der
und zu den markierten Wegen. Die         Pazo Torres Agrelo (Camino por-
Abgabe eines Lunchpakets und der         tugués) sowie die Casa das Augas
Gepäcktransport sind als Optionen        Santas (Vía de la Plata) besichtigt.
möglich. Das Angebot gilt nicht an       Auch in diesen Häusern kann ein
Ostern und im August.                    Aufenthalt empfohlen werden.
Positive Erfahrungen                     Erfahrung vorteilhaft
Im persönlichen Gespräch freut           Für Interessierte mit Spanien-Er-
sich Enrique Muñez Alvarez über          fahrung bildet Bono Jacobus eine
die neuen Gäste. Muñez ist Päch-         ausgezeichnete Möglichkeit, das
ter der idyllisch gelegenen und mit      Pilgern mit schönen Hotelerlebnis-
allem Komfort ausgestatteten Casa        sen zu verbinden. Zu bedenken ist
O Retiro do Conde in Villaza, nahe       bei einer Buchung des Pauschalan-
einer bei uns wenig bekannten Va-        gebots allerdings, dass bei den zum
riante der Via de la Plata, welche       Teil recht langen Etappen die zum
zwischen A Gudiña und Ourense            Verweilen einladenden Unterkünf-
südwestlich verläuft. Die Verstän-       te nur bedingt ausgekostet werden
digung wird erleichtert, weil Muñez      können. Die Hotels können jedoch,
fliessend Englisch spricht (www.          zum Beispiel für einen Ruhetag,
oretirodoconde.com).                     einzeln gebucht werden. Der Wirt
Nahe der Vía de la Plata ist auch        kennt die Bedürfnisse der Pilger
die Casa Grande de Soutullo, ein         und ist darauf eingestellt, die Gä-

ULTREÏA No 44 - Nov 2009                                                    17
ACTUALITES / AKTUELL
ste auf dem Weg abzuholen. Bono
Iacobus ist somit auch eine Fund-        Informationen
grube für die individuelle Planung       (Stand Juli 2009; das Angebot
einer Pilgerreise für Einzelne und       ist in steter Weiterentwicklung)
Kleingruppen.                            Internet
Vorsicht scheint bei der Buchung         www.turgalicia.es
des Gesamtpaketes geboten, wenn          über Suchfenster „bono iacobus“
weder Spanisch- noch Landes-             (d/s/f/i/e)
kenntnisse vorhanden sind.               Über den Link „jetzt buchen“
Die Pauschalangebote beginnen            können detaillierte Informa-
nicht in den bekannten, gut er-          tionsbroschüren (pdf) bestellt
schlossenen und normalerweise            werden, in welchen alle Ho-
zum Erhalt der Compostela gewähl-        tels eines bestimmten Weges
ten galizischen Ausgangspunkten          aufgelistet sind. Diese sind di-
wie Sarria (Camino francés) oder         rekt buchbar über E-mail:
Ourense (Vía de la Plata), sondern,      monika.hegener@bono-iacobus.
um bei diesen Wegen zu bleiben, in       de
O Cebreiro oder Verín. Die Anrei-        Telefon
se dorthin muss selbst organisiert       Servicenummer Turgalicia:
werden. Eine ausführliche Reise-         +34 902 200 432
dokumentation fehlt noch. Obwohl
die Servicenummer von Turgalicia         Das Spanische Fremdenver-
Unterstützung anbietet, ist die An-      kehrsamt in Zürich hatte im Juli
reise kein einfaches Unterfangen.        2009 keine Kenntnis über dieses
Für die Kommunikation mit den            Angebot und verfügte über kei-
Hotels (Zeit- und Treffpunkte zum        nerlei Unterlagen.
Abholen) sind Spanischkenntnisse         Weitere Auskünfte beim Verfas-
vorteilhaft. Da die Etappen, wie er-     ser: h.duenki@bluewin.ch
wähnt, oft lang und anspruchsvoll
sind, bilden Erfahrungen in der Ta-
gesplanung eine Voraussetzung für
unbeschwertes Pilgern mit Bono
Iacobus.
                        Hans Dünki

Bono Iacobus – Pèlerinage et confort
Bono Iacobus                            principalement aux abords des che-
                                        mins suivants : Camino francés,
En Galice, des forfaits sont propo-
                                        Vía de la Plata , Camino portugués
sés aux pèlerins sous le label « Bono
                                        ainsi que sur le chemin de Fisterra
Iacobus » dans une cinquantaine de
                                        et Muxía. Ces forfaits comprennent
maisons rurales, allant de maisons
                                        l’hébergement en demi-pension et
de maître à d’anciens moulins, tou-
                                        le transport en voiture depuis et
tes rénovées avec soin et se situant
                                        vers les chemins balisés. Les hô-

18                                         ULTREÏA No 44 - Nov 2009
ACTUALITES / AKTUELL
tes connaissent les besoins des pè-       à O Cebreiro ou à Verín, à l’écart des
lerins et fournissent sur demande         endroits connus et on doit organi-
un pique-nique ou transportent les        ser soi-même son transfert pour s’y
bagages d’une étape à l’autre. Cette      rendre. Ce qui s’avère assez compli-
offre n’existe ni pendant la semaine      qué malgré l’aide d’un numéro de
de Pâques ni en août.                     service de Turgalicia. Des connais-
                                          sances de l’espagnol sont un atout
                                          parfois précieux dans la communi-
                                          cation concernant les lieux et heu-
                                          res de rendez-vous de prise en char-
                                          ge en voiture.
                                          Pour un pèlerinage sans souci le
                                          long d’étapes souvent longues et as-
                                          sez difficiles, il est nécessaire d’en
                                          maîtriser parfaitement la planifica-
                                          tion journalière.
                                                     Hans Dünki (Rés. : jbm)
Enrique Muñez Alvarez sert ses
     hôtes dans sa casa rural
                                           Informations
Expérience de l’Espagne                    (Etat juillet 2009; l’offre est en
Le forfait Bono Iacobus offre aux          évolution constante)
pèlerins connaissant déjà l’Espagne        Internet
un excellent moyen de lier le pèleri-      www.turgalicia.es fenêtre de
nage à d’agréables expériences gas-        recherche « bono iacobus »
tronomiques et hôtelières. Il est à        (d/s/f/i/e)
remarquer néanmoins qu’à cause
de la longueur de certaines étapes,        Les brochures en français
il n’est pas vraiment possible de          (pdf) peuvent être deman-
goûter pleinement à ces superbes           dées à l’adresse e-mail monika.
demeures dotées de tout le confort.        hegener@bono-iacobus.de
On peut cependant réserver un              Téléphone
hôtel, sans forfait, pour une jour-        Numéro de service Turgalicia:
née de repos, par exemple et dans          +34 902 200 432
ce cas, Bono Iacobus se révèle être
                                           L’Office de Tourisme espagnol
une mine de bonnes adresses pour
                                           de Zurich ne connaît pas actuel-
l’organisation d’un pèlerinage indi-
                                           lement cette offre (juillet 2009)
viduel ou en petit groupe.
                                           et ne dispose encore d’aucun
Les pèlerins ne parlant pas l’es-          prospectus.
pagnol ou ne connaissant pas le
                                           Informations supplémentaires
pays devraient se montrer prudents
                                           auprès de l’auteur :
quant à ces forfaits. En effet, le dé-
                                           h.duenki@ bluewin.ch
part se trouve, comme par exemple

ULTREÏA No 44 - Nov 2009                                                     19
Sie können auch lesen