Wieso so viele Frauen? - Pourquoi surtout les femmes? 6 - lupus suisse

Die Seite wird erstellt Mona Brenner
 
WEITER LESEN
Wieso so viele Frauen? - Pourquoi surtout les femmes? 6 - lupus suisse
www.lupus-suisse.ch                                                             2022
le lupus érythémateux
concernées par
Magazine pour les personnes
Erythematodes Betroffene
Magazin für Lupus

Wieso so viele Frauen?
Pourquoi surtout
les femmes?
6
                              Kunst aktiviert       Vertrauen, Hoffnung   Gibt es eine Lupus-
                              die Selbstheilungs-   und Geduld            Diät?
                              kräfte.               Confiance,            Existe-t-il une diète
                              L’art active          espoir et patience    pour le lupus?
                              les processus
                              d’autoguérison.

                              4                     12                    14
Wieso so viele Frauen? - Pourquoi surtout les femmes? 6 - lupus suisse
Editorial &
Impressum

                                           Chers lecteurs,
                                           Chères lectrices
                                           Souvent, les patientes et patients
                                           ont le sentiment que la recherche ne
                                           s’occupe que du cancer et pas du
                                           lupus. Eh bien, non! Comme vous le
                                           verrez dans le thème principal, il y a
                                           des chercheuses et des chercheurs
                                           qui s’y engagent – et ils progressent.
                                           La cohorte suisse pour l’étude du
                                           LES, nommée SSCS (Swiss SLE Cohort

Liebe Leserin,                             Study) est un outil de travail pour
                                           toutes les personnes intéressées à
                                                                                     impressum

Lieber Leser                               fournir des réponses aux nombreuses
                                                                                     ausgabe / édition 2022
                                                                                     herausgeber / éditeur
                                           questions qui restent ouvertes dans       lupus suisse, Josefstrasse 92, 8005 Zürich
                                                                                     Tel. 044 487 40 67
Patientinnen und Patienten haben oft       le LES. Son objectif est de mieux
                                                                                     illustration cover / illustration couverture
das Gefühl, die Forschung interes-         comprendre la maladie et de trouver       Oloid Concept GmbH
siere sich nur für Krebs, nicht aber für   de nouvelles stratégies thérapeu-         adressänderungen / changements d’adresse
                                                                                     info@lupus-suisse.ch
Lupus. Dem ist nicht so! Wie Sie im        tiques. La qualité de vie des patientes
                                                                                     lektorat / lectorat
Schwerpunkt lesen können, gibt es          et patients est également prise en        Daniela Ashuba
Forscherinnen und Forscher, die sich       considération avec l’analyse de           redaktion / rédaction
                                                                                     Marie-Louise ­H agen-Perrenoud
dafür engagieren – und sie machen          l’impact que le LES a au niveau social
                                                                                     konzeption / conception Oloid Concept GmbH
Fortschritte. Die Schweizerische           et personnel en Suisse.                   druck / impression Galledia Print AG
Kohortenstudie für SLE, genannt SSCS            La rédaction a besoin de renfort.    erscheint / parution 1 × Jahr / an
                                                                                     auflage / tirage 1500 Ex.
(Swiss SLE Cohort Study), ist ein          Si vous aimez écrire ou rechercher,
Arbeitsmittel für alle, die sich daran     n’hésitez pas à me contacter. Par         hinweis zu inhalt und schreibweise
beteiligen wollen, Antworten auf die       ailleurs, vos idées, vos propositions     Das von lupus suisse herausgegebene Magazin
                                                                                     «lupus» gilt ausschliesslich informa­t iver Ar t.
vielen noch offenen Fragen zum SLE zu      et vos commentaires sont toujours
                                                                                     Es ersetzt in keiner Weise die B­ efunde eines
finden. Das Ziel ist es, die Krankheit     les bienvenus et nous aident à mieux      qualifizier ten Arztes. Wir möchten darauf
besser zu verstehen und neue therapeu-     cibler vos intérêts. Merci d’avance!      hinweisen, dass die meisten unserer Ar tikel
                                                                                     nicht von Fachpersonen verfasst w  ­ erden.
tische Ansätze zu finden. Die Lebens-           Je vous souhaite une bonne
qualität der Patientinnen und Patienten    lecture. Profitez bien de l’été, sans     remarque sur le contenu et la forme d’écriture
wird ebenfalls berücksichtigt und es       oublier de vous protéger du soleil!       Le magazine «lupus» est rédigé par lupus suisse
                                                                                     uniquement à titre informatif. Il ne remplace en
wird analysiert, welche Folgen die
                                                                                     aucun cas l’avis médical d’une personne qua­
Krankheit auf das soziale und persön­                                                lifiée. Il est important de signaler que la plupart
liche Leben der Betroffenen hat.                                                     des articles ne sont pas rédigés par des pro­
                                                                                     fessionnels.
     Wenn Sie gerne schreiben oder for-
schen, kontaktieren Sie mich bitte!        La rédactrice,
Auch sind Ihre Ideen, Vorschläge und       Marie-Louise Hagen-Perrenoud
Bemerkungen jederzeit willkommen.          malou.hagen@lupus-suisse.ch
     Ich wünsche Ihnen viel Spass beim
Lesen. Profitieren Sie vom Sommer und
vergessen Sie den Sonnenschutz nicht!

Die Redaktorin,
Marie-Louise Hagen-Perrenoud
malou.hagen@lupus-suisse.ch
Wieso so viele Frauen? - Pourquoi surtout les femmes? 6 - lupus suisse
Inhalt
                                                                Sommaire

6                                      4    News & Tipps
                                            Nouvelles & Conseils

                                       6    Schwerpunkt
                                            Thème principal
                                            Weshalb sind vorwiegend Frauen
                                            von SLE betroffen?
                                            Pourquoi le LES touche-t-il
                                            préférentiellement les femmes?

                                       11   Fragen an Prof. Stoll
                                            Questions au Prof. Stoll

                                       12   Porträt
                                            Portrait

                                       14   Leben mit Lupus
                                            Vivre avec le lupus
                                            Gibt es eine Lupus-Diät?
                                            Existe-t-il une diète pour le lupus?

                                            Lupus und Lichen sclerosus
                                            Lupus et lichen scléreux

                                            Studium und Lupus
                                            Etudes et lupus

                                       17   Forschung

16                       5
     Studium und Lupus       Rezept         Recherche
     Etudes et lupus         Recette
                                            Eine neue Behandlung gegen ­Lupus
                                            Un nouveau traitement contre le lupus

                                       18   Verein
                                            Association

                                       18   Agenda
                                            Calendrier

                                       19   Nützliche Adressen
                                            Adresses utiles

                                            www.lupus-suisse.ch
                                            Weitere Infos zu «Lupus»
                                            D’autres informations sur le «Lupus»
Wieso so viele Frauen? - Pourquoi surtout les femmes? 6 - lupus suisse
News & Tipps
Nouvelles & Conseils

                                                                                                                   März 2021 ein Pilotprojekt gestartet;

                                                                                               © istockphoto.com
                                                                                                                   Kunsttherapie, «das Schöne», kann
                                                                                                                   Körper und Geist heilen!
                                                                                                                   mehr infos
                                                                                                                   Fondation ART-THERAPIE
                                                                                                                   www.ar ttherapie.org

                                                                                                                   Quelques thérapies alternatives
                                                                                                                   pour faire face

                                                                                                                   Il n’y a pas que du côté de la
                                                                                                                   ­recherche médicale que les choses
                                                                                                                    avancent. Les scientifiques et les
                                                                                                                    médecins se penchent de nos jours
                                                                                                                    sur d’autres moyens de traiter les
                                                                                                                    maladies physiques ou psychiques
                                                                                                                    dont on ne soupçonnait pas l’effi­
                                                                                                                    cacité il y a encore peu de temps.
                                                                                                                         Prenez tout simplement l’exemple
                                                                                                                    de tous les bienfaits qu’apporte
                                                                                                                    un animal de compagnie. Combien de
                                                                                                                    fois a-t-on entendu dire: «Parfois, j’ai
                                                                                                                    l’impression que seul mon chien me
Kunst aktiviert die Selbstheilungskräfte. L’ar t active les processus d’autoguérison.                               comprend!». Ces compagnons fidèles
                                                                                                                    nous permettent de «sortir» de
                                                                                                                    nous-mêmes. Le fait d’être respon-
Besser und anders für sich sorgen                                                                                   sable de l’animal et de son bien-être
                                                                                                                    renforce l’estime de soi. Sa présence
Prendre soin de soi mieux                                                                                           réduit le stress et la perception de
                                                                                                                    la douleur. Ainsi se développent des
et ­autrement                                                                                                       thérapies assistées par l’animal dans
                                                                                                                    les hôpitaux et autres centres de soins,
                                                                                                                    où des chevaux, des chats et même
text / texte Monika Stor ni                            ermöglichen es, aus uns «heraus­                             des dauphins jouent un rôle central.
übersetzung / traduction Daniela Ashuba                zugehen». Für das Wohlbefinden eines                              Le sport est également devenu
                                                       Tieres verantwortlich zu sein, stärkt                        un outil thérapeutique comme un
Einige Alternativtherapien zur                         das Selbstwertgefühl. Seine Anwesen-                         autre pour lutter contre les effets de
besseren Bewältigung                                   heit reduziert Stress und Schmerz­                           certaines maladies chroniques.
                                                       empfinden. Tiergestützte Therapien in                        A quand le remboursement par toutes
Es geht nicht nur in der medizinischen                 Spitälern und anderen Pflegeeinrich-                         les assurances des abonnements
Forschung vorwärts. Wissenschaftler                    tungen sind im Aufkommen; Pferde,                            aux salles de fitness?
und Ärzte interessieren sich heut­zu­                  Katzen und selbst Delfine spielen                                 Récemment, au Canada, ce sont
tage auch für andere Methoden, um                      dabei eine wichtige Rolle.                                   les ordonnances muséales qui ont
physische oder psychische Krank­                            Auch Sport ist inzwischen eine                          la cote. Les médecins prescrivent des
heiten zu behandeln. Methoden, deren                   anerkannte therapeutische Massnah-                           ordonnances de visites au musée. Le
Wirkung man lange unterschätzt ­                       me gegen die Folgen gewisser chro­                           canton de Genève a tenté l’expérience
hatte.                                                 nischer Krankheiten. Wann werden                             en mars 2021; l’art-thérapie, le «beau»,
     Zum Beispiel all die Vorteile, die                alle Krankenkassen die Ausgaben                              peut aussi soigner le corps et l’esprit!
ein Haustier mit sich bringt. Immer                    für das Fitness-Abonnement erstatten?
wieder hört man: «Manchmal scheint                          In Kanada werden vom Arzt ver-                         plus d’informations
mir, nur mein Hund versteht mich                       schriebene Museumsbesuche immer                             Fondation ART-THERAPIE
wirklich!» Diese treuen Begleiter                      beliebter. Der Kanton Genf hat im                           www.ar ttherapie.org

4
Wieso so viele Frauen? - Pourquoi surtout les femmes? 6 - lupus suisse
News & Tipps
                                                                                                                                         Nouvelles & Conseils

Aprikosenmousse: Ein leichtes,
sommerliches Dessert
Mousse aux abricots: un dessert
léger et estival
Zubereitung:                                          Préparation:

500 g entsteinte Aprikosen in 30 cl                   Cuire 500 g d’abricots dénoyautés                                            Ich schreibe mich gesund
Wasser und 30 g Zucker während                        dans 30 cl d’eau et 30 g de sucre
10 Minuten kochen. Pürieren. Von                      pendant 10 minutes. Réduire en purée.                                        Die Autorin zeigt, wie wir anhand von
3 Eiern das Eiweiss vom Eigelb                        Séparez les blancs des jaunes                                                klaren und motivierenden täglichen
trennen. Eigelb und 100 g Zucker                      de 3 œufs. Travaillez les jaunes avec                                        Schreibimpulsen lernen können, die
schaumig schlagen. Sobald die Masse                   100 g de sucre, quand le mélange                                             Warnsignale unseres Körpers wieder
cremig wird, 20 g Maizena hinzu-                      devient crémeux, a joutez 20 g de                                            wahrzunehmen und einen guten
­fügen. Das Püree unterrühren. Die                    Maïzena. Incorporez la purée. Faites                                         Umgang mit körperlichen und psychi-
 Masse bei schwacher Hitze erhitzen                   chauffer à feu doux jusqu’à épaissis-                                        schen Beschwerden zu finden. Inkl.
 bis sie eindickt. Das Eiweiss steif                  sement. Battre les blancs en neige                                           2-Wochen-Programm zu Gesundheit
 schlagen und vorsichtig unterheben.                  et mélangez délicatement. Réfrigérez                                         und Ausgeglichenheit.
 Kühl stellen und sehr kühl servieren.                et servez très frais.
                                                                                                                                   Autorin Prof . Dr. med. Silke Heimes
                                                                                                                                   Verlag dtv
senden sie mir menus ohne viel                        si vous avez des idées pour recevoir sans                                    ISBN 978-3-423-28222-2
zubereitungsaufwand:                                  trop vous fatiguer, écrivez-moi:
malou.hagen@lupus-suisse.ch                           malou.hagen@lupus-suisse.ch
                                                                                                  © Marie-Louise Hagen-Perrenoud

                                                                                                                                   Écrire pour se soigner
                                                                                                                                   L’écriture expressive est une forme
                                                                                                                                   de thérapie, bien ancrée dans la
                                                                                                                                   recherche scientifique mais encore
                                                                                                                                   peu connue. L’acte d’écrire conduit
                                                                                                                                   souvent à une réorganisation cogni-
                                                                                                                                   tive et émotionnelle qui a des
                                                                                                                                   effets positifs mesurables sur notre
                                                                                                                                   santé et notre bien-être.

                                                                                                                                   ISBN 978-2-9404-2443-7
Schmeckt kühl serviert am besten: Mousse aus frischen Aprikosen. Un délice bien réfrigéré:                                         Auteur James W. Pennebaker, Joshua M. Smyth
mousse aux abricots frais.                                                                                                         Editeur Markus Haller

                                                                                                                                                                             5
Wieso so viele Frauen? - Pourquoi surtout les femmes? 6 - lupus suisse
Schwerpunkt
Thème principal

Weshalb sind ­vorwiegend
Frauen von SLE betroffen?
Pourquoi le LES t­ouche-t-il
préférentiellement les
femmes?

text
Carlo Chizzolini, Abteilung für Pathologie und
Immunologie, Universitätsklinik,
Genf , carlo.chizzolini@unige.ch
Stéphanie Hugues, Abteilung für Pathologie
und Immunologie, Universitätsklinik,
Genf , stephanie.hugues@unige.ch
Camillo Ribi, Abteilung für immunologie und
Allergie, Universitätspital Waadt, Lausanne,
camillo.ribi@chuv.ch
übersetzung Daniela Ashuba
illustration Oloid Concept GmbH

texte
Carlo Chizzolini, Division de pathologie et
immunologie, Centre médical universitaire,
Genève, carlo.chizzolini@unige.ch
Stéphanie Hugues, Division de pathologie et
immunologie, Centre médical universitaire,
Genève, stephanie.hugues@unige.ch
Camillo Ribi, Ser vice d’immunologie et aller-
gie, Centre hospitalier universitaire vaudois,
Lausanne, camillo.ribi@chuv.ch
traduction Daniela Ashuba
illustration Oloid Concept GmbH
Wieso so viele Frauen? - Pourquoi surtout les femmes? 6 - lupus suisse
Schwerpunkt
                                                                                                   Thème principal

Besonders auffällig beim systemischen ­Lupus                     Une des réalités les plus frappantes
erythematodes (SLE) ist, dass Frauen viel                        concernant le lupus érythémateux
häufiger betroffen sind als Männer, vor allem                    systémique (LES) est qu’il touche
Frauen im gebärfähigen Alter. Wie ist das                        beau­coup plus fréquemment les femmes
zu erklären?                                                     que les hommes. Notamment les
                                                                 femmes en âge de procréer. Quelles
Warum sind mehrheitlich Frauen betroffen?                        peuvent bien être les explications
                                                                 d’une telle circonstance?
Der Grund dafür ist wohl die Mutterschaft. Ein erhöhter Schutz
des Kindes durch die von der Mutter produzierten Anti­körper,
während der fetalen Entwicklung und unmittelbar nach der         Pourquoi les femmes sont-elles plus touchées?
Geburt, ist eindeutig vorteilhaft für die Menschheit. Bei Säu-
getieren, insbesondere beim Menschen, ist die Entwicklung        La réponse à cette question peut trouver son origine dans la
des Immunsystems komplex und erst einige Monate nach der         maternité. Une protection accrue des enfants par les anti-
Geburt ausgereift. Die starke Immunantwort der Mutter bietet     corps fabriqués par leur maman pendant le développement
dem Fötus und Neugeborenen daher einen besseren Schutz           fœtal puis juste après la naissance est clairement avanta-
vor Infektionserregern, denen Mutter und Kind ausgesetzt         geuse pour l’espèce. Chez les mammifères et notamment
sind. Aus diesem Grund hat die Natur während zehntausenden       chez les humains, le développement du système immunitaire
von Jahren der Evolution diejenigen Mechanismen, welche          est complexe et n’atteint sa maturité que quelques mois après
die Immunabwehr der Frau verstärken, wohl besonders be-          la naissance. C’est donc par le biais d’une réponse immuni-
günstigt. Die Kehrseite der Medaille ist ein erhöhtes Risiko     taire abondante de la maman qu’une meilleure protection
für Autoimmunerkrankungen.                                       est offerte au fœtus et au nouveau-né vis-à-vis d’agents
                                                                 infectieux auxquels mère et enfant sont exposés. Probable-
                                                                 ment pour cette raison, la nature a particulièrement favorisé
Mögliche Mechanismen                                             pendant des dizaines de milliers d’années d’évolution des
                                                                 mécanismes qui améliorent la réponse immunitaire chez la
Mehrere subtile Mechanismen, deren Komplexität noch              femme. Le revers de cette médaille est un plus grand risque
unbekannt ist, könnten bei diesem Phänomen eine Rolle            de développer des maladies auto-immunes.
spielen. Zweifellos spielen die Geschlechtshormone, insbe-
sondere die bei Frauen häufiger vorkommenden Östrogene,
eine Rolle bei der Immunantwort. Ein anderer Grund könnte        Les mécanismes potentiels
die chromosomalen und genetischen Unterschiede zwischen
Frauen und Männern sein. Die Zellen von F  ­ rauen haben zwei    Plusieurs mécanismes subtils, dont la complexité est encore
X-Chromosomen, diejenigen von Männern ein X- und ein             méconnue, peuvent jouer un rôle dans ce phénomène. Sans
Y-Chromosom. Dies führt zu einer grösseren Vielfalt an           doute, les hormones sexuelles et notamment les œstrogènes
genetischem Material bei Frauen im Vergleich zu Männern.         plus abondants chez la femme, participent à la facilitation
Um diesen Unterschied zu verringern, wird in allen weiblichen    de la réponse immunitaire. D’autres explications peuvent
Zellen zufällig eines der beiden X-Chromosomen inaktiviert.      être référées à des différences hommes/femmes du point de
Dies gilt auch für die B-Lymphozyten, die in der Immunant-       vue chromosomique et génétique. Les cellules des femmes
wort eine Schlüsselrolle spielen und direkt an der Produktion    possèdent deux chromosomes X, celles des hommes un
von Antikörpern beteiligt sind. Vor kurzem wurde die überra-     X et un Y, conduisant à une plus grande richesse de maté-
schende Entdeckung gemacht, dass es vorkommen kann, dass         riel génétique chez la femme par rapport à l’homme. Pour
die Inaktivierung eines der beiden X-Chromosomen nicht voll-     diminuer cette différence, l’un des deux chromosomes X
ständig ist. Das heisst, einige Gene werden nicht inaktiviert    est inactivé de façon aléatoire dans toutes les cellules des
und kommen daher in den weiblichen Zellen in zwei Kopien         femmes. C’est également le cas dans les lymphocytes B, qui
vor. Im Fachjargon heisst das Bi-Allelismus. Weitere Unter-      sont des cellules clefs de la réponse immunitaire et direc-
schiede zwischen Männern und Frauen, die bekanntlich eine        tement impliqués dans la production d’anticorps. De façon
Rolle spielen, hängen mit der Organisation des genetischen       surprenante, on a découvert récemment que l’inactivation
Materials zusammen und damit, wie es genutzt wird. Diesen        de l’un des deux chromosomes X peut ne pas être complète,
Mechanismus kennt man unter dem Begriff epigenetische            avec quelques gènes qui échappent à l’inactivation et donc

                                                                                                                            7
Wieso so viele Frauen? - Pourquoi surtout les femmes? 6 - lupus suisse
Schwerpunkt
Thème principal

                                                                             peuvent être présents dans les cellules féminines en deux
                          HYPOTHESIS                                         copies, ce qui en jargon est appelé bi-allélisme. D’autres
                                                                             différences homme/femme connues pour jouer un rôle sont
                 HD                                     SLE                  liées à l’organisation du matériel génétique et à l’accessibi-
                                                                             lité pour son utilisation, facteurs regroupés sous le terme de
                                                                             régulation épigénétique. Finalement, il est probable que la
                                                                             qualité du microbiote intestinal diffère entre les deux sexes.
                                                                             Le microbiote est l’ensemble des microbes qui colonisent nos
                                                                             intestins et avec lesquels nous établissons un équilibre condi-
                                                                             tionnant de nombreux aspects de notre vie, notamment la
                                                                             réponse immunitaire. Tous ces éléments peuvent contribuer
         TLR 7                                  TLR 7
                                                              TLR 7
                                                                             à une plus grande susceptibilité des femmes par rapport aux
                                                                             hommes de développer le LES.
                                                                                   Concernant l’échappement de certains gènes à l’inacti-
         Mono-allelic                               Bi-allelic               vation d’un des deux chromosomes X, il a été démontré que
                                                                             les lymphocytes B de femmes saines exprimant les deux
                                                                             copies d’un gène nommé TLR7 présent sur le chromosome
                                                                             X, produisent effectivement plus d’anticorps que les lym-
                                                                             phocytes B exprimant une seule copie de TLR7.
                           B cell activation

                                                                             Hypothèse de travail
        TLR7 ativation threshold                                             Basé sur cette observation initiale du groupe de Jean-
                                                                             Charles Guery de l’Université de Toulouse en France, nous
Abbildung: Möglicher Einfluss von bi-allelischen TLR7-Expressionen bei der
Entwicklung von SLE, da sie die Aktivierung von B-Lymphozyten in Gegenwart   avons développé en collaboration avec son laboratoire un
einer geringeren Menge von TLR7-Liganden fördern sollen.                     plan de recherche qui a pour but de comprendre si l’échap-
Figure: Possible contribution de l’expression bi-allélique de TLR7           pement à l’inactivation du deuxième chromosome X, et
au développement du LES qui favoriserait l’activation des lymphocytes B
en présence d’une moindre quantité de ligands de TLR7.                       en particulier du gène qui code pour TLR7, joue un rôle
                                                                             dans l’activation des lymphocytes B chez les femmes qui
                                                                             souffrent de LES et de sclérodermie systémique, maladie
Regulation. Ausserdem haben Männer und Frauen wohl un-                       apparentée au LES. Le raisonnement est que si TLR7 est en
terschiedliche Darmfloren. Die Darmflora ist die Gesamtheit                  quelque sorte impliqué dans la réponse des lymphocytes B,
der Mikroben, die unseren Darm besiedeln; sie stellen ein                    la fréquence de cellules qui expriment deux copies de ce
Gleichgewicht her und beeinflussen etliche Aspekte unseres                   gène (cellules bi-alléliques) devraient être surreprésentées
Lebens, insbesondere die Immunantwort. Alle diese Faktoren                   chez les femmes avec LES. Selon cette même hypothèse,
können dazu beitragen, dass Frauen im Vergleich zu Männern                   cette population de lymphocytes B bi-allélique pour TLR7
ein grösseres Risiko haben, einen SLE zu entwickeln.                         devrait être particulièrement enrichie en une sous-population
     Betreffend die Auswirkungen dieser nicht erfolgten In-                  impliquée à la fois dans les réponses anti-virales et dans les
aktivierung eines der beiden X-Chromosomen auf bestimm-                      maladies auto-immunes systémiques, et est appelée «ABC»
ten Genen, wurde nachgewiesen, dass B-Lymphozyten ge-                        pour «autoimmunity-related B cells».
sunder Frauen, die beide Kopien eines Gens namens TLR7
auf dem X-Chromosom haben, tatsächlich mehr Antikör-
per produzieren als B-Lymphozyten, die nur eine Kopie von                    Comment ça marche?
TLR7 haben.
                                                                             Le gène TLR7 code pour un récepteur intracellulaire qui est
                                                                             activé par l’ARN (acide ribonucléique). La protéine codée
Arbeitshypothese                                                             par ce gène fait partie de la famille des récepteurs de type
                                                                             Toll (TLR) qui joue un rôle fondamental dans l’activation de
Basierend auf diesen Beobachtungen durch das Team von                        la réponse immunitaire. Le récepteur fait office de serrure
Jean-Charles Guery an der Universität von Toulouse in Frank-                 et l’ARN, son ligand, de clé. Quand le ligand rencontre son
reich, haben wir in Zusammenarbeit mit seinem Labor einen                    récepteur, il va déclencher une réponse au niveau de la
Forschungsplan entwickelt, dessen Ziel es ist zu verstehen,                  cellule. Dans le cas de l’ARN et du TLR7, ceci va activer la

8
Wieso so viele Frauen? - Pourquoi surtout les femmes? 6 - lupus suisse
Schwerpunkt
                                                                                                        Thème principal

ob die fehlende Inaktivierung des zweiten X-Chromosoms –            cellule et l’inciter à se multiplier. Dans le LES, des complexes
und insbesondere des Gens, das für TLR7 kodiert – eine Rol-         à base d’ARN sont en circulation et interagissent avec TLR7.
le bei der Aktivierung von B-Lymphozyten spielt bei Frauen,         Donc, si un lymphocyte B, et en particulier un lymphocyte
die an SLE oder an systemischer Sklerodermie, einer mit SLE         ABC, exprime deux copies de TLR7 au lieu d’une, il sera plus
verwandten Krankheit, leiden. Argumentiert wird, dass, falls        réactif aux complexes contenant de l’ARN (cf. figure). Si tel
TLR7 in irgendeiner Weise an der Antwort in B-Lymphozyten           est le cas, alors la fréquence de cellules B mémoire bi-­allé­
beteiligt ist, Zellen mit zwei Kopien dieses Gens (bi-­allelische   liques pour TLR7, possiblement du sous-type ABC, ayant
Zellen) bei Frauen mit SLE häufiger vorkommen. Die gleiche          déjà rencontré les complexes ARN, sera plus élevée com-
Hypothese geht davon aus, dass unter den (im peripheren             parée à la fréquence de cellules B naïves bi-alléliques, qui
Blut zirkulierenden) B-Lymphocyten welche für TLR-7 bi-al-          n’ont pas encore rencontré d’ARN et n’ont, de ce fait, pas été
lelischen sind eine besondere Population von Zellen vorliegt,       activées. En d’autres termes, le bi-allélisme devrait conférer
welche sich sowohl an antiviralen Reaktionen als auch an sys-       un avantage d’activation et prolifération aux lymphocytes
temischen Autoimmunerkrankungen beteiligt und als «ABC»             B qui expriment deux copies du gène TLR7 en présence de
für «autoimmunity-related B cells» bezeichnet wird.                 complexes contenant de l’ARN.

So funktioniert es                                                  L’état de nos recherches

Das TLR7-Gen kodiert für einen intrazellulären Rezeptor, der        En exploitant les échantillons biologiques et les données
durch RNA (Ribonukleinsäure) aktiviert wird. Das von die-           récoltées dans le cadre de l’étude de cohorte suisse sur le
sem Gen kodierte Protein gehört zur Familie der Toll-like-          LES (SSCS = Swiss SLE Cohort Study), nous avons jusqu’à
Rezeptoren (TLR), die eine grundlegende Rolle bei der Akti-         présent exploré les cellules du sang d’une centaine de
vierung der Immunantwort spielen. Der Rezeptor ist dabei            femmes atteintes de lupus. Lors de cette première phase
das Schloss, während RNA, sein Ligand, der Schlüssel dazu           de dépistage, nous avons comparé la fréquence des lym-
ist. Wenn der Ligand den Rezeptor bindet, löst er in der Zelle      phocytes ABC avec des échantillons de femmes en bonne
eine Immunantwort aus. Beim RNA und TLR7 wird die Zelle             santé. Nous avons également établi l’identité du gène qui
dadurch aktiviert und angeregt, sich zu vermehren. Beim LES         code pour le TLR7. Nous avons vu que la fréquence des lym-
sind RNA-basierte Komplexe im Umlauf, die mit TLR7 inter-           phocytes ABC est plus élevée chez les femmes lupiques que
agieren. Ein B-Lymphozyt, insbesondere ein ABC-Lymphozyt,           chez les femmes saines, ce qui est en accord avec d’autres
der zwei statt einer Kopie des TLR7 exprimiert, reagiert somit      études. Cependant, la fréquence des lymphocytes ABC au
stärker auf RNA-haltige Komplexe (s. Abbildung). In diesem          sein des femmes atteintes d’un lupus n’est pas homogène.
Fall ist die Häufigkeit von TLR7-bi-­alle­lischen Gedächtnis-       Ces cellules semblent être plus nombreuses chez les femmes
B-Zellen, möglicherweise des Subtyps ABC, die bereits auf           ayant une maladie active et chez celles qui ont des origines
RNA-Komplexe gestossen sind, höher im Vergleich zur Häu-            africaines ou latino-américaines. La fréquence des lympho-
figkeit der naiven bi-allelischen B-Zellen, die noch nie auf RNA    cytes ABC semble également plus élevée chez les femmes
gestossen sind und daher nicht aktiviert wurden. Das heisst,        qui produisent des auto-anticorps. Finalement, et de façon
Bi-allelität erzeugt eine erhöhte Aktivierung und Verbreitung       inattendue, comparant l’identité du gène qui code pour TLR7
der B-Lymphozyten, die zwei Kopien des TLR7-Gens exprimie-          établie par l’étude d’un polymorphisme (single nucleotide
ren, wenn RNA-haltige Komplexe vorliegen.                           polymorphism, SNP) chez des femmes atteintes d’un lupus
                                                                    ou en bonne santé, nous avons constaté qu’un des polymor-
                                                                    phismes était légèrement plus fréquent chez les femmes
Der Stand unserer Forschung                                         avec une fréquence plus élevée de cellules ABC.

Durch die Auswertung von biologischen Proben und Daten, die
im Rahmen der Schweizerischen SLE Kohortenstudie (SSCS =            Prochaines étapes de notre recherche
Swiss SLE Cohort Study) gesammelt wurden, haben wir bisher
die Blutzellen von etwa 100 von Lupus betroffenen Frauen            Dans les prochains mois, nous souhaitons élargir la popu-
untersucht. In dieser ersten Screening-Phase haben wir die          lation étudiée en testant la présence des lymphocytes ABC
Häufigkeit der ABC-Lymphozyten mit Proben von gesunden              chez 200 femmes avec LES et de caractériser l’identité de
Frauen verglichen. Ausserdem haben wir die Identität des            leur TLR7. Après cette étape, nous planifions de nous adresser
Gens, das für TLR7 kodiert, ermittelt. Wir haben festgestellt,      aux femmes lupiques qui ont un nombre élevé de lympho-
dass die Häufigkeit von ABC-Lymphozyten bei Frauen mit              cytes ABC et une identité particulière de leur gène TLR7, de
Lupus höher ist als bei gesunden Frauen; ein Resultat, das mit      façon à essayer de purifier leurs lymphocytes ABC et évaluer

                                                                                                                                  9
Schwerpunkt
Thème principal

anderen Studien übereinstimmt. Allerdings ist die Häufigkeit     de façon quantitative le nombre de cellules bi-alléliques
von ABC-Lymphozyten bei Frauen, die von Lupus betroffen          pour TLR7, ainsi que leur capacité à s’activer et proliférer
sind, nicht homogen. Diese Zellen scheinen bei Frauen mit        en présence de ligands de TLR7. Dans cette dernière partie
aktiver Krankheit und bei Frauen mit afrikanischer oder la-      de l’étude, chaque patiente donneuse de sang sera son
teinamerikanischer Abstammung häufiger vorzukommen. Die          propre contrôle puisque nous allons comparer séparément
Häufigkeit von ABC-Lymphozyten scheint auch bei Frauen, die      la fréquence de cellules bi-alléliques tout autant chez les
Autoantikörper produzieren, höher zu sein. Schlussendlich        lymphocytes ABC que chez les lymphocytes B naïfs.
haben wir eine unerwartete Feststellung gemacht als wir die
Identität des Gens, das für TLR7 kodiert, bei Frauen mit Lupus
und bei gesunden F  ­ rauen, anhand einer Polymorphismus-        Quelles peuvent être les débouchés pratiques
Studie (single nucleotide polymorphism, SNP), verglichen:        de cette étude?
Einer der Polymorphismen trat leicht häufiger auf bei Frauen
mit einer erhöhten Häufigkeit der ABC-Zellen.                    Si les résultats de nos recherches devaient démontrer que
                                                                 la double expression du gène TLR7 favorise la prolifération
                                                                 et l’activation des lymphocytes B chez les femmes avec un
Nächste Schritte in unserer Forschung                            lupus, il conviendrait de trouver des moyens pour freiner
                                                                 l’activité du TLR7. Concrètement, il faudrait alors développer
In den nächsten Monaten möchten wir die Studienpopulation        des inhibiteurs du TLR7, les tester d’abord in vitro et ensuite
erweitern, indem wir 200 Frauen mit SLE auf das Vorhanden-       in vivo, afin d’étudier leur impact sur la production d’auto-
sein von ABC-Zellen testen und die Identität ihres TLR7 be-      anticorps par les lymphocytes B. En réduisant la production
stimmen. Nach diesem Schritt wenden wir uns an von Lupus         d’auto-anticorps, cette approche thérapeutique pourrait
betroffene Frauen, bei denen eine erhöhte Anzahl an ABC-         permettre de juguler la maladie lupique.
Lymphozyten und eine besondere Identität ihres TLR7-Gens
vorliegen. Wir werden versuchen, ihre ABC-Lymphozyten zu
reinigen und die Anzahl bi-allelischer Zellen für TLR7 quan-
titativ zu bewerten. Wir werden auch deren Fähigkeit evalu-
ieren, sich in Gegenwart von TLR7-Liganden zu aktivieren
und zu vermehren. In diesem letzten Teil der Studie wird jede
Teilnehmerin, welche ihre Blutzellen zu Untersuchungszwe-
cken spendet, ihre eigene Kontrollgruppe bilden, da wir in
ihrem Blut die Häufigkeit von bi-allelischen Zellen sowohl in
den ABC-Lymphozyten als auch in den naiven B-Lymphozyten
separat vergleichen werden.

Welche Auswirkungen hat diese Studie auf die Praxis?

Sollten unsere Forschungsergebnisse belegen, dass die duale
Expression des TLR7-Gens die Proliferation und Aktivierung
von B-Lymphozyten bei Frauen mit Lupus fördert, müssen
Ansätze gefunden werden, um die Aktivität von TLR7 zu
bremsen. Konkret müsste man TLR7-Hemmer entwickeln.
Sie würden zunächst in vitro und dann in vivo getestet, um
ihre Wirkung auf die Produktion von Autoantikörpern durch
B-Lymphozyten zu untersuchen. Die Produktion von Auto-
antikörpern würde verringert; dieser Therapieansatz könnte
Lupus eindämmen.

10
Fragen & Antworten
                                                                                          Questions & réponses

                                           die Plazenta während der Schwanger-       fille, le même risque est de 5 à
                                           schaft auf das werdende Kind. Infolge-    maximum 10 %.
                                           dessen kann das Kind bei Geburt                 J’aimerais a jouter quelques infor-
                                           Hautveränderungen des SLE aufwei-         mations sur le lupus du nouveau-
                                           sen. Da jedoch das Neugeborene diese      né, car il peut effrayer la mère lors de
                                           Symptome nur aufgrund der über­           l’accouchement. Il est causé par le
                                           tragenen mütterlichen Antikörper          transfert d’anticorps maternels à
                                           zeigt, leidet es nicht an einem SLE.      l’enfant à travers le placenta pendant
                                           Entsprechend verschwinden die             la grossesse. En conséquence, l’enfant
                                           Symptome innert Wochen bis Mona-          peut avoir des lésions cutanées du
                                           ten nach der Geburt. Seltener als         LES à la naissance. Cependant,

Fragen an                                  Hautveränderungen sind Leberenzym-
                                           erhöhungen oder eine Verminderung
                                                                                     comme le nouveau-né ne présente
                                                                                     ces symptômes qu’en raison des

Prof. Stoll                                von Blutkörperchen oder -plättchen,
                                           auch Ausdruck des Lupus des Neuge-
                                                                                     anticorps maternels qui lui ont été
                                                                                     transférés, il n’a pas le LES et les

Questions au                               borenen. Auch diese Manifestationen
                                           verschwinden spätestens innert
                                                                                     symptômes disparaissent quelques
                                                                                     semaines à quelques mois après la

Prof. Stoll                                Monaten.
                                                Zum Planen der Schwangerschaft
                                                                                     naissance. Plus rares que les pro-
                                                                                     blèmes de peau, des enzymes hépa-
                                           empfehle ich, sich beim Facharzt für      tiques élevées ou une réduction des
med@lupus-suisse.ch                        Gynäkologie / Geburtshilfe und ihrem      globules rouges ou des plaquettes
                                           Lupus-Spezialisten beraten zu lassen,     sont également une expression du
                                           zur Durchführung von Laborunter­          lupus chez le nouveau-né. Ces
                                           suchungen, zur Anpassung der Medi­­-      manifestations disparaissent égale-
                                           kamenteneinnahme und um Sie               ment en quelques mois.
Besteht ein Risiko, dass ich den           während der Schwangerschaft optimal             Je recommande de consulter
Systemischen Lupus erythematosus           zu betreuen.                              votre spécialiste de gynécologie/
(SLE) auf mein Kind übertrage?                                                       obstétrique ainsi que votre spécialiste
                                           Prof. Dr. med. Thomas Stoll               du lupus pour planifier votre gros-
Die Ursache des SLE ist bis heute                                                    sesse, faire effectuer des tests
unbekannt. Zu seiner Entstehung                                                      de laboratoire, a juster votre prise de
tragen genetische Faktoren in mässi-                                                 médicaments afin d’obtenir les
gem Umfang bei. Das Risiko, an einem       Est-ce que je risque de transmettre       meilleurs soins possibles pendant
SLE zu erkranken, beträgt in der           le lupus érythémateux systémique          votre grossesse.
Schweiz etwa 0,3 Promille (für Frauen      (LES) à mon enfant?
etwa 0,5 und für Männer knapp                                                        Prof. Dr méd. Thomas Stoll
0,1 Promille).                             La cause du LES est encore inconnue
      Das Risiko, an einem SLE             aujourd’hui. Les facteurs génétiques
zu erkranken, ist für Kinder einer/s       contribuent à son développement
SLE-Betroffenen gegenüber dem              dans une mesure modérée. Le risque
üblichen Risiko in der Bevölkerung         de contracter le LES en Suisse est
erhöht, aber immer noch gering.            d’environ 0,3 pour mille (pour les
So wird geschätzt, dass ein Sohn,          femmes environ 0,5 et pour les
dessen Mutter oder Vater betroffen         hommes un peu moins de 0,1 pour
ist, ein Risiko von 1 bis 2 % hat, je an   mille).
einem SLE zu erkranken. Für eine                Chez les enfants d’une personne
Tochter beträgt das gleiche Risiko         atteinte du LES, le risque de déve­
5 bis maximal 10 %.                        lopper un LES est plus élevé que le      Prof. Dr. med. Thomas Stoll ist Facharzt für
      Hier noch Informationen zum          risque habituel dans la population       Rheumatologie FMH (Praxis Buchsbaum,
Lupus des Neugeborenen, da dieser          générale, mais il reste faible. On       Schaffhausen) und Berater von lupus suisse.
                                                                                    Prof. Dr méd. Thomas Stoll est spécialiste
die Mutter bei der Geburt erschrecken      estime qu’un fils dont la mère ou le     FMH en rhumatologie (Cabinet médical
kann. Er entsteht durch Übertragung        père est atteint, a un risque de 1 à     Buchsbaum, Schaffhouse) et médecin-conseil
von mütterlichen Antikörpern über          2 % de développer un LES. Pour une       de lupus suisse.

                                                                                                                               11
Porträt
Portrait

                                                     1

Vertrauen,
Hoffnung
und Geduld
                                                                                  2
Confiance,
espoir
et patience
interview / interview Marie-Louise Hagen-Perrenoud
übersetzung / traduction Daniela Ashuba
fotos / photos Tatjana

Tatjana (33) war früher sportlich, aber jetzt                 Tatjana (33 ans) était sportive, mais
geht es in ihrem Training darum, Geduld und                   ­actuellement son entrainement se résume
Hoffnung zu lernen.                                            à apprendre la patience et l’espoir.

Seit wann wissen Sie, dass Sie Lupus haben?                   Depuis quand savez-vous que vous avez un lupus?
Ich weiss es seit 2018, aber ich hatte schon lange vorher     Je le sais depuis 2018, mais j’avais des douleurs depuis
Schmerzen. Mein Hausarzt schickte mich zu einem               longtemps. Mon généraliste m’a envoyée chez un rhumato-
Rheumato­logen, der bei mir Rheuma diagnostizierte. Im        logue qui m’a diagnostiqué du rhumatisme. En décembre
Dezember 2017, zwei Wochen vor den Ferien, hatte ich          2017, deux semaines avant les vacances, j’avais de l’eau
Wasser in den Beinen. Als ich nach Hause kam, wurde           dans les jambes. En rentrant, on m’a diagnostiqué une em-
bei mir eine Lungenembolie diagnostiziert, weil ich Proble-   bolie pulmonaire, car j’avais de la peine à respirer. Puis,
me beim Atmen hatte. Dann, am 4. Januar, wurde festge-        le 4 janvier, on a constaté que ma capacité rénale n’était
stellt, dass meine Nierenkapazität nur noch 15 % betrug und   plus que de 15 % et le lupus a été diagnostiqué. Après
ich bekam die Diagnose Lupus. Nach drei Monaten Chemo­        trois mois de chimiothérapie, deux fois par semaine, deux
therapie, zweimal wöchentlich, zweieinhalb Wochen im          semaines et demie d’hôpital et différents médicaments
Krankenhaus und verschiedenen Medikamenten (Kortison,         (cortisone, immunosuppresseur, hydroxychloroquine), une
Immunsuppressivum, Hydroxychloroquin), wurde eine             fonction rénale de 50 % a été obtenue.
Nierenfunktion von 50 % erreicht.
                                                              Et après deux ans, que s’est-il passé?
Und was ist nach zwei Jahren passiert?                        La fonction rénale a progressivement diminué et depuis
Allmählich nahm die Nierenfunktion wieder ab und seit         septembre 2021, les dialyses, trois fois par semaine
September 2021 bestimmt die Dialyse meine Wochen­             pendant trois heures, déterminent mon planning hebdoma-
planung; dreimal pro Woche für jeweils drei Stunden. Auch     daire. Covid ne m’a pas épargnée non plus. J’ai eu toutes
Corona hat mich nicht verschont, drei Tage lang hatte         sortes de symptômes pendant trois jours. Heureusement,
ich alle möglichen Symptome. Nach zwei Wochen hatte ich       j’étais remise après deux semaines.
es zum Glück überstanden.

12
1 Tatjana
  Tatjana
                                                                                                                      Porträt
2 Blumenkunst hilft Tatjana die Schwierig-
  keiten zu überwinden.
                                                                                                                      Portrait
  L’ar t f loral aide Tatjana à surmonter
  les difficultés.

Wie würden Sie Ihre Lebensqualität beschreiben?                 Comment décririez-vous votre qualité de vie?
Wenn ich von der Dialyse zurückkomme, bin ich sehr müde.        En rentrant de la dialyse, je suis très fatiguée. Le lendemain,
Am nächsten Tag geht es viel besser, aber am Tag danach         ça va beaucoup mieux, mais le jour suivant, je remarque
merke ich, dass es Zeit ist, wieder zur Dialyse zu gehen.       que c’est le moment d’y retourner. Je dois beaucoup me
Ich muss mich viel ausruhen und auf meine Ernährung             reposer et faire attention à ce que je mange. Mais j’essaye
achten. Aber ich versuche, mein Leben trotz aller Schwierig-    de vivre ma vie aussi bien que possible, malgré toutes
keiten so gut wie möglich zu leben.                             les difficultés.

Können Sie arbeiten?                                            Pouvez-vous travailler?
Ja, ich arbeite jeden Morgen, davon drei Tage pro Woche im      Oui, je travaille tous les matins, dont trois jours par
Home-Office. Ich habe zum Glück einen Arbeitgeber, der          semaine en télétravail. J’ai la chance d’avoir un employeur
volles Verständnis hat und mir Unterstützung bietet. Meine      plein de compréhension et de soutien. La cheffe d’équipe
Teamleiterin hat alles getan, damit ich unter den besten        a tout fait pour que je puisse travailler dans les meilleures
Bedingungen arbeiten kann, sodass es für mich und die           conditions et pour trouver la meilleure solution pour
Firma am besten ist.                                            moi et pour l’entreprise.

Wie sehen Sie die Zukunft?                                      Comment voyez-vous le futur?
Ich hoffe, bald einen Spender für eine Nierentransplanta­       J’espère avoir bientôt un donneur pour une transplantation
tion zu finden, obwohl ich weiß, dass die Wartezeit             de rein, même si je sais que l’attente est très longue.
sehr lang ist. Diese Erwartung lastet derzeit schwer auf mir.   Actuellement, cette attente me pèse énormément. J’essaie
Trotzdem versuche ich, täglich das Beste aus meiner             chaque jour de supporter la situation et de garder ma
Situation zu machen und meine Lebenslust und Frohnatur          joie de vivre et ma bonne humeur.
aufrecht zu erhalten.
                                                                Avez-vous des rêves?
Haben Sie Träume?                                               Oui, bien sûr. Ce sont des choses qui sont tellement
Ja, natürlich. Aber das sind Dinge, die für alle so normal      normales pour tout le monde, mais pour moi, ce sont
sind, während es für mich momentan nur Träume sein              actuellement seulement des rêves. Je rêve de vivre
können. Ich träume davon, normal zu leben. Nicht so viel        normalement. De ne pas passer tant de temps en dialyse,
Zeit mit der Dialyse verbringen zu müssen, mir keine            de ne pas devoir me demander si j’aurai assez d’énergie
Gedanken zu machen, ob ich noch genug Energie für eine          pour une activité, d’aller où je veux, de manger tout ce que
Aktivität habe. Hingehen, wohin ich will; essen, was ich        je veux, d’aller en vacances, d’être libre. Tout simplement
will; in den Urlaub fahren; frei sein. Ganz einfach, wie alle   comme tout le monde!
anderen auch!
                                                                Qu’est qui vous aide dans ces moments difficiles?
Was hilft Ihnen in dieser schwierigen Zeit?                     La compassion de ma famille, de mon copain et de mes
Das Mitgefühl meiner Familie, meines Freundes und               amis et de passer de beaux moments en leur compagnie.
meiner Freunde und schöne Momente in ihrer Gesellschaft         Leur soutien m’est très précieux. Surtout ma maman
zu verbringen. Ihre Unterstützung ist für mich von un-          est toujours à mes côtés. Cette sécurité me donne la force
schätzbarem Wert. Vor allem meine Mutter ist stets an           de ne pas abandonner.
meiner Seite. Diese Sicherheit gibt mir zusätzlich Kraft,
um nicht aufzugeben.                                            Avez-vous un hobby?
                                                                Je me suis installé un petit atelier où je pratique l’art floral.
Haben Sie ein Hobby?                                            Quand je vais mal, je m’y retire et ça m’aide beaucoup.
Ich habe eine kleine Werkstatt eingerichtet, in der ich
Blumenkunst praktiziere. Wenn es mir schlecht geht, ziehe       Désirez-vous ajouter quelque chose?
ich mich zurück und dies hilft mir sehr.                        Oui, je demande à tous de parler du don d’organe. Pour les
                                                                personnes en bonne santé, ce n’est pas un thème qu’ils
Möchten Sie noch etwas hinzufügen?                              veulent aborder, mais pour nous qui sommes malades, c’est
Ja, ich bitte alle, über Organspende zu sprechen. Für           une question vitale!
gesunde Menschen ist es kein Thema, mit dem man sich
auseinandersetzen will, für uns Erkrankte ist es aber
lebensnotwendig!

                                                                                                                                13
Leben mit Lupus
Vivre avec le lupus

                                                                                                                             Malgré les diverses allégations

                                                                                                         © istockphoto.com
                                                                                                                             sur internet et dans divers livres,
                                                                                                                             il n’existe pas de diète particulière
                                                                                                                             pour les personnes atteintes de
                                                                                                                             lupus.

                                                                                                                             Si vous êtes atteint(e) de lupus, suivez
                                                                                                                             les recommandations élémentaires
                                                                                                                             en matière d’alimentation: respectez
                                                                                                                             une alimentation nutritive, équilibrée
                                                                                                                             et diversifiée: beaucoup de fruits
                                                                                                                             et de légumes frais, des produits à
                                                                                                                             base de blé complet ainsi que de
                                                                                                                             la viande et de la volaille fraichement
                                                                                                                             préparées. Essayez de manger
                                                                                                                             du poisson gras une ou deux fois par
Frisches Obst, Gemüse und Vollkornprodukte bilden die Basis für eine ausgewogene Ernährung. Des fruits                       semaine. Evitez la consommation
frais, des légumes et des céréales complètes sont la base d’une bonne alimentation.
                                                                                                                             d’aliments riches en acides gras sa-
                                                                                                                             turés et trans ainsi qu’en acides gras
                                                                                                                             hydrogénés ou partiellement hydro-
Gibt es eine Lupus-Diät?                                                                                                     génés. Buvez beaucoup d’eau et
                                                                                                                             évitez les aliments et boissons sucrés.
Existe-t-il une diète pour le lupus!                                                                                              Les antioxydants comme le
                                                                                                                             sélénium et la vitamine C préviennent
                                                                                                                             des dégâts aux cellules, provoqués
text / texte Marie-Louise Hagen-Perrenoud            Moleküle, die durch Umweltbelastun-                                     par les radicaux libres. Les radicaux
übersetzung / traduction Daniela Ashuba              gen wie Tabakrauch und Strahlung                                        libres sont des molécules qui sont
                                                     entstehen, aber auch, wenn der Körper                                   produites lors de la transformation
Trotz der zahlreichen Behauptungen                   Lebensmittel verarbeitet. Zwar konnte                                   des aliments, par la fumée du tabac
im Internet und in verschiedenen                     nachgewiesen werden, dass Anti-                                         ou lors d’une exposition à des
Büchern, gibt es keine spezielle Diät                oxidantien verschiedene Krankheiten                                     rayonnements. Il a été prouvé que les
für Menschen mit Lupus.                              beeinflussen können. Ihr Einfluss                                       antioxydants ont une influence sur
                                                     auf Lupus wurde jedoch nicht unter-                                     plusieurs maladies. Pourtant, leur rôle
Wenn Sie mit Lupus leben, gelten                     sucht.                                                                  dans le développement du lupus
die grundlegendsten Ernährungsricht­                      Antioxidantien sind als Zusatz-                                    n’a pas été examiné.
linien: Ernähren Sie sich nahrhaft,                  stoffe erhältlich. Es ist möglicherweise                                     Les antioxydants sont disponibles
ausgewogen und abwechslungsreich.                    aber die Kombination diverser Lebens-                                   sous forme de suppléments nutrition-
Viel frisches Obst und Gemüse,                       mittel, reich an Nährstoffen und                                        nels, mais c’est probablement la
Vollkornprodukte und moderate Men-                   Antioxidantien, welche die beste Wir-                                   combinaison de différents aliments,
gen von frisch gekochtem Fleisch                     kung zeigt. Eine Ernährung mit viel                                     riches en nutriments et en antioxy-
und Geflügel. Versuchen Sie, ein- oder               Obst, Gemüse und Vollkornprodukten                                      dants, qui a le plus grand effet. Une
zweimal in der Woche fetthaltigen                    ist deshalb ratsamer als die Einnahme                                   alimentation riche en fruits, légumes
Fisch zu essen. Vermeiden Sie den                    von Ergänzungsstoffen. Reich an                                         et produits à base de blé complet
Konsum von Lebensmitteln mit                         Antioxidantien sind: Pflaumen, Rosi-                                    est à privilégier, plutôt que la prise de
gesättigten Fettsäuren, hydrierten                   nen, Heidelbeeren, Brombeeren,                                          suppléments. Les aliments riches en
Fetten oder Transfetten ein. Trinken                 Rüben und roter Paprika, Grünkohl                                       antioxydants sont: les prunes, raisins
Sie viel Wasser und begrenzen Sie                    und Spinat.                                                             secs, myrtilles, mûres, carottes,
zuckerhaltige Lebensmittel und                                                                                               poivrons rouges, épinards et le chou
Getränke.                                                                                                                    frisé.
     Antioxidantien wie Selen und
Vitamin C können vor Zellschäden, die                mehr infos                                                              plus d’informations
durch freie Radikale verursacht                      www.lupus-feelings.de/er naehrung-bei-lupus.                            https://amelioretasante.com/alimentation-et-
werden, schützen. Freie Radikale sind                html                                                                    lupus-que-faut-il-savoir

14
Leben mit Lupus
                                                                                               Vivre avec le lupus

 Lupus und Lichen sclerosus:                                                         (LS), moins fréquemment aussi les
                                                                                     hommes et les enfants. Le LS n’est

 ­Reden wir darüber!                                                                 donc pas une maladie rare. Il s’agit
                                                                                     d’une maladie inflammatoire chro-

  Lupus et lichen scléreux:                                                          nique de la peau de la région
                                                                                     génitale externe et appartient pro-

­Parlons-en enfin!                                                                   bablement aux maladies auto-
                                                                                     immunes (et est souvent associé à
                                                                                     la thyroïdite de Hashimoto). Plusieurs
                                                                                     facteurs de causalité (héréditaire,
text / texte Verein Lichen sclerosus     begleitet direkt betroffene Menschen        endogène ou exogène) sont discutés.
                                         und deren Angehörige sowie Personen,        Les femmes non traitées courent
Endloses Jucken, Brennen im Intim-       die vermuten, erkrankt zu sein. Der         un risque plus accru de développer
bereich, häufige Pilzinfektionen,        Verein hilft ihnen, zu einer klaren Diag-   un cancer vulvaire.
Schmerzen beim Geschlechtsverkehr,       nose zu gelangen, die notwendige                 Il n’y a pas suffisamment
Schmerzen in der Blase …                 Therapie mit spezifischen Kortisonsal-      de preuves solides pour établir la
                                         ben, guter Pflege und einige Vorsichts-     relation de cause à effet entre
Wenn der Genitalbereich juckt            massnahmen in den Alltag zu                 l’auto-immunité et le lichen scléreux.
und brennt, kann es sein, dass Lichen    ­integrieren.                               Qu’en est-il en ce qui concerne le
sclerosus, Vulvodynie oder Lichen              Auf Initiative des Vereins wurden     lupus? On ne le sait pas, parce que
planus dafür verantwortlich sind.         Bücher für betroffene Familien             les patientes parlent éventuelle-
Diese nicht übertragbaren Krankhei-       (Jule und die Muscheln) und junge          ment de leurs problèmes intimes
ten kommen häufig vor, sind aber          Frauen (Mara und ihr Geheimnis), ein       avec leur gynécologue, mais jamais
wenig bekannt und werden viel zu oft      Informations-Booklet, ein Erklärvideo      avec le spécialiste du lupus.
verkannt. Deshalb ist eine Überwa-        in mehreren Sprachen und ein Kurz­-             L’Association Lichen Scléreux &
chung durch einen mit dieser Krank-       spielfilm produziert (Cranberry Juice      Réseau Vulvodynie / Lichen Plan
heit gut vertrauten Arzt notwendig.       – mein langer Weg zur Diagnose             accompagne les personnes touchées
     Man geht davon aus, dass 1 von 50    Vulvakrankheit).                           ou soupçonnant être atteintes et
Frauen von Lichen sclerosus (LS)                                                     leurs proches. Elle les aide à recevoir
                                         mehr infos
betroffen ist, etwas weniger häufig                                                  un diagnostic et une thérapie
                                         www.lichensclerosus.ch/de
auch Männer und Kinder. LS gehört        www.vulvodynie.ch                           adéquate avec une pommade à la
somit nicht zu den seltenen Krankhei-    www.juckenundbrennen.eu                     cortisone, des soins quotidiens
ten. Es handelt sich um eine chro-       Trailer Cranberr y Juice:                   adaptés et à intégrer des précau-
                                         https://youtu.be/8vNlby2TlXk
nisch-entzündliche Hauterkrankung                                                    tions pour leur vie quotidienne.
des äußeren Genitalbereichs und zählt                                                     L’association a élaboré plusieurs
wahrscheinlich zu den Autoimmuner-       Démangeaisons sans fin, sensation           documents: un livre pour les familles
krankungen (es tritt oft zusammen mit    de brûlure dans la zone intime,             (Julie et les coquillages), un livre
Hashimoto-Thyreoiditis auf). Mehrere     infections fongiques fréquentes,            pour les jeunes femmes (Mara et son
kausale Faktoren (vererblich, endogen    douleurs pendant les rapports               secret), un livret d’information, une
oder exogen) werden diskutiert.          sexuels, douleurs à la vessie …             vidéo explicative sur YouTube et un
Unbehandelte Betroffene tragen ein                                                   court métrage (Cranberry Juice –
erhöhtes Risiko für einen Vulvakrebs.    Lorsque les parties génitales dé-           mon long chemin jusqu’au diagnostic
     Es gibt nicht genügend starke       mangent et brûlent, il se peut qu’un        d’une maladie vulvaire).
Beweise, um den kausalen Zusammen-       lichen scléreux ou une vulvodynie ou
                                                                                     plus d’informations
hang zwischen Autoimmunität und          un lichen plan en sont responsables.
                                                                                     www.lichensclerosus.ch/fr
Lichen sclerosus herzustellen. Wie ist   Ces maladies non-contagieuses               www.lichensclereux.fr
das mit Lupus? Wir wissen es nicht,      sont fréquentes, mais peu connues,          Trailer Cranberr y Juice:
weil die Patientinnen eventuell mit      et souvent mal interprétées. C’est          https://youtu.be/8vNlby2TlXk

ihrem Frauenarzt, aber nie mit ihrem     pourquoi une surveillance par un
Facharzt für Lupus über Probleme         médecin qui connaît vraiment bien
im Intimbereich sprechen.                cette maladie est nécessaire.
     Der Verein Lichen Sclerosus &            On suppose qu’une femme sur
Netzwerk Vulvodynie / Lichen Planus      50 est atteinte d’un lichen scléreux

                                                                                                                         15
Leben mit Lupus
Vivre avec le lupus

Studium und Lupus
                                                                                                Il n’est pas rare que le lupus
                                                                                                érythémateux systémique (LES)
                                                                                                se manifeste au moment de

Etudes et lupus
                                                                                                l’orientation professionnelle ou
                                                                                                pendant les études. Or, c’est
                                                                                                une période de la vie importante
                                                                                                et l’apparition de la maladie peut
                                                                                                complètement modifier l’avenir.
text / texte Marie-Louise Hagen-Perrenoud   dastehen, während eine individuelle
übersetzung / traduction Daniela Ashuba     Anpassung an ihre Situation helfen                  Les causes exactes du lupus ne sont
                                            könnte, das Studium erfolgreich                     pas connues, mais on sait que les
Nicht selten manifestiert sich der          abzuschliessen. Auch Studenten mit                  hormones jouent un rôle important.
Systemische Lupus erythematodes             einer chronischen Krankheit sollten                 En tant que maladie systémique,
(SLE) erstmals während der Berufs-          eine Hochschulbildung absolvieren                   il peut affecter différents organes et
wahl oder des Studiums. Die Zukunft         können, mit einem spezifisch ange-                  évoluer de manière très variable
kann eine ganz andere Wendung               passten Integrationsangebot.                        lors de crises imprévisibles.
nehmen, wenn die Krankheit genau                 Es existieren diverse Dienstleis-                    Vivre avec le lupus, c’est
in diesem Zeitraum auftritt.                tungen, die während der Ausbildung                  ­apprendre à gérer l’imprévisible. En
                                            unterstützend wirken können.                         dehors des poussées, le lupus éry­
Die genaue Ursache des Lupus ist            In den meisten Universitäten gibt es                 thémateux est compatible avec une
nicht bekannt, aber man weiss, dass         Beratungsstellen für Studenten mit                   vie quotidienne quasi normale. Cela
die Hormone eine wichtige Rolle             Behinderungen. Dort wird auf jeden                   demande cependant quelques adapta-
spielen. Da es sich um eine systemi-        einzelnen Fall eingegangen, bei                      tions, car la maladie peut perturber
sche Krankheit handelt, kann sie            allgemeinen Fragen, aber auch bei                    la vie quotidienne et les études. L’un
verschiedene Organe angreifen und           Anliegen rund um Studienplan                         des problèmes prépondérants est
sich während eines unvorhersehbaren         und Prüfungen.                                       la fatigue chronique. Cette fatigue n’a
Schubs in sehr unterschiedlicher                                                                 rien à voir à ce qu’on ressent après
                                            mehr infos
Weise entwickeln.                                                                                une longue journée de travail ou une
                                            www.swissuniability.ch
      Mit dem Lupus leben bedeutet,
mit Unvorhergesehenem umzugehen.

                                                                                                                                               © istockphoto.com
Wer nicht gerade mitten in einem
Schub ist, kann mit einem Lupus ein
fast normales Leben führen. Einige
Anpassungen sind hingegen notwen-
dig, da die Krankheit den Alltag
und das Studium beeinträchtigen
kann. Eines der grössten Probleme ist
die chronische Müdigkeit, auch
Fatigue genannt. Diese Müdigkeit ist
nicht zu vergleichen mit jener, die
man nach einem langen Arbeitstag
oder nach einer Wanderung empfin-
det. Die Fatigue ist sehr behindernd.
Es handelt sich um einen Erschöp-
fungszustand, der vom Umfeld nicht
wirklich verstanden wird, denn er
ist – im Gegensatz zu den Symptomen
auf der Haut – nicht sichtbar.
      Lupus trifft nicht selten bei
jungen Personen und in Stresssituatio-
nen auf. Es wäre schade, wenn Be­
troffene deshalb ihr Studium nicht          Auch Menschen mit Lupus sollten ein Studium absolvieren können. Les personnes atteintes du lupus
schaffen und ohne Ausbildung                doivent aussi pouvoir faire des études.

16
Sie können auch lesen