WINTER 2018/19 - Hotel Hauser St.Moritz
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
SUPPEN, SALATE & SNACKS 4/5 TOASTED SANDWICHES 6 TEIGWAREN & «ÖPPIS VO DO» 7 HAUSER RÖSTI 8 VEGAN & ASIAN 9 FISCH 9 HAUSER’S GRILL & BURGER 10 KINDERTELLER 11 PARTNER & LIEFERANTEN 12 DRINKS 14-17 UNSERE TEEAUSWAHL 18/19 APERITIF & DIGESTIV 20/21 HAUSGEMACHTE GLACE 22 DESSERT-EMPFEHLUNGEN 23 HAUSER EVENTS 24 HAUSER CONFISERIE 25 WILLKOMMEN BEI UNSER ONLINESHOP 25 DER FAMILIE HAUSER HAUSGEMACHTE KUCHEN & PATISSERIE 26 Unsere Geschichte beginnt bereits 1892 mit der BREAKFAST & BRUNCH 27 ersten Bäckerei-Konditorei und dauert bis heute an. Wir sind Marinda und Markus Hauser und führen EIN BLICK ZURÜCK 28/29 das St. Moritzer Hotel Hauser seit 1985. Inzwischen unterstützen uns auch unsere Tochter Nina und unser DAS HOTEL HAUSER 30/31 Sohn Nik im Betrieb. Gastfreundschaft ist unsere Passion – wir sind damit aufgewachsen. Das merken Sie spätestens, wenn Sie bei uns sind. www.hotelhauser.ch #hauserstmoritz 2
SUPPEN, SALATE & SNACKS SOUPS, SALADS AND SNACKS | ZUPPE, INSALATE E SNACKS BÜNDNER GERSTENSUPPE 12.00 Grison style barley soup | Zuppa d’orzo LINSENCURRYSUPPE 12.50 Lentil curry soup | Zuppa di lenticchie al curry TOMATEN-KOKOS-SUPPE 12.00 Tomato coconut soup | Crema di pomodoro e cocco SAISONALE SALATE 11.00 Blattsalat | Lettuce variation | Insalata verde Gemischter Salat | Mixed salad | Insalata mista Älpler Rigatoni Pizokels HAUSER SALATTELLER 20.00 Gemischter Salat mit Bündner Hanfnüssen, Spänen vom Engadiner Bergkäse und Vollkorncroûtons Mixed salad, local hemp nuts, Engadine mountain cheese and croutons Insalata mista con semi di canapa, formaggio di montagna e crostini BÜNDNER RAUCHLACHS “LOSTALLO” 30.00 mit Nüsslisalat, Apfelvinaigrette und Granatapfel Regional smoked salmon with lamb‘s lettuce, apple vinaigrette and pomegranate Salmone affumicato regionale “Lostallo” con songino, vinaigrette di mele e melograno HAUSER PLÄTTLI 20.50 Puschlaver Salametti und zwei Käse aus der Latteria Bregaglia, serviert mit hausgemachtem Birnenbrot auf einem Arvenholzbrett Local salami, two regional mountain cheeses, homemade pear bread Salametti di Poschiavo, due formaggi di montagna, pane di pere fatto in casa BÜNDNER PLATTE (200 GR) 32.00 Veltliner Bresaola, Puschlaver Schweinsnierstück mit Thymian, Puschlaver Salametti, Bergkäse von der Latteria Bregaglia, hausgemachtes Birnenbrot serviert auf einem Arvenholzbrett Hauser Bio Burger Bündner Platte Air dried beef and porkloin with thyme, local salami, mountain cheese and homemade pear bread Tagliere di affettati misti e formaggio locale con pane di pere fatto in casa REGIONALE KÄSEPLATTE 21.00 ETICHETTA HAUSER mit Hauser Birnenbrot und hausgemachter Kürbis-Chili-Ingwer Konfitüre und Nüssen Local cheese platter with Hauser pear bread and homemade pumpkin-chili-ginger jam and nuts Tagliere di formaggi locali con pane di pere Hauser e confettura di zucca-chili-zenzero fatta in casa, noci Produkte, die unsere Vorgaben erfüllen, sind mit diesem Label ausgezeichnet worden. Wichtig sind uns soziale und ökologische Werte. Wir bevorzugen Produzenten und Etichetta HAUSER Gluten free Lactose free Vegetarian Lieferanten aus der Region. Mehr Informationen finden Sie auf unserer Homepage www.hotelhauser.ch. Unsere Mitarbeiter informieren Sie gerne über allergene Inhaltsstoffe in unseren Speisen. Please ask the waiter for more information on allergenic ingredients. I nostri collaboratori del ristorante sono a disposizione per ulteriori informazioni sugli allergeni nei cibi. 4
TOASTED SANDWICHES TEIGWAREN & «ÖPPIS VO DO» PASTA & REGIONAL SPECIALITIES | PASTA E SPECIALITÀ REGIONALI PIZOKELS 23.00 Hausgemachte Engadiner Spinatspätzli mit Karottenjulienne, Zwiebeln und Käse garniert mit Bündner- fleischstreifen | Engadine homemade spinach dumplings, sliced carrots, onions, melted cheese and air dried beef stripes | Gnocchi engadinesi di spinaci fatti in casa, con julienne di carote, cipolle e formaggio fuso guarnito con strisce di carne secca ÄLPLER RIGATONI 23.00 Hausgemachte Rigatoni mit Rahm, Kartoffeln, Lauch und Käse überbacken Zusätzlich hausgemachtes Apfelmus CHF 2.00 | Zusätzlich Engadiner Würstli CHF 2.00 «Älpler Rigatoni» homemade noodles with cream, potatoes, leek, gratinated with cheese Extra homemade apple purée CHF 2.00 | Extra local sausage CHF 2.00 Rigatoni fatti in casa con panna, patate, porro, gratinato con formaggio Extra mousse di mele CHF 2.00 | Extra salsiccette engadinesi CHF 2.00 CRIS P HAUSGEMACHTE GEMÜSELASAGNE 23.00 TOA Y ST Homemade vegetable lasagne | Lasagne alle verdure fatte in casa ITALIAN TOAST 18.00 HAUSGEMACHTE KARTOFFELGNOCCHI 25.00 Hausgemachter Schinken-Käse-Toast mit Salat oder Pommes Frites mit einer Käsesauce und sautierten Pilzen Ham and cheese toast with salad or French fries Homemade potato gnocchi with cheesesauce and sauteed mushrooms Toast al prosciutto e formaggio guarnito con insalata o patatine fritte Gnocchi di patate fatti in casa con fonduta di formaggio e funghi saltati VEGI TOAST 18.00 SPAGHETTI MIT TOMATENSAUCE* 19.00 Hausgemachtes Toastbrot gefüllt mit Basilikumcreme, Tomaten und Mozzarella Spaghetti with tomato sauce | Spaghetti al pomodoro dazu Salat oder Pommes Frites Homemade toastbread filled with basil cream, mozzarella and tomatoes with French fries or salad SPAGHETTI MIT RINDFLEISCH-SAUCE* 20.00 Toast fatto in casa con crema al basilico, mozzarella e pomodori guarnito con insalata o patatine fritte Spaghetti with beef sauce | Spaghetti alla bolognese POULET TOAST 18.00 * Glutenfreie Pasta erhältlich | gluteen free pasta available | pasta senza glutine disponibile Hausgemachter Vollkorn-Toast mit Pouletbrust, Gurken und Currysauce mit Salat oder Pommes Frites Chicken curry wholemeal toast with salad or French fries Toast integrale con petto di pollo, cetrioli e salsa al curry guarnito con insalata o patatine fritte LACHS TOAST 18.00 Hausgemachter Vollkorn-Toast Bündner Rauchlachs “Lostallo” und Kräuter-Quarkcreme serviert mit Salat oder Pommes Frites Regional smoked salmon wholemeal toast, curd cream and herbs, with salad or French fries Toast integrale con salmone affumicato regionale “Lostallo” e ricotta alle erbe, guarnito con insalata o patatine fritte CIABATTA CRUDO 18.00 Knuspriges Ciabatta gefüllt mit Steinpilzcreme, Parmaschinken, Rucola und Schweizer Käse BÜNDNER CAPUNS 24.50 dazu Salat oder Pommes Frites Mangoldblatt gefüllt mit gewürztem Spätzliteig und Speck in cremiger Sauce mit Gemüsewürfel Ciabatta filled with cep cream, parma ham, rucola and Swiss cheese, with salad or French fries Capuns (regional speciality) filled Swiss chard with spaetzli dough, bacon and creamy sauce and Ciabatta con crema ai porcini, prosciutto crudo, rucola e formaggio locale vegetables | Involtini engadinesi di coste ripieni di speck, salsa cremosa e verdure guarnito con insalata o patatine fritte 6 7
HAUSER RÖSTI ROESTI POTATOES | RÖSTI VEGAN & ASIAN ASIATISCHE GEMÜSE-NUDELSUPPE 12.00 mit Reisnudeln, Gemüsestreifen, Shiitake-Pilzen, Ingwer, Zitronengras und Sojasprossen Asian noodle soup with vegetables, shiitake mushrooms, ginger, lemon grass and soy bean sprouts Brodo di verdure e curry con tagliolini di riso, verdure, funghi shiitake, zenzero, citronella e germogli di soia INDISCHES DHAL CURRY 21.50 Rotes Linsencurry mit Kartoffeln und Basmatireis Red lentil curry, potatoes and basmati rice | Lenticchie rosse al curry con patate e riso basmati IVANAS BLACK RICE 22.00 Asiatischer schwarzer Reis mit farbigem Gemüse Asian black rice with colorful vegetables | Riso venere asiatico con verdure miste ROTES GEMÜSE-KICHERERBSEN-CURRY 22.00 mit Basmatireis Red vegetable chickpea curry with basmati rice Verdure miste e ceci in salsa al curry rosso e riso basmati Engadiner Rösti und Sennenrösti ENGADINER RÖSTI 24.00 mit Käse gratiniert, serviert mit Rohschinken und Bündnerfleisch FISCH FISH | PESCE Roesti potatoes, gratinated cheese served with air dried beef and ham Rösti gratinati con formaggio, prosciutto crudo e carne secca GEBRATENES BÜNDNER LACHSFILET “LOSTALLO” 35.00 mit Tomaten-Kapern-Oliven-Kräuter-Sauce, Gemüse und Salzkartoffeln Roasted regional salmon “Lostallo” with tomato-caper-olive-sauce, vegetable and boiled potatoes SENNENRÖSTI 22.00 Filetto di salmone “Lostallo” con pomodorini, capperi, olive con verdure e patate bollite mit Puschlaver-Speck und Lauch, überbacken mit Käse Roesti potatoes, leek, bacon, gratinated with cheese Rösti con pancetta e porri, gratinato con formaggio FISH AND CHIPS 23.00 Eglifilet frittiert mit Pommes Frites und Sauce Tartar Fish and Chips with tartar sauce | Fish and Chips con salsa tartara RÖSTI CAPRESE 21.00 mit Tomaten, Mozzarella und Basilikum Roesti potatoes, tomato, mozzarella and basil Rösti con pomodoro, mozzarella e basilico PUSCHLAVER RÖSTI 22.00 mit gerollter Schweinsbratwurst und Zwiebelsauce Roesti potatoes with pork sausage and onion sauce Rösti con luganighetta e salsa di cipolle NORDIC RÖSTI 29.00 mit Bündner Rauchlachs “Lostallo” und Quarkcreme Roesti potatoes with regional smoked salmon “Lostallo” and fresh cheese Rösti con salmone affumicato regionale “Lostallo” e crema di ricotta 8 9
HAUSER’S BURGER HAUSER BIO-BEEF-BURGER KINDERTELLER (0-14 JAHRE) MIT HAUSGEMACHTER BBQ-SAUCE (170 GR) 25.00 FOR CHILDREN | PER BAMBINI mit hausgemachter BBQ Sauce, handgemachtem Brot, Salat, Tomate, Gurke, Zwiebeln und Speck; serviert mit Pommes Frites oder Salat | Organic beef burger with homemade BBQ sauce, handmade bread, salad, tomato, cucumber, onion and bacon; served with French fries or salad | Hamburger biologico con salsa BBQ, pane fatto in casa, insalata, pomodoro, cetriolo, cipolla e pancetta; servito con patatine fritte o insalata. HAUSER’S GRILL Salat Klassik HEUBERGER'S KALBSBRATWURST (160 GR) 19.50 22.50 Grilled veal sausage | Salsiccia di vitello alla griglia GLOBI 11.00 SCHWEIZER SCHWEINSSTEAK (200 GR) 27.00 30.00 Rigatoni mit Tomaten- oder Fleischsauce Swiss Pork steak | Bistecca di maiale svizzero Rigatoni with tomato sauce or meat sauce Rigatoni al pomodoro o alla bolognese SCHWEIZER POULETBRUST (140 GR) 24.00 27.00 Grilled swiss chicken breast | Petto di pollo svizzero alla griglia BÜNDNER KALBSSTEAK (180 GR) 45.00 48.00 Regional veal steak | Bistecca di vitello regionale SCHELLEN-URSLI 14.00 Chicken Nuggets mit Pommes Frites SCHWEIZER RINDSENTRECÔTE (200 GR) 45.00 48.00 Chicken nuggets with French fries Swiss sirloin steak | Entrecote di manzo svizzero Chicken nuggets con patatine fritte GIAN & GIACHEN 13.00 Wienerli mit Pommes Frites SALAT KLASSIK «Wienerli» sausages with French fries serviert mit einem gemischten mit Gemüse und einer 2. Beilage Ihrer “Wienerli” wurstel con patatine fritte Salat und Dressing Ihrer Wahl Wahl: Pommes Frites, Basmatireis oder Rösti NEMO 14.00 served with a mixed salad and Eglifilet frittiert mit Pommes Frites (kann Gräte enthalten) dressing of your choice served with vegetables and a side dish Fish and Chips (could contain fish bones) of your choice: French fries, servita con un’insalata e una salsa Fish and Chips (può contenere lische) Basmati rice or roesti a vostra scelta servita con verdure e un contorno a ZOTTEL, ZICK & ZWERG 6.00 FRENCH, BALSAMICO, vostra scelta: patatine fritte, Vanille Glace mit Schokoladensauce und Smarties HOMEMADE ITALIAN riso basmati, roesti Vanilla ice-cream with homemade chocolate sauce and Smarties Gelato alla vaniglia con salsa al cioccolato e smarties SAUCEN | SAUCES | SALSE 2.00 Pfeffer, Zwiebel, BBQ, Kräuterbutter, Tartar, Curry, Knoblauch, Chimichurri Pepper, Onion, BBQ, herb butter, tartar, curry, garlic, chimichurri Pepe, cipolle, BBQ, burro alle erbe, tartara, curry, aglio, chimichurri 10 11
BIER FLEISCH PARTNER & LIEFERANTEN Vom Pils bis zum Schwarzbier. Lokale Die Metzgerei Scalino aus Poschiavo und unabhängige, kleine Produzen- verfügt über eine langjährige Erfah- ten lassen das Bierherz höher schla- rung in der Herstellung typischer gen. Spezialitäten von der Brauerei Puschlaver Produkte und anderer Engadiner Bier in Pontresina und der hochwertiger Wurstwaren. Versu- Birreria Pacific in Poschiavo sind bei chen sie unseren Bio Burger oder die uns erhältlich. Unbedingt versuchen: Salametti auf dem Hauser-Plättli. SEIT OKTOBER 2018 IST DAS HAUSER ST. MORITZ Saraceno Birreria Pacific, ein Bier mit MIT DEM LABEL IBEX FAIRSTAY AUSGEZEICHNET Buchweizen gebraut. Das führende Schweizer Nachhaltigkeitssiegel «ibex fairstay» steht für unabhängig geprüfte Qualität in den Bereichen Management, Umwelt, Soziales, regionale Veran- kerung sowie Finanzen & Markt und damit für nachhaltige Ferienerlebnisse. IN OCTOBER 2018 THE HAUSER ST. MORITZ RECEIVED THE IBEX FAIRSTAY LABEL The leading Swiss label for sustainability «ibex fairstay» stands for personally and independently tested quality in the fields of management, economic effiency, ecology, social awarness as well as for regional and cultural engagement and in this way for sustainable experiences during your vacation. IN OTTOBRE 2018 HAUSER ST. MORITZ TE DUK HA RICEVUTO IL MARCHIO IBEX FAIRSTAY PRO R Il principale marchio sostenibile svizzero «ibex fairstay» è sinonimo di qualità Jeden Samstag und Sonntag S DEganzen AUden ON Tag Brunch im ViV Bistro! REGI KÄSE certificata indipendente nei settori della gestione, dell’economia, dell’ambiente, del sociale, della cultura e del valore aggiunto regionale, assicurando così vacanze sostenibili e straordinarie. WEIN Die Genossenschaft Latteria Bre- gaglia hat sieben bergeller Bauern In einem Südtal des Kantons Grau- als Mitglieder. Seit 2004 tragen die bünden, liegt das Weingut “Casa Produkte der Latteria Bregaglia die Vinicola La Torre Bianzone” welches BIOSUISSE-Knospe. Das Futter für die ausgezeichnete biologische Weine Milchkühe trocknet im Freien und produziert. Die Trauben stammen wird wie zu früheren Zeiten in gut von Reben, die auf den sonnen belüfteten Heuställen gelagert. Die LACHS AUS LOSTALLO. GRAUBÜNDEN beschienenen Weinbergen an den Milchkühe bekommen ausschliess- Die nachhaltige Zucht im Misox belastet weder Umwelt noch das Ökosystem. Südhängen des Veltlins wachsen und lich silofreies Futter. Unser Käse und Frisch, nachhaltig und frei von Antibiotika und Chemikalien schwimmen die Fische reifen. Ein Glas Cabernet Sauvignon, Joghurt stammen von der Latteria in sauberem Bergquellwasser. echt und natürlich. im Bergell. SALMON FROM LOSTALLO, GRISON The salmon swim in fresh mountain spring water, a pinch of the finest Swiss salt with absolutely nothing else added, free of antibiotics and free of micro plastics. The recirculating aquaculture system technology is the most advanced and elaborated type of aquaculture. The result is a fresh, healthy fish which is not only fresher, healthier and more sustainable, it also tastes better. SALMONE DI LOSTALLO Il salmone nuota in acqua dolce di sorgente, privo di sostanze chimiche, antibiotici o microplastiche. L’acqua viene tratata più volte, riciclando tutti i nostri rifiuti ricchi di sostanze nutritive in un impianto di biogas locale. Il risultato di quest’allevamento sostenibile è un salmone fresco e sano che non inquina l’ambiente e gli ecosistemi. 12
WASSER 30 cl 50 cl BIER VOM FASS | DRAFT BEER 30 cl 50 cl St. Moritzer Bergquellwasser – Wasserhilfsprojekt 2.00 3.00 Calanda Edelbräu 5.2% | Pils, würzig, obergärig 5.00 8.00 St. Moritzer Bergquellwasser mit Soda 3.00 4.50 Panaché | Radler 5.00 8.00 Passugger | Allegra | 47 cl 6.50 CHOPFAB Trüb | Pale Ale 5.2% | Fruchtig, fein-herb, obergärig 6.00 9.00 CHOPFAB Weizen | Belgian Blanche 5% | Exotische Noten, Zitrus, Koriander 6.00 9.00 DRINK & DONATE WWW.SKILLDREAM.COM St. Moritz Wasser für einen guten Zweck! Trinken Sie unser frisches Quellwasser, und spenden Sie gleichzeitig für das Skilldream Schulhotel in Laos. | Drink the CRAFTBIER LOKAL / LOCAL CRAFT BEER St. Moritz water and support at the same time the Skilldream school hotel in Laos. Pontresina Engadiner Bier 5 km Bevete la nostra acqua della sorgente e nello stesso tempo fate una donazione per Bernina Bier | Hell, naturbelassen 33 cl, 4.8% | Vollmundig, fein.malzig, untergärig 7.00 la scuola alberghiera in Laos. Palü Bier | Amber naturbelassen 32 cl, 5% | Grosse Malzfülle, bekömmlich, untergärig 7.00 Black Boval | Schwarzbier 32 cl, 4.6% | Schokoladen-Röstaromen, untergärig 7.00 Poschiavo Birreria Pacific 25 km HAUSGEMACHT | HOME MADE Saraceno | Buchweizenbier 33 cl, 5% | Amberfarben mit Buchweizenflocken, obergärig 8.00 Frisch gespresster Orangensaft 20 cl 6.00 Girun Alpenbrauerei Tschlin 61 km Hausgemachter Eistee 40 cl 5.50 Hell 33 cl, 5.1% | Vollmundig, mild, Malzbetont, untergärig 8.00 Hausgemachte Sirups mit Kohlensäure oder St. Moritzer Bergquellwasser India Pale Ale 33 cl, 6.1% | Fruchtig, blumig, aromatisch, Hopfen betont, obergärig 8.00 Apfel, Orange, Pfefferminz, Zitronenmelisse, Holunder, Ginger 40 cl 5.50 Martina, Bieraria Tschlin 64 km BE Biera Engiadinaisa® WEIZEN 33 cl, 5.4% | Spritzig, blumiger Hopfen, deutsche Brauart 8.00 OFFENAUSSCHANK Gebraut aus dem Gerstenkorn von Gran Alpin aus Graubünden und Brauweizenkorn des Naturparks Biosfera Val Müstair. Ein Produkt zu 100% Schweiz: Angebaut im Val Müstair gemälzt in Staigny (Genf), verarbeitet und gebraut im Engadin. Cola | Cola light | Sprite | Eistee 5.00 7.00 SCHWEIZER SOFTGETRÄNKE | Alkoholfrei Appenzeller Leermond | hell 33 cl, 0% | Malzig, süsslich, leicht 5.50 SWISS SOFTDRINKS CHOPFAB Bleifrei | Pale Ale 33 cl, 0% | Aromatisch, malzig 5.50 Noé Mendrisio Ticino: Chinotto Bitter Lemon | Ginger Beer 20 cl 5.50 Rivella rot | blau | grün 33 cl 5.00 Apfelsaft | Apfelschorle 33 cl Michel Pfirsich | Birne | Tomate | Trauben 20 cl 5.00 5.50 GESPRITZTE & APERO Gents Swiss Roots Tonic Water 20 cl 5.50 Gespritzter süss | sauer 8.00 Gents African Roots Ginger Ale 20 cl 5.50 Spumante Noir Brut mit hausgemachtem Holunderblütensirup 9.00 Crodino | San bitter 20 cl 5.50 Rosé Lillet mit Tonic, Gurkenschnitz und Erdbeeren 10.00 Energy Drink 25 cl 6.50 Aperolspritz 12.00 Alkoholfreier Ginger-Spritz 9.00 SCHWEIZER APFELWEIN Swizly Cidre 33 cl 6.00 Möhl Saurer Most trüb mit Alkohol 50 cl 7.50 Möhl Saurer Most trüb ohne Alkohol 50 cl 7.50 14 15
SCHAUMWEINE 10 cl 75 cl WARME GETRÄNKE Spumante Noir Brut DOC | Delea | Ticino 90 km 9.00 59.00 Kaffee creme | nature | koffeinfrei 5.00 ER Champagne Brut La Cuvée | Laurent Perrier 570 km 15.00 99.00 Espresso 5.00 Doppelter Espresso NG ADIN 6.00 E E LATT el, Milchkaffee | Cappuccino 6.00 WEISSWEINE aram Flat White – Doppelter Espresso mit Milchschaum 6.00 Kaffee Mélange mit C sen und 7.00 n üs 10 cl 75 cl Latte Macchiato im Glas Baum hm 9.00 6.00 MAIENFELDER RIESLING X SYLVANER AOC Latte Macchiato im Glas mit Aroma Ra 6.50 Markus und Karin Stäger | Graubünden 61 km 7.50 53.00 Kaffee Terrazza mit Vanilleeis und Rahm 9.00 HAUSER hausgemachte Schoggi 6.00 JENINSER PINOT GRIS AOC HAUSER Schoggi mit Aroma 6.50 Weingut zur alten Post, Georg Schlegel | Graubünden 80 km 8.00 56.00 HAUSER Schoggi Mélange 8.00 Ovomaltine 5.50 CHARDONNAY & SAUVIGNON «OPERA» MametePrevostini | Valtellina 39 km 7.00 49.00 Hausgemachter Punsch 5.50 SAUVIGNON BLANC «CANALE» IGT Apfel, Orange, Pfefferminz, Zitrone, Holunder, Ginger Fratelli Triacca | Terrazze Retiche di Sondrio IGT | Valtellina 34 km 7.50 53.00 BIANCO DI MERLOT TICINO DOC «CHIAR DI LUNA» Vini Angelo Delea SA | Ticino 90 km 6.50 45.00 AUFWÄRMER HAUSER Glühwein | homemade mulled wine 7.00 HAUSER Glühwein mit Schuss 9.00 ROSÉWEIN Kaffee oder Espresso mit Grappa Kaffee Fertig mit Obstler 7.00 9.00 10 cl 75 cl Kaffee Lutz mit Zwetschgen 9.00 ROSÉ IM STEINKRUG 2017 Kaffee mit Baileys und Rahm 10.00 Zweifel Weine | Zürich 137 km 7.50 53.00 Lady Coffee mit Grand Marnier und Rahm 11.00 Schümli-Pflümli-Kaffee mit Pflümli und Rahm 11.00 Irish Coffee mit Whiskey und Rahm 11.00 ROTWEINE Tee mit Rum Jägertee 9.00 7.00 HAUS(ER) WEIN «IL MONASTERO» IGT 10 cl 75 cl Hauswein mit Spezialetikette von Constanz Könz Fratelli Triacca, Terrazze Retiche di Sondrio | Valtellina 34 km 9.00 63.00 HAUSER HOT SPECIALS JENINSER PINOT NOIR Pierino – Holunderpunsch mit Vodka 9.00 Weingut zur alten Post, Georg Schlegel | Graubünden 60 km 7.00 49.00 Vitamine C – Orangenpunsch mit Grand Marnier 9.00 Hot Apple – Apfelpunsch mit Calvados 9.00 CABERNET SAUVIGNON IGT BIO «LE ANFORE» Hot Ginger – Sama Sama Ginger Sirup mit Vodka 9.00 Marcel Zanolari | Valtellina 40 km 7.00 49.00 MERLOT «GUDO» DOC Vini Angelo Delea SA | Ticino 90 km 6.50 45.00 Alle Milchgetränke sind laktosefrei erhältlich BARBERA D’ALBA VIGNA BRICCO SAN BIAGIO DOC Milk drinks are available lactose-free Oberto-Ciabot Berton | Piemont 254 km 8.00 56.00 Le bevande al latte possono essere servite con latte senza lattosio Für eine grössere Auswahl, verlangen Sie bitte unsere Weinkarte. Per una scelta più grande, chiedete la nostra carta dei vini. | Please ask also for the wine list. 16 17
UNSERE TEEAUSWAHL TASSE 5.00 PORTION 9.50 PUSCHLAVER KRÄUTERTEEMISCHUNGEN CEYLON Würzig und hocharomatisch ist dieser klassische Schwarztee aus Sri Lanka. ENGLISH BREAKFAST Klassische broken Frühstücksteemischung aus Assam-, Ceylon und Sumatratees. EARL GREY Feinste Ceylon- und Darjeelingtees, parfümiert mit der Urzitrusfrucht Bergamotte. CHINA JASMIN Leicht fermentierter chinesischer Schwarztee mit zartduftenden Jasminblüten. GRÜNTEE JAPAN SENCHA | GREEN TEA | TÈ VERDE Hocharomatisch und charaktervoll besticht dieser Tee, der eine goldgelbe Farbe hat. ROOIBUSH NATUR BIO TASSE 5.00 PORTION 9.50 Kräutertee aus ökologischem Anbau aus Südafrika. Fruchtig-süsses Aroma. Koffeinfrei, wenig Gerbstoffe. PFEFFERMINZ | PEPPERMINT | MENTA Erfrischender aromatischer Kräutertee, aus Puschlaver Pfefferminze. KAMILLE | CHAMOMILE | CAMOMILLA Ein angenehmer, aromatischer und wohltuender Tee. ALLEGRA Apfelminze, Orangenminze, Frauenmantel, Zitronenmelisse, Kornblumen. LINDENBLÜTENTEE | LIME BLOSSOM | TIGLIO Lindenblüten werden seit langem als Heilmittel eingesetzt. Sie zählen zu den bekanntesten Hausmitteln. EDELWEISS Pfeffer-, Apfel-, Orangenminze, Zitronenmelisse, Edelweiss (2%), Kornblumen, Malven. HAGEBUTTE MIT KARKADE | ROSE HIP | ROSA CANINA Erfrischender Tee aus den Blüten der Wildrose mit Karkaden (Hibiskusblüten). TRAIS FLUORS Pfefferminze, Orangenminze, Salbei, Lavendel, Blumen 3% (Kornblumen, Rosen, Calendula). FRÜCHTETEE WALDBEER | WILD BERRIES | FRUTTI DI BOSCO Eine Mischung aus Heidelbeeren, Hagebuttenschalen, Hibiskusblüten, Korinthen MARGNA und Apfelstücken. Leicht aromatisiert ergibt einen fruchtigen Tee. Verveine, Zitronenmelisse, Holunderblüten. ARVENTEE | SWISS PINE | PINO CEMBRO SEI JAKU Der echte Geschmack des Engadins. Bündner Arvenholz, Puschlaver Sei=Reinheit, Jaku=Ruhe, spezieller Kräutertee mit Schwarznessel. Bio-Kräutertee und getrockene Holunderbeeren. ORANGENTHYMIAN | ORANGE THYME | TIMO ARANCIO INGWER-ZITRONE | GINGER LEMON | ZENZERO E LIMONE Der Orangenduft macht dem Namen des Heilkrautes alle Ehre. Eine Mischung aus Ingwer, Zitronengras, Süssholz, getrockneten Zitronenschalen und Pfefferkörnern. GRÜNTEE MIT MARROKANISCHER MINZE BIO GREEN TEA AND MINT | TÈ VERDE CON MENTA Chinesischer Bio-Grüntee mit marokkanischer Nanaminze aus biologischem Anbau im Puschlav. VERVEINE BIO | VERBENA | VERBENA Erfrischender feiner Tee aus Puschlaver Bio Anbau. 18 19
APERITIF & BITTER 4 cl WHISKEY 4 cl Martini rosso | bianco | Cynar 6.00 Jameson Irish Whiskey 8.00 Amaro Montenegro 6.00 Johnny Walker Red Label 8.00 Appenzeller Alpenbitter 6.00 Jack Daniels Bourbon Whiskey 10.00 Sherry Dry Tio Pepe | Sherry Medium Dry Ballentines Whiskey 8.00 Braulio | Jägermeister | Ramazzotti | Fernet Branca Single Malts «The Classic 6» 14.00 Amarno Amaro Alpino Svizzero Cragganmore | 12 years | Speyside Campari | Pernod Dalwhinnie | 15 years | Highland Porto Taylor’s 10 Years 8.00 Glenkinchie | 10 years | Lowlands Lagavullin | 16 years | Isle of Islay Oban | 14 years | West Highland LIKÖR Talisker | 10 years | Isle of Skye 4 cl Amaretto di Saronno | Baileys 6.00 Malibu | Sambuca Kindschi Bündner Röteli DESTILLATE 2 cl Grand Marnier 8.00 Kindschi Kirsch | Pflümli | Zwetschgen 5.00 Kernobstbrand Williamine Morand 5.00 WODKA | RUM | GIN | CO. Grappa Triacca 4 cl Calvados Morin 5.00 Marc de Bourgogne Morin 5.00 Wodka Russian Standard | Bacardi Blanco 8.00 Vieille Prune Morin 7.00 Sierra Tequila Gold | Silber 8.00 Cognac Rémy Martin VSOP 7.00 Wodka Russian Standard Platinum | Rum Havanna Club Anejo Special 10.00 Cognac Hennessy VS 7.00 Rum Havanna Club Anejo 7 anos | Hendricks Gin | Monkey 47 Gin 12.00 Breil Pur London Dry Gin | Kindschi Gin 1948 14.00 Angelo Delea | Losone (TI) Grappa di Merlot 8.00 SAMA SAMA Grappa di Chardonnay Grappa di Moscato gingerlove Distillati di Albicocca Liquore di noce Limoncello 5.00 Fairtrade und bio Ingwerschnaps aus Luzern von Julia Furrer & Kevian Steiner. SAMA SAMA ist ein frischer, in Luzern hergestellter Ingwerschnaps mit «indein- gesicht-Schärfe» für lange Nächte mit deinen besten Freunden. In die Flasche kommt nur, was gut ist. Fair ENGADINER SPEZIALITÄTEN 2 cl gehandelter Ingwer aus organischem Anbau. Daraus Luciano Beretta aus Tschierv | Val Müstair (GR) 11.00 machen die beiden ihren cold pressed gingerjuice. Bella Vita Engadinaisa aus Engadiner Bergblumen Engadiner Enzian aus der Wurzel des gelben Enzian Ginger Shot 2cl CHF 6.- Edelweiss gewachsen in Pontresina und Poschiavo Alkoholfreier Ginger-Spritz CHF 9.- Betschlas da Tschierv aus Arvenzapfen Hot Ginger – Sama Sama Ginger Sirup Iva da Lü Likör aus Hochgebirgs-Moschusgarbe mit Vodka CHF 9.- Zusatzgetränke für die Spirituosen | Side drink for the spirits | Bevande extra per Longdrinks Mineral, Softgetränke, Saft 4.00 Energy Drink 5.00 20 21
HAUSGEMACHTE GLACE UNSERE DESSERT-EMPFEHLUNGEN HOMEMADE ICE-CREAM | GELATO FATTO IN CASA OUR DESSERT SUGGESTIONS | I NOSTRI DESSERT CONSIGLIATI HAUSGEMACHTE PROFITEROLES 10.50 Mit Vanillecreme gefüllte Windbeutel, übergossen mit Schokoladensauce und serviert mit Rahm COUPE GRENADA CHOCOLATE 10.50 Homemade profiteroles filled with vanilla cream and smothered with chocolate Vanilleglace mit Schokoladensauce und Rahm sauce and whipped cream | Profiteroles della casa ripieni con crema di vaniglia e ricoperti con Vanilla ice-cream with chocolate sauce and whipped cream salsa al cioccolato serviti con panna montata Gelato alla vaniglia con salsa al cioccolato e panna montata GUETZLI & TRUFFES 9.00 nach Grossvater Alberts Rezept Homemade cookies and truffles made to the recipes of grandfather Albert Biscotti e truffes dalle ricette del nonno Albert COUPE «HEISSI LIÄBI» 12.00 FRAPPÉS MIT AROMA NACH WAHL 9.50 Heisse Waldbeeren mit Vanilleglace und Rahm Hausgemachte Glace mit Milch gemixt Warm berries with vanilla ice-cream and whipped cream Milk shakes with flavour of your choice | Frappé di gelato con aroma a vostra scelta Frutti di bosco caldi con gelato alla vaniglia e panna montata Vanille, Baumnuss, Erdbeer, Mocca, Schokolade, Banane Vanilla, walnut, strawberry, mocca, chocolate, banana Vaniglia, noci, fragola, mocca, cioccolato, banana BANANA SPLIT 12.50 Vanille-, Schoko- und Baumnussglace mit Bananen, Schokoladen- AFFOGATO 7.50 sauce, Mandelsplittern und Rahm Vanilleglace mit einem Espresso Vanilla, chocolate and walnut icecream with bananas, chocolate Vanilla ice-cream served with an espresso | Gelato alla vaniglia con caffè sauce, almond sprinklings and whipped cream Gelato alle noci, vaniglia e cioccolato con banane, salsa al cioccolato, GLACEKUGELN mandorle e panna montata 1 Kugel Glace | 1 scoop | 1 pallina 3.50 2 Kugeln | 2 scoops | 2 palline 6.00 3 Kugeln | 3 scoops | 3 palline 8.50 Vanille | Baumnuss | Erdbeer | Mocca | Schokolade | Mandarine | Zitrone HAUSER EISKAFFEE 10.50 Vanilla, walnut, strawberry, mocca, chocolate, mandarine, lemon Moccaglace mit Kaffee übergossen und Rahm Vaniglia, noci, fragola, mocca, cioccolato, mandarino, limone Mocca ice-cream with coffee and whipped cream Rahm zusätzlich CHF 2.00 Gelato al caffè, caffé e panna montata Supplement for whipped cream CHF 2.00 | Supplemento per panna montata CHF 2.00 FRUCHTSALAT 10.50 HAUSER SCHOGGITRAUM 10.50 mit Rahm oder einer Kugel Vanilleglace Schokoladenglace mit Schokolade übergossen und Rahm Fresh fruit salad with whipped cream or ice-cream Chocolate ice-cream with chocolate sauce and whipped cream Macedonia di frutta fresca con panna montata o una pallina di gelato Gelato al cioccolato, cosparso di cioccolato con panna montata HAUSGEMACHTER APFELSTRUDEL 9.00 COUPE ENGIADINA 10.50 HOMEMADE APPLESTRUDEL STRUDEL DI MELE Vanille- und Baumnussglace mit karamelisierten Baumnüssen und Rahm mit Vanillesauce, Rahm oder einer Kugel Vanilleglace extra Vanilla and walnut ice-cream with caramelized walnuts and CHF 2.00 | with vanilla sauce, whipped cream or vanilla ice-cream whipped cream additional CHF 2.00 | con aggiunta salsa di vaniglia, di panna montata Gelato alle noci e vaniglia, con noci caramellate e panna montata o una pallina di gelato CHF 2.00 22 23
HAUSER CONFISERIE PIÖDA BRUNCH Die Hauser Confiserie-Tradition reicht bis ins Jahr 1892 zurück. Im Laufe der Jahre haben wir unsere HOT STONE BUTLER Rezepte stets verfeinert und perfektioniert. In unserer süssen Welt finden Sie feine Backwaren, regionale Spezialitäten, Schokolade, Pralinen und unsere Hauser-Klassiker. Wir legen grossen Wert auf hochwertige regionale Produkte. Diese verarbeiten wir gemäss der Hauser-Etichetta zu unseren hausgemachten Sirupen, Konfitüren, zu Knäckebrot, Streuselkuchen, usw. The Hauser bakery-confectionery shop tradition dates back to 1892. Over the years we have continually refined and perfected our recipes. In our sweet world you will find find bakery goods, regional specialities, chocolate, pralinés and our Hauser classics. In line with our own Hauser Etichetta label criteria, we place great value on selecting high-quality regional products. These local products are used to produce our homemade syrups, jams, crisp breads, crumble cakes, etc. La storia della pasticceria Hauser cominciò nell’anno 1892. Nell’arco degli anni le nostre ricette sono diventate più raffinate e sfiziose. Nel nostro mondo dei dolci trovate pasticcini, specialità regionali, cioccolatto, praline e i prodotti classici del Hauser. I prodotti regionali di alta qualità ai cui diamo un grande valore, quali sciroppi, marmellate, specialità dolciarie e crackers fatti in casa, sono marchati con la nostra “Etichetta Hauser”. SWISS SOUNDS ENJOY YOUR SUNDAY! BrunchButler liefert jeden Sonntag Grillieren Sie selbst am Tisch auf einer bequem direkt an die Haustüre. heissen Steinplatte. Breite Auswahl an Geniessen Sie die frische Qualität UNSER ONLINESHOP Fleischsorten, Krevetten, Gemüse, aus der regionalen Backstube: Hand Wachteleiern & hausgemachten Saucen gemachte Backwaren, hausgemachte www.schoggishop.ch 365 Tage und 24 Stunden für Sie da. Erkunden Sie die Welt der feinen hausgemachten Schokolade, die traditionellen Engadiner Nusstorten oder die nach altem Rezept mit diversen Beilagen für CHF 58.00 Konfi, frisch gepresster Orangensaft bis hergestellten Bündner Birnenbrote. Möchten Sie das Oberengadin mit nach Hause nehmen? pro Person. hin zu Bündnerfleisch oder Lachs. Dann haben wir die süsse Lösung für Sie – unsere handgeschöpften Reliefs aus feinster Schokolade. Zu jeder BrunchBox offerieren wir Mittwochs mit junger, frecher Schweizer zudem als Geschenk eine «NZZ am Our online shop www.schoggishop.ch is open 24 hours and 365 days for you. Take a look around and explore the world of exquisite chocolates. Our shop also stocks Engadine nut cake and pear loaf. Livemusik. Freitags mit traditioneller Sonntag» sowie «Nespresso» Kapsel. Or how about a scale model of the Upper Engadine made out of chocolate? Live-Jazzmusik. Sei es als Geschenk oder für einen Il nostro negozio online www.schoggishop.ch é aperto 365 giorni l’anno, 24 ore su 24. Venite a scoprire in prima persona il mondo del nostro cioccolato, della nostra tradizionale torta di noci engadinese, o Für das genaue Musikprogramm & Reservation exklusiven Brunch im eigenen Zuhause, del pane alle pere grigionese preparato secondo una ricetta molto antica. Desiderate portare a casa besuchen Sie unsere BrunchButler verwöhnt Sie gerne mit con voi un pezzo di Engadina? Abbiamo la soluzione che fa per voi: un modellino in rilievo della nostra Website www.hotelhauser.ch Köstlichkeiten. amata valle preparato con il miglior cioccolato. oder rufen Sie uns an 081 837 50 50 Bestellen Sie jetzt Ihr Sonntagsfrühstück. 25 www.brunchbutler.ch
HAUSGEMACHTE KUCHEN & PATISSERIE BREAKFAST & BRUNCH - UNTIL 6 PM HOMEMADE CAKES AND PASTRY | TORTE E PASTICCINI DELLA CASA CHF 5.– KAFFI & GIPFELI 6.80 (BIS 11 UHR NUR 5.50) HAUSER ENGADINER NUSSTORTEN Hausgemachtes Gipfeli mit feinem Glattfelder Kaffee Engadine nut cake | Torta di noci engadinese Homemade croissant with Glattfelder coffee Brioche fatte in casa con caffè Glattfelder UNSERE SPEZIALITÄT: HAUSER ENGADINE CHOCOLATE CAKE AUF DER ALP 15.00 (BIS 11 UHR NUR 13.70) Kaffee oder Tee, Hausbrot, Butter, hausgemachte Konfitüre, verschiedene Bündner Käse Coffee or tea, bread, butter, marmelade, local cheese Caffè o tè, pane, burro, marmellata, formaggio regionale HAUSER SCHWARZWÄLDER- CREMESCHNITTE 4.50 HAUSGEMACHTES BIRCHERMÜESLI 9.50 TORTE MIT KIRSCH 6.50 Vanilla slice | Millefoglie mit frischen Früchten garniert Black forest cake with cherry liqueur Homemade Birchermüesli garnished with fresh fruits Hauser’s “foresta nera” con liquore di ciliegie FRÜCHTESCHIFFLI 5.00 Birchermüesli casalingo con frutta fresca Fruit tartlet | Barchetta di frutta HAUSER SCHOKOLADEN- TORTE 6.50 RÜEBLIKUCHEN 6.00 Hauser chocolate cake Carrot cake | Torta di carote Torta Hauser al cioccolato AÇAÌ BOWL 19.00 QUARKTORTE 6.00 Açaì, Banane, Milch, Beeren, Bündner Hanfnüsse, Knuspermüesli APFELKUCHEN 6.50 Cheese cake | Torta di ricotta Acai, banana, berries, milk, hamp nuts, granola Apple cake | Torta di mele Acai, banana, latte, frutti di bosco, semi di canapa, muesli SACHERTORTE 6.50 BROMBEERSTREUSELKUCHEN 6.50 Sacher cake | Torta Sacher Blackberry crumble cake ALP-RÜHREI 16.50 Torta di more con streusel Zwei Bio-Eier, mit frischen Kräutern, Puschlaver Schweinsnierstück mit Thymian und Bergeller Alpkäse HEIDELBEERTORTE 6.50 Two organic eggs with fresh herbs, porkloin with thyme and local cheese Blueberry cake | Torta ai mirtilli RAHM BEILAGE Due uova bio con erbe, lombo di maiale alle erbe e formaggio regionale SUPPLEMENT FOR WHIPPED CREAM ERDBEERTORTE 7.00 SUPPLEMENTO PER PANNA MONTATA HAUSER ZOPF ZMORGE 12.50 (SAMSTAG & SONNTAG) Strawberry cake | Torta alle fragole 2.00 Hausgemachter Zopf, Engadiner Butter, hausgemachte Konfitüre und warmes Getränk nach Wahl Homemade Swiss bread, local butter, homemade marmelade and a choice of a hot drink Treccia fatta in casa, burro locale, marmellata fatta in casa e una bevanda calda 26 27
EIN BLICK ZURÜCK 1892 verliess Engelbert Hauser Bollschweil das Grossher- zogtum Baden und eröffnete eine Bäckerei-Konditorei an der Hofstrasse in Zürich. Bald darauf folgte eine zweite Filiale an der Fraumünsterstrasse. Im Jahre 1924 übernahm sein Sohn Albert Richard den Betrieb und eröffnete acht Jahre später eine Filiale an der Bahnhofstrasse. 1949 übernahm Albert Hauser die Firma. Als 1955 der Zürcher Mietvertrag auslief und nicht mehr erneuert werden sollte, wagte er den Schritt ins Zentrum von St. Moritz. Im De- zember 1955 wurde das neue Café-Restaurant Hauser ein- geweiht. Es bestand aus einem Tea-Room mit 120 Plätzen, einer Confiserie sowie einer Etage mit 18 Hotelbetten. Die grosse, südlich ausgerichtete Sonnenterrasse war bereits damals sehr beliebt. Das Hotel Hauser fand seine heutige Form im Jahre 1970: Albert Hauser liess vom Architekten Robert Obrist den Neubau selbst- tragend auf Pfeilern stehend über den Altbau setzen. Der Tea- Room entwickelte sich so zu einem modernen Gastronomie- betrieb. Seit 1985 führen Marinda und Markus Hauser den Betrieb in der vierten Generation. 1991 wurden die Réception und die Confiserie renoviert. Kleinere Unterhaltsarbeiten finden laufend in der Zwischensaison statt. 2013 und 2014 wurde der Hotelbereich komplett saniert. Heute stehen den Gästen deshalb 51 moderne Zimmer mit 82 Betten zur Verfügung. 28
GESUNDER SCHLAF IM ENGADINER MONDHOLZZIMMER ALLE UNSERE 51 ARVEN- UND LÄRCHENHOLZZIMMER SIND MIT EINHEI- MISCHEN MASSIVHOLZMÖBELN AUSGESTATTET, DIE IN PONTRESINA IN HANDARBEIT HERGESTELLT WURDEN. EIN TEAM VON GASTGEBERINNEN UND GASTGEBERN SORGT MIT FREUDE UND ENGAGEMENT DAFÜR, DASS IHR AUFENTHALT BEI UNS ZU EINEM SCHÖNEN ERLEBNIS WIRD. · IP-TV mit 130 Sendern und «Video on demand»-Funktion · Kostenloses WiFi im gesamten Haus · Hoteleigene Parkplätze · Kostenloser Transfer von und zum Bahnhof · Winter: Ab der zweiten Hotelübernachtung ist der Skipass für nur CHF 38.00 pro Tag buchbar. · Sommer: Ab der zweiten Hotelübernachtung ist das Bergbahnticket inklusive. ALL OUR 51 MOON WOOD ROOMS ARE EQUIPPED WITH LOCAL SOLID WOOD F URNITURE WHICH ARE HANDMADE IN PONTRESINA. WITH AN ENTHUSIASTIC TEAM WE ARE DEDICATED TO MAKE YOUR STAY A MEMORABLE ONE. · IP TV with 130 channels with video on demand function · Free WiFi · Hotel parking · Transfer to and from the station · Winter: From the second overnight stay the ticket for the mountain railways is available for only CHF 38.00 per day. · Summer: From the second overnight stay the ticket for the mountain railways is included. NEL NOSTRO ALBERGO CI SONO 51 CAMERE RINNOVATE CON LEGNO LOCALE DI PINO CEMBRO E LARICE. I MOBILI ARTIGIANALI SONO STATI COSTRUITI DALLA FALEGNAMERIA DI PONTRESINA. IL NOSTRO TEAM FARÀ DI TUTTO PER RENDERE IL VOSTRO SOGGIORNO UNICO ED INDI- MENTICABILE. · IP TV con 130 canali e funzione video on demand · WiFi gratuito in tutto l’hotel · Parcheggi privati · Transferta da/per la stazione · Inverno: impianti di risalita e transporto pubblico a CHF 38.00 a partire dal secondo pernottamento. · E state: impianti di risalita e transporto pubblico inclusi a partire dal secondo pernottamento.
#HAUSERSTMORITZ Hauser St. Moritz · Via Traunter Plazzas 7 · CH-7500 St. Moritz +41 81 837 50 50 · www.hotelhauser.ch · #hauserstmoritz
Sie können auch lesen