BERICHT DER JURY JURY REPORT - HAMBURG - Europan Deutschland

 
WEITER LESEN
BERICHT DER JURY JURY REPORT - HAMBURG - Europan Deutschland
HAMBURG         KRIENS

                NEU-ULM               ZWICKAU

ASCHAFFENBURG   MÜNCHEN/TAUFKIRCHEN

WARSZAWA

                                                BERICHT DER JURY
                                                    JURY REPORT
BERICHT DER JURY JURY REPORT - HAMBURG - Europan Deutschland
EUROPAN 14 - PRODUCTIVE CITIES

Auslober                                            Organiser
Europan – Deutsche Gesellschaft zur Förderung von   Europan – German Association for the Promotion of
Architektur, Wohnungs- und Städtebau e. V.          Architecture, Housing and Urban Planning

in Kooperation mit                                  in cooperation with:

GBW Franken GmbH                                    GBW Franken GmbH
Stadt Aschaffenburg                                 City of Aschaffenburg
IBA Hamburg GmbH                                    IBA Hamburg GmbH
GEWOFAG Projektgesellschaft mbH                     GEWOFAG Projektgesellschaft mbH
Stadt Neu-Ulm                                       City of Neu-Ulm
Wohnungsgesellschaft der Stadt Neu-Ulm GmbH         Wohnungsgesellschaft der Stadt Neu-Ulm GmbH
(NUWOG)                                             (NUWOG)
Stadt Zwickau                                       City of Zwickau

In Kooperation mit Europan Polska:                  in cooperation with Europan Polska:
Stadt Warszawa                                      City of Warszawa

In Kooperation mit Europan Suisse:                  and in cooperation with Europan Suisse:
Gemeinde Kriens                                     Gemeinde Kriens

Koordination und Durchführung des Verfahrens        Co-ordination and management

Europan – Deutsche Gesellschaft zur Förderung von   Europan – German Association for the Promotion of
Architektur, Wohnungs- und Städtebau e. V.          Architecture, Housing and Urban Planning
Sven Kröger                                         Sven Kröger
Lützowstraße 102-104                                Lützowstraße 102-104
10785 Berlin                                        10785 Berlin
Deutschland                                         Deutschland
Tel.    +49 (0)30 262 01 12                         Tel.    +49 (0)30 262 01 12
Fax     +49 (0)30 261 56 84                         Fax     +49 (0)30 261 56 84
E-Mail mail@europan.de                              E-Mail mail@europan.de

Vorprüfung                                          Technical committee
Dipl.-Ing. Stephan Bosse                            Dipl.-Ing. Stephan Bosse
MSc. Mathias Burke                                  MSc. Mathias Burke
MSc. Silvia Groeger                                 MSc. Silvia Groeger
Dipl.-Ing. Thomas Herrmann                          Dipl.-Ing. Thomas Herrmann
MSc. Leon Jank                                      MSc. Leon Jank
Dipl.-Ing. Sven Kröger                              Dipl.-Ing. Sven Kröger

                                                                                                        2
BERICHT DER JURY JURY REPORT - HAMBURG - Europan Deutschland
EUROPAN 14 - PRODUCTIVE CITIES                                                                               CONTENTS

Protokoll der deutsch-polnisch-schweizerischen Jury        Report on the German-Polish-Suisse Jury Session

1   Konstituierung der Jury				                       5    1   Constitution of the Jury				                    5

2   Eröffnung der Sitzung
                             6                             2   Opening of the Jury Meeting				                 6

3   Informationsrundgang
                            7                              3   Informative Round
                                                                                    7

4   Grundsatzdiskussion
                           7                               4   Basic Discussion
                                                                                   7

5   Erster Wertungsrundgang
                              8                            5   First Round of Assessment				                   8

6   Schriftliche Zusammenfassung der Arbeiten /            6   Written Assessment of the Projects/
    Festlegung der Rangfolge				 9                             Decision about Awards				                       9

7   Aufhebung der Anonymität				                      21   7   Lifting the Anonymity
                                                                                        21

8   Abschluss der Sitzung
                             21                            8   Closing the Jury Session				                    21

Teilnehmer                                                 Participants
Aschaffenburg
                  23                                       Aschaffenburg
                                                                             23

Hamburg
             24                                            Hamburg
                                                                        24

München/Taufkirchen
                       26                                  München/Taufkirchen
                                                                                  26

Neu-Ulm
             28                                            Neu-Ulm
                                                                        28

Zwickau
             29                                            Zwickau
                                                                        29

Kriens
             31                                            Kriens
                                                                        31

Warszawa
              33                                           Warszawa
                                                                         33

                                                                                                                    3
BERICHT DER JURY JURY REPORT - HAMBURG - Europan Deutschland
4
BERICHT DER JURY JURY REPORT - HAMBURG - Europan Deutschland
PROTOKOLL DER JURY-SITZUNG                                                                   REPORT ON THE JURY-MEETING

Protokoll                                                     Minutes
der Sitzung der deutsch-polnisch-schweizerischen Jury         Session of the German-Polish-Swiss Jury
am 10. und 11. November 2017 in Berlin                        on 10 and 11 November 2017 in Berlin

Beginn: Freitag, 10. November 2017, 10.00 Uhr                 Start: Friday, 10 November 2017, 10:00 a.m.

Frau Karin Sandeck, Vorstandsvorsitzende von Euro-            Ms Karin Sandeck, President of Europan Germany, wel-
pan Deutschland, begrüßt die Anwesenden zur Sitzung           comes those present to the session of the German-Po-
der deutsch-polnisch-schweizerischen Jury des 14.             lish-Swiss jury for the 14th Europan competition. She
Europan-Verfahrens. Dabei heißt sie insbesondere die          also greets in particular the international guests, whose
internationalen Gäste willkommen, deren Beteiligung           involvement underscores the transnational character of
den Charakter eines länderübergreifenden Verfahrens           the proceedings. Forty-seven sites from thirteen coun-
unterstreichen. Beim 14. Europan-Verfahren haben sich         tries are participating in the 14th Europan competition,
47 Standorte aus 13 Ländern beteiligt und es wurden           and a total of 1003 projects were submitted. Ninety-nine
1003 Projekte eingereicht. In Deutschland wurden 99,          were submitted in Germany, fourteen in Poland, and
in Polen 14 und in der Schweiz 17 Projekte abgegeben,         seventeen in Switzerland, from which the local juries,
aus denen in den lokalen Jurys, die zwischen Juli und         which met between July and September 2017, made a
September 2017 getagt haben, die Vorauswahl getroffen         preliminary selection.
wurde.

Sie dankt den Vertretern der lokalen Jurys für ihre Arbeit.   She thanks the representatives of the local juries for their
Die Vorauswahl wurde beim Forum der Städte und Jurys          work. The preliminary selection was presented and dis-
am 20. und 21. Oktober 2017 in Helsinki vorgestellt und       cussed comparatively at the Forum of Cities and Juries,
vergleichend diskutiert. Sie bittet die Vertreter aus den     which was held in Helsinki on 20 and 21 October 2017.
lokalen Jurys und die Teilnehmer am Forum, die dortigen       She asks the representatives of the local juries and the
Ergebnisse mit in die Diskussionen und die Bewertung          participants in the Forum to contribute their deliberations
einfließen zu lassen.                                         to the discussion and assessment.

Die Jury hat die spannende Aufgabe, sich mit den              The jury has the fascinating task of examining the
unterschiedlichen Problemstellungen an den sieben             different problems at the seven sites and the strategic
Standorten und den strategischen Lösungsansätzen in           approaches to solutions in the projects, which range
den Projekten auseinanderzusetzen, die von regionalen         from regional aspects, to urban-planning strategies, to
Aspekten über städtebauliche Strategien bis hin zum           architectural objects. The awarding of prizes and deter-
Architekturobjekt reichen. Die Vergabe von Preisen und        mination of runners-up should be based on the quality
Anerkennungen soll sich nach der Qualität der Arbeiten        of the works. Ideally, prizes should be awarded and
richten. Idealerweise sollten, im Hinblick auf die weiteren   runners-up determined for all the sites in view of further
Entwicklungen an den Standorten und eine Umsetzung            developments at the sites and the realisation of innova-
innovativer Projekte, an allen Standorten Preise und An-      tive projects. For the seven sites, altogether seven prizes
erkennungen vergeben werden. Für die sieben Standorte         of 12,000 euro each and seven runners-up of 6,000 euro
stehen insgesamt 7 Preise à 12.000 Euro und 7 Ankäufe         each are available. The jury can also award special men-
à 6.000 Euro zur Verfügung, darüber hinaus kann die           tions, which are not endowed with prize money.
Jury Lobende Erwähnungen vergeben, die jedoch nicht
mit einem Preisgeld dotiert werden.

Frau Sandeck betont, dass es Ziel von Europan Deutsch-        Ms Sandeck emphasises that the aim of Europan Germa-
land ist, den Städten und Auslobern nicht nur akade-          ny is not only to provide the municipalities and awarding
misch-theoretische Ansätze zu liefern, sondern ihnen          authorities with academic-theoretical approaches, but
gute Arbeiten an die Hand zu geben, die realistische          also to give them good works that offer realistic perspec-
Perspektiven für eine Umsetzung vor Ort bieten und den        tives for execution and give the winners of the competiti-
Wettbewerbsgewinnern die Chance zur Realisierung ihrer        on the opportunity to realise their innovative ideas.
innovativen Ideen eröffnen.

1   Konstituierung der Jury                                   1   Constitution of the Jury
Die nationalen Europan-Jurys bestehen in der Regel aus        The national Europan juries each consist of nine or seven
neun oder sieben Juroren. Da Kriens und Warschau als          jury members. Since, as associated sites, Kriens and
assoziierte Standorte mitjuriert werden, hat die trinati-     Warsaw are being juried at the same time, the tri-national
onale Jury nach Europan-Reglement zusätzlich einen            jury, according to the Europan rules, also has one repre-
Vertreter aus Polen und der Schweiz.                          sentative from Poland and one from Switzerland.

                                                                                                                             5
BERICHT DER JURY JURY REPORT - HAMBURG - Europan Deutschland
PROTOKOLL DER JURY-SITZUNG                                                                 REPORT ON THE JURY-MEETING

Frau Sandeck entschuldigt Herrn Chris Dercon, der            Ms Sandeck excuses Mr Chris Dercon, who unfortunately
aufgrund der angespannten Situation an der Berliner          had to cancel at short notice due to the tense situation at
Volksbühne und seiner Verpflichtungen am Eröffnungs-         the Volksbühne in Berlin and his obligation to be present
wochenende leider kurzfristig absagen musste. Auch           at the opening weekend. Ms Tina Gregoric and Ms Saskia
Frau Tina Gregoric und Frau Saskia Hebert mussten            Hebert unfortunately also had to cancel at short notice
leider aufgrund nicht verschiebbarer Termine kurzfristig     due to appointments that they were unable to reschedu-
absagen.                                                     le.
Frau Karin Sandeck wird als Stellvertreterin die Stimme      Ms Karin Sandeck will take over the vote of Mr Chris
von Herrn Chris Dercon übernehmen.                           Dercon as his deputy.
Als Vertreter für Tina Gregoric schlägt sie Herrn Socrates   As representative for Tina Gregoric, she proposes Mr
Stratis vor. Herr Stratis wird einstimmig als stimmberech-   Socrates Stratis. Mr Stratis is unanimously confirmed
tigtes Mitglied bestätigt. Des Weiteren wird Herr Josef      as a voting member. Furthermore, Mr Josef Weber, who
Weber, der in den lokalen Jurys in Aschaffenburg und         was represented in the local juries in Aschaffenburg and
München/Taufkirchen vertreten war, als ständig anwe-         Munich/Taufkirchen, is also confirmed unanimously as a
sender Stellvertreter einstimmig bestätigt.                  representative who was present throughout the procee-
                                                             dings.

Nach einer kurzen Vorstellungsrunde wird auf Vorschlag       Following a brief round of introductions, Mr Markus
aus dem Kreis der stimmberechtigten Preisrichterinnen        Neppl, while abstaining himself, is unanimously selected
und Preisrichter Herr Prof. Markus Neppl einstimmig bei      as the chairperson based on a proposal from the circle of
eigener Enthaltung zum Vorsitzenden gewählt.                 jury members with voting rights.

Damit hat die trinationale Jury folgende Zusammenset-        The jury therefore has the following composition:
zung:

Stimmberechtigte Mitglieder:                                 Voting Members:
Prof. Markus Neppl (Vorsitz)                                 Prof Markus Neppl (Chairperson)
Jürg Capol                                                   Jürg Capol
Dr. Michelle Provoost                                        Dr Michelle Provoost
Ali Saad (ab 15.15 Uhr vertreten durch Michael Rudolph)      Ali Saad (represented by Michael Rudolph as of 3:15 p.m.)
Karin Sandeck                                                Karin Sandeck
Socrates Stratis                                             Socrates Stratis
Monika Thomas (bis 16.00 Uhr vertreten durch Josef Weber)    Monika Thomas (represented by Josef Weber until 4:00 p.m.)
Hubert Trammer                                               Hubert Trammer
Prof. Anna Viader                                            Prof Anna Viader

Stellvertreter:                                              Substitutes:
Michael Rudolph                                              Michael Rudolph
Josef Weber                                                  Josef Weber

Da Frau Monika Thomas einen dringenden Termin im             Since Ms Monika Thomas was unable to reschedule an
Bundesministerium nicht verschieben konnte, wird sie         urgent appointment at the Federal Ministry, Mr Josef
bis 16.00 Uhr durch Herrn Josef Weber vertreten.             Weber will represent her until 4:00 p.m.
Herr Ali Saad muss die Sitzung um 15.15 Uhr wegen            Mr Ali Saad unfortunately has to leave the session at 3:15
eines Trauerfalls in der Familie leider verlassen. Er wird   p.m. due to a death in the family. Michael Rudolph will
durch Herrn Michael Rudolph vertreten.                       then stand in for him.

2   Eröffnung der Sitzung                                    2   Opening of the Session
Herr Prof. Markus Neppl dankt der Jury für das ihm           Mr Prof Markus Neppl thanks the jury for the trust it has
entgegengebrachte Vertrauen und übernimmt den                placed in him and takes over as chairperson. He explains
Vorsitz. Er erläutert, dass er in der Vergangenheit wenig    that he has had little contact with Europan in the past,
Berührungspunkte mit Europan hatte, sich aber auf            but looks forward to a fascinating discussion. In the dis-
spannende Diskussionen freut. Die Preisrichterinnen und      cussion, the jurors should clearly express their opinions.
Preisrichter sollen in den Diskussionen klar ihre Meinung    Although, as a Europe-wide, transnational competition,
vertreten.                                                   the Europan proceedings are not a competition based
Obwohl das Europan-Verfahren als europaweites, län-          on the “Richtlinien für Planungswettbewerbe” (RPW,
derübergreifendes Verfahren kein RPW-Verfahren ist,          Guidelines for Planning Competitions), he nevertheless
schlägt er dennoch vor, sich an den in der RPW beschrie-     proposes adhering to the procedure for jury sessions that
benen Regelablauf einer Preisgerichtssitzung zu halten.      is described in the RPW.

                                                                                                                           6
BERICHT DER JURY JURY REPORT - HAMBURG - Europan Deutschland
PROTOKOLL DER JURY-SITZUNG                                                                 REPORT ON THE JURY-MEETING

Die Mitglieder der Jury versichern, dass sie                 The members of the jury ensure that they
– keinen Meinungsaustausch mit Wettbewerbsteil-              – have not had any exchange of opinions with the
  nehmern über die Aufgabe und deren Lösung geführt            participants in the competition about the task or
  haben und während der Dauer der Sitzung führen               solutions to it and will not conduct such an exchange
  werden;                                                      during the duration of the session;
– bis zum Ablieferungstermin keine Kenntnis von Wett-        – did not receive any information about competition
  bewerbsarbeiten erhalten haben;                              works prior to the deadline for submission;
– die Beratung der Sitzung vertraulich behandeln             – will deal with the consultation in the session
  werden;                                                      confidentially;
– die Anonymität gewahrt haben;                              – have ensured anonymity;
– es unterlassen werden, sich über vermutete Verfasser       – will refrain from expressing an opinion about the
  zu äußern;                                                   presumed authors;
– es unterlassen werden, Inhalte digital während der         – will refrain from sharing contents digitally during
  Sitzung zu verbreiten.                                       the session.

Der Vorsitzende weist auf die persönliche Verpflichtung      The chairperson indicates the personal responsibility
der Preisrichter zur objektiven, an den Aufgabenstellun-     of the jurors to be objective when assessing the works
gen orientierten Beurteilung der Arbeiten hin.               based on the tasks formulated.

3   Informationsrundgang                                     3   Information Round
Zunächst werden die fünf deutschen, der polnische und        First, the five German sites, the one Polish site, and the
der schweizerische Standort zusammen mit den entspre-        one Swiss site are briefly presented along with the corre-
chenden Aufgabenstellungen kurz vorgestellt.                 sponding tasks.
Im Anschluss bittet der Vorsitzende die Vorprüfung,          The chairperson subsequently requests that a prelimi-
in einem Informationsrundgang die vorausgewählten            nary review be elucidated and presented in a round of
Projekte zu erläutern und zu präsentieren. Die jeweiligen    information about the preselected projects. He asks the
Jury-Mitglieder der lokalen Jurys bittet er, kurz von den    respective jury members to briefly report on the discussi-
Diskussionen vor Ort und dem Forum der Städte und            ons of the local juries and the Forum of Cities and Juries.
Jurys zu berichten.                                          In the sequence of the thematic groups, the preselected
In der Reihenfolge der thematischen Gruppen werden           projects are presented in detail according to the alpha-
die vorausgewählten Projekte in der alphanumerischen         numeric order of their codes.
Reihenfolge ihrer Codes ausführlich vorgestellt.
Der Informationsrundgang endet um 15.15 Uhr.                 The information round concludes at 3:15 p.m.

4   Grundsatzdiskussion                                      4   Basic Discussion
Der Informationsrundgang hat gezeigt, dass sowohl die        The round of information has shown that both the prob-
Problemstellungen an den Standorten als auch die Lö-         lems at the sites and the approaches to solutions in the
sungsansätze in den Projekten komplex und vielschichtig      projects are complex and multi-layered, thus making
sind, was eine standortübergreifende Vergleichbarkeit        direct comparison of the projects more difficult. The
der Projekte erschwert. Die Projekte sollten somit für       projects for each site should be considered and discus-
jeden Standort betrachtet und diskutiert werden. Sie         sed. They should provide an important contribution to
sollten sowohl wichtige Beiträge zur Entwicklung des         the development of the theme as well as to the individual
Themas, als auch für die spezifischen Situationen in den     situations in the municipalities. The works should com-
Städten liefern. Die Arbeiten sollten außerdem innovative    prise innovative approaches with respect to the theme
Ansätze in Bezug auf das Thema „Produktive Städte“           of “productive cites” and indicate possible obstacles to
beinhalten und auf etwaige Stolpersteine in dessen Um-       their realisation.
setzung hinweisen.                                           The jury discusses all the works for each site in compari-
Das Preisgericht diskutiert alle Arbeiten vergleichend pro   son, initially without a vote. The assessments by the local
Standort, zunächst ohne Abstimmung. Dabei werden die         juries are taken into consideration in the process.
Beurteilungen durch die lokalen Jurys berücksichtigt.

Die Sitzung schließt um 19.00 Uhr.                           The session concludes at 7:00 p.m.

                                                                                                                           7
BERICHT DER JURY JURY REPORT - HAMBURG - Europan Deutschland
PROTOKOLL DER JURY-SITZUNG                                                                    REPORT ON THE JURY-MEETING

ZWEITER SITZUNGSTAG                                          SECOND DAY OF THE SESSION
Beginn: Samstag, 11. November 2017, 9.00 Uhr                 Start: Saturday, 11 November 2017, 9:00 a.m.

5   Erster Wertungsrundgang                                  5   First Round of Evaluations
Der Vorsitzende weist darauf hin, dass alle Projekte sich    The chairperson notes that all the projects have been
bereits in der Engeren Wahl befinden und damit ihre          preselected and have therefore demonstrated their qua-
Qualität unter Beweis gestellt haben. Er schlägt vor,        lity. He proposes conducting a first round of evaluations
einen ersten Wertungsrundgang durchzuführen, in dem          in which the jurors will vote on the contributions. In doing
über die Beiträge abgestimmt wird. Dabei sollen die inno-    so, the innovative approaches and solutions should be
vativen Ansätze und Lösungen in Bezug auf das Thema          taken into consideration with respect to the theme and
und den Standort Berücksichtigung finden.                    the site.
Im Anschluss an die Diskussion wird für jede Arbeit der      Following the discussion, a motion to go to the next round
Antrag auf Weiterführung gestellt, der wie folgt (ja:nein)   will be put forward for each work, and voted on as follows
abgestimmt wird:                                             (yes:no):

VOM INDUSTRIEGEBIET ZUR PRODUKTIVEN STADT                    FROM PRODUCTIVE AREA TO PRODUCTIVE CITY

Hamburg                                                      Hamburg
FS882		 working by living (above)     		      0:9            FS882		 working by living (above)     		      0:9
KD096 between the lines / Zwischen den Zeilen 9:0            KD096 between the lines / Zwischen den Zeilen 9:0
OC455 Mix it up! Production-Living-Plus		     3:6            OC455 Mix it up! Production-Living-Plus 		    3:6
PO637 Industrial Reflections				              1:8            PO637 Industrial Reflections 				             1:8
VO789 Hamburg mule 					                      1:8            VO789 Hamburg mule 					                      1:8
ZL356		 Da-rin, rum, runter, zwischen 			     9:0            ZL356		 Da-rin, rum, runter, zwischen 			     9:0
ZS306		 Together 						                       0:9            ZS306		 Together 						                       0:9

Kriens                                                       Kriens
BA301 OECUMENE					    5:4                                   BA301 OECUMENE					    5:4
GV162 DER WEISSPLAN				5:4                                   GV162 DER WEISSPLAN				5:4
HE469 TURBINENPLATZ				0:9                                   HE469 TURBINENPLATZ				0:9
JD598
      DIE FABRIK					  7:2                                   JD598
                                                                   DIE FABRIK					  7:2

VON DER (WOHN-)STADT ZUR PRODUKTIVEN STADT                   FROM CITY TO PRODUCTIVE CITY

Neu-Ulm                                                      Neu-Ulm
EW184 Retrofitting Vorfeld_inn 			      0:9                  EW184 Retrofitting Vorfeld_inn 			      0:9
NQ400 Das Produktive Herz von Neu-Ulm		 9:0                  NQ400 Das Produktive Herz von Neu-Ulm		 9:0
SF191		 Klee 						                     1:8                  SF191		 Klee 						                     1:8
YI738		 From vorfeld to core-feld 			   8:1                  YI738		 From vorfeld to core-feld 			   8:1

Zwickau                                                      Zwickau
DR491 Re-fabric – the diagonal 			          0:9              DR491 Re-fabric – the diagonal 			          0:9
IY183		 Zwickant						                      0:9              IY183		 Zwickant						                      0:9
NF254 the big bright green pleasure machine 8:1              NF254 the big bright green pleasure machine 8:1
RK357 connect four 					                    7:2              RK357 connect four 					                    7:2
TV238		 the curious case of two-face 			    0:9              TV238		 the curious case of two-face 			    0:9
VI768		 Zwickauer Höfe 					                7:2              VI768		 Zwickauer Höfe 					                7:2
XY444		 PRODUCTIVE UPDATE for the                            XY444		 PRODUCTIVE UPDATE for the
		 21st century and beyond            		    7:2              		 21st century and beyond            		    7:2

                                                                                                                            8
BERICHT DER JURY JURY REPORT - HAMBURG - Europan Deutschland
PROTOKOLL DER JURY-SITZUNG                                                                  REPORT ON THE JURY-MEETING

VON FUNKTIONALEN INFRASTRUKTUREN ZUR PRODUKTIVEN STADT      FROM FUNCTIONALIST INFRASTRUCTURES TO PRODUCTIVE CITY

Aschaffenburg                                               Aschaffenburg
BO551 CONNECTIVE FRAMEWORK 			        0:9                   BO551 CONNECTIVE FRAMEWORK 			        0:9
DS398 Produktionburg 					            0:9                   DS398 Produktionburg 					            0:9
IY313		 THE PAPER THE COURTYARD AND                         IY313		 THE PAPER THE COURTYARD AND
		      OTHER THINGS 					            2:7                   		      OTHER THINGS 					            2:7
TM145 Wohnterrassen am Schillereck 		 9:0                   TM145 Wohnterrassen am Schillereck 		 9:0
WC191 Hummelo 					                   8:1                   WC191 Hummelo 					                   8:1

München/Taufkirchen                                         Munich/Taufkirchen
CG602      New Proximities 					              9:0           CG602       New Proximities 					              9:0
OC191      Holzhochhaus im Baukastensystem 		 1:8           OC191       Holzhochhaus im Baukastensystem 		 1:8
WX634      Kleines Zimmer, großes Fenster 		  9:0           WX634       Kleines Zimmer, grosses Fenster 		 9:0
YG958      wood | Lab 					                   9:0           YG958       wood | Lab 					                   9:0

RE-PRODUKTIV!                                               AND PRODUCTIVE AGAIN!

Warszawa                                                    Warsaw
EX221
      SURFACTANT					            1:8                        EX221
                                                                  SURFACTANT					            1:8
GX123 House the productivity				 9:0                        GX123 House the productivity				 9:0
HQ732 The excity					            9:0                        HQ732 The excity					            9:0
VA427 COMMON PLACES				          8:1                        VA427 COMMON PLACES				          8:1

Damit wurden 16 Arbeiten im ersten Wertungsrundgang         In the first round of evaluations, the majority therefore re-
mehrheitlich ausgeschlossen, 18 Wettbewerbsbeiträge         jected sixteen works, while eighteen competition entries
sind im weiteren Verfahren.                                 will continue on to the next round.

6   Schriftliche Zusammenfassung der Arbeiten /             6   Written Assessment of the Works /
    Festlegung der Rangfolge                                    Determination of Ranking
Über die Rangfolge bzw. Prämierungen der verbleiben-        A vote – in which the jurors provide an oral assessment
den Arbeiten wird nach einer erneuten Diskussion, bei       of the individual works – is taken on the ranking and/or
der die Preisrichterinnen und Preisrichter mündlich die     awarding of a prize to the works that remain.
Bewertung der einzelnen Arbeiten darlegen, abgestimmt.

VOM INDUSTRIEGEBIET ZUR PRODUKTIVEN STADT                   FROM PRODUCTIVE AREA TO PRODUCTIVE CITY

Hamburg                                                     Hamburg

Preis                                                       Prize

KD096      between the lines / Zwischen den Zeilen 7:2      KD096       between the lines / Zwischen den Zeilen 7:2
Anerkennung                                                 Runner-up
ZL356		    Da-rin, rum, runter, zwischen 			       8:1      ZL356		     Da-rin, rum, runter, zwischen 			         8:1

KD096 between the lines / Zwischen den Zeilen               KD096 between the lines / Zwischen den Zeilen
Der Entwurf bietet eine interessante Interpretation des     The design offers an interesting interpretation of the mas-
Rahmenplanes, indem er die Blöcke in drei unterschied-      ter plan through defining the blocks in three different ty-
lichen Typologien definiert. Er überzeugt durch seine       pologies. It convinces as a result of its clear arrangement
klare Anordnung unterschiedlicher Nutzungen in teils        of different uses, in a building development that is in part
recht feinkörnig dargestellter Bebauung. Mit der nördlich   described with very finely granulation. The row structure
gelegenen Zeilenstruktur für ein unmittelbares Neben­       for direct coexistence of living and work situated in the
einander von Wohnen und Arbeiten wird ein interessan-       north has an interesting structural framework of protru-
tes bauliches Gefüge, von vorspringenden Baukörpern         ding building structures on the canal, small tower blocks
am Kanal, kleinen Wohntürmen zur inneren Straße bis         towards the interior street, and connective blocks. Varia-

                                                                                                                            9
BERICHT DER JURY JURY REPORT - HAMBURG - Europan Deutschland
PROTOKOLL DER JURY-SITZUNG                                                                    REPORT ON THE JURY-MEETING

hin zu verbindenden Riegeln, aufgezeigt. Zeile für Zeile      tions were developed for it row by row. The canal side as
wurden dafür Variationen entwickelt. So bekommen              well as the interior street side is therefore given a face.
sowohl die Kanalseite als auch die innere Straßenseite        In the interior, interesting, protected courtyards for work
ein Gesicht. Im Inneren entwickeln sich interessante,         and housing develop. The jury awarded this row typology
geschützte Arbeits- und Wohnhöfe. Dieser Zeilentypo-          a high spatial quality and good chances of realisation. As
logie wurde von der Jury hohe räumliche Qualität und          a result, the branch canal in the east, in contrast to the
Realisierungschancen zugesprochen. Der Stichkanal im          west, is therefore given its own character as a place for
Osten bekommt dadurch im Unterschied zum Westen               productive and creative businesses. The other different
einen eigenen Charakter als Ort der Produktiv- und Krea-      interpretations of blocks also represent a high affinity
tivwirtschaft. Die weiteren unterschiedlichen Blockinter-     for the task that was set. The slightly large-scale, monu-
pretationen stehen ebenso für eine hohe Affinität für die     mental, and perhaps delimiting-seeming complex in the
gesetzte Aufgabe. Der leicht großmaßstäblich, monu-           central area to the west of Jaffestrasse should subse-
mental und vielleicht abgrenzend wirkende Komplex             quently be carefully revised. What is convincing is the
im mittleren Bereich westlich der Jaffestraße sollte im       finely elaborated district square, which facilitates many
Weiteren sorgfältig durchgearbeitet werden. Überzeu-          uses. As a secondary district square, this can be used
gend wirkt der viele Nutzungen ermöglichende und fein         in interplay with the important, central district square in
durchgearbeitete Quartiersplatz. Als untergeordneter          the north. It should, however, be reduced to this locati-
Quartiersplatz lässt sich dieser im Wechselspiel mit dem      on and its proportionality outlined. The development in
bedeutenderen zentralen Quartiersplatz im Norden              phases, starting from the public square, is assessed as
vertreten. Er sollte sich aber auf diesen Ort und auf seine   being realistic. The decision – in favour of a lively, inner
dargestellte Maßstäblichkeit reduzieren. Die phasenwei-       access zone – to position deliveries on the bank of the
se Entwicklung, ausgehend vom public square, wird als         canal surely still requires a balanced discussion on site.
realistisch bewertet. Die Entscheidung zugunsten der le-      The positioning of the street, however, is connected with
bendigen inneren Erschließungsräume eine Anlieferung          a realistically possible zoning of uses and supports the
am Kanalufer zu platzieren bedarf sicherlich noch einer       commercial character of this branch canal. The open
abwägenden Diskussion vor Ort. Die Straßenlage steht          space qualities should be given particular attention in
aber im Zusammenhang mit einer realistisch möglichen          the further elaboration. Altogether, the design offers a
Zonierung von Nutzungen und unterstützt den gewerbli-         congenial framework that is adapted to the locations in
chen Charakter dieses Kanalstiches. Den freiräumlichen        its scale for a lively district with diverse wealth of spaces
Qualitäten sollte in der weiteren Bearbeitung besonderes      for products produced on site.
Augenmerk geschenkt werden. Insgesamt bietet der
Entwurf einen sympathischen, in seinem Maßstab den
Örtlichkeiten angepassten Rahmen für ein lebendiges
Quartier mit einem vielfältigen Schatz von Räumen für
vor Ort produzierte Produkte.

ZL356 Da-rin, rum, runter, zwischen                           ZL356 Da-rin, rum, runter, zwischen
Der Entwurf setzt passgerecht auf die Rahmenplanung           The design is custom-superimposed on the framework
auf und vertieft diese um einzelne charakteristische          planning and expands on it to include characteristic,
Baublöcke. Er offeriert vielfältige Typologien zu mög-        individual building blocks. It offers diverse typologies
lichen Nutzungsmischungen innerhalb der Blöcke.               for possible mixed uses within the blocks. It therefore
Damit ermöglicht er eine differenzierte und interessante      facilitates a differentiated and interesting palette for de-
Entwicklungs- und Verhandlungspalette mit Bauherren           velopment and negotiations with client and investors so
und Investoren zur Erreichung des Zieles einer produk-        as to achieve the goal of a productive city. The fact that
tiven Stadt. Dass dabei lokal produzierte Produkte vor        locally produced products are supposed to be traded on
Ort gehandelt werden sollen, ist ein hervorzuhebender         site is a noteworthy, identity-building approach. The very
identitätsstiftender Ansatz. Mit dem etwas sehr deutlich      clearly positioned head-end structure marks a special
positionierten Kopfbau wird ein besonderer Ort im Quar-       location in the district. The high-rise buildings and open
tier markiert. Die Hochbauten und Freiräume werden im         spaces are developed in harmony and take into account
Einklang entwickelt und berücksichtigen die verschiede-       various production methods and their needs both inside
nen Produktionsmethoden in Bezug auf ihre Notwendig-          and out. A lot of attention has been given to developing
keiten innen wie außen. Der Entwicklung von Räumen für        spaces for a productive city. A harmonious architectural
eine produktive Stadt wurde sehr viel Aufmerksamkeit          language draws through all the blocks. In a further work
gegeben. Alle Blöcke durchzieht eine harmonische Ar-          step, the qualities, proportionality, and materiality of the
chitektursprache. In einem weiteren Arbeitsgang sollten       courtyards with their various degrees of openness should
die Qualitäten, die Maßstäblichkeit und die Materialität      be further elaborated. The ground floors should also be
der Höfe mit ihren unterschiedlichen Öffentlichkeits-         further differentiated. Enterprises with emissions in the
graden weiter durchgearbeitet werden. Auch die Erdge-         south are still not sufficiently taken into consideration in
schosse sind weiter auszudifferenzieren. Emittierende         the distribution of uses (in particular in the construction

                                                                                                                              10
PROTOKOLL DER JURY-SITZUNG                                                                  REPORT ON THE JURY-MEETING

Betriebe im Süden werden durch die Nutzungsverteilung        field located to the southeast). As a whole, the contribu-
(insbesondere im südöstlich gelegenen Baufeld) noch          tion calls to mind an interesting reinterpretation of block
nicht ausreichend berücksichtigt. Insgesamt erinnert der     structures from the nineteenth century, which are often
Beitrag an eine interessante Neuinterpretation der oft       considered congenial. In particular the arc structure on
als sympathisch empfundenen Blockstrukturen aus dem          the ground floor gives rise to an architectural framework
19. Jahrhundert. Insbesondere die Bogenstruktur im           that harmonises the desired diversity. The humorous
Erdgeschoss erzeugt einen baulichen Rahmen, der die          elaboration of the theme is very appealing.
gewünschte Vielfältigkeit harmonisiert. Die humorvolle
Aufarbeitung des Themas ist sehr ansprechend.

Kriens                                                       Kriens

Preis                                                        Prize
JD598
      DIE FABRIK					7:2                                     JD598
                                                                   DIE FABRIK					7:2
Anerkennung                                                  Runner-up
BA301     OECUMENE					5:4                                   BA301       OECUMENE					5:4
Lobende Erwähnung                                            Special Mention
GV162     DER WEISSPLAN				8:1                               GV162       DER WEISSPLAN				8:1

JD598 DIE FABRIK                                             JD598 DIE FABRIK
Die unterschiedlichen Bauhöhen bringen eine lebendige        The different building heights create a lively skyline that
Skyline hervor, die sich in die Umgebung einpasst. Die       fits into the surroundings. The visualisation present the
Visualisierungen zeigen das Gewebe aus historischem          mesh of historic industrial and contemporary living spa-
Industriecharakter und zeitgemässem Wohnen, zusam-           ces together with densified new buildings.
men mit den verdichtenden Neubauten.
Dadurch, dass der Entwurf auf dem Bestandsfussab-            By adopting the existing layout, the proposal has a high
druck beruht, birgt er eine hohe Flexibilität in Bezug auf   flexibility in relation to the gradual development, the start
die Phasierung, auf Beginn und Weiterbau. Halle C in         and the continuity. The hall C becomes the central hub
O/W-Querverbindung als verglaste Passerelle übernimmt        as glazed gangway in east west orientation. Hall 7 and
die Rolle des zentralen Verteilers. Halle C (Passerelle)     the gangway hall C are adopted from the existing structu-
und Halle 7 werden aus dem Bestand übernommen, die           res. The other halls are newly created.
anderen Hallen sind neu.
Die verschiedenen Gebäudetypen, mit abwechselnden            The different building typologies with alternating depths
Tiefen und Höhen, entlang des wegweisenden Korridors         and heights along the main corridor offer multiple pos-
aufgereiht, bieten zahlreiche Möglichkeiten des Be-          sibilities for utilisation. The outer spaces and commonly
spielens. Aussenräume und gemeinschaftlich genutzte          used productive halls alternate with ateliers inbetween
produktive Hallen wechseln sich ab, dazwischen liegen        and housing in the upper floors. Thereby a high density
Ateliers, verwebt mit Wohnungen in den Obergeschos-          and critical mass can be achieved that is necessary for a
sen. Damit lässt sich eine hohe Dichte erzeugen und eine     successful utilisation.
kritische Masse aufbauen, die eine erfolgreiche vielseiti-
ge Nutzung benötigt.
Die Totalverdichtung – ohne der Umgebung gegenüber           The complete densification, without being arrogant or
arrogant oder autistisch zu wirken – lässt kaum Aussen-      authistic to the surrounding, does not leave outer spaces
räume ungenutzt, viele hingegen lichtempfangend, was         unused. Some of the open spaces are exposed which
die Entwicklungsflexibilität erhöht.                         create a high development flexibility.
Die Ikonizität des Sheds wird als starkes Leitbild promi-    The icon of the shed is promoted as an image for the will
nent eingesetzt, als Zeichen der Arbeitswilligkeit und       and the pleasure of work. The indutrial past is shown as
-freude. Die industrielle Vergangenheit zeigt sich positiv   positive. From the pedestrian perspective the halls are
konnotiert. Aus der Fussgängerperspektive am Boden           not perceived as bulky. The glazed facades and the recoi-
werden die geschickt niedrig gehaltenen Shedhallen           led entrances to the central corridor invite to enter.
nicht als massig empfunden. In einladender Geste
öffnen sich die verglasten Aussenfassaden sowie der
zurückspringende Eingang in den zentralen verglasten
Korridor, sie regen zum Eintreten an.
Die drei Hochbauten markieren den Perimeter in richti-       The three highrise buildings mark the area. Their shift of
ger Setzung, deren Massstabssprung ist gegenüber der         scale is reasonable because they comply with the Schap-

                                                                                                                             11
PROTOKOLL DER JURY-SITZUNG                                                                   REPORT ON THE JURY-MEETING

umliegenden Bebauung vertretbar, weil die Gebäude-            pe shopping mall and the new housing buildings in the
höhen des Einkaufszentrums Schappe und der neuen              east. The factory becomes an image of a larger factory
Wohnbebauung im Osten entweder eingehalten oder               without being one. The three buildings symbolising a
geringfügig überboten werden. Aus einer Fabrik wird das       centrality.
Bild einer Riesenfabrik, ohne eine solche zu sein. Die drei
Hochbauten symbolisieren eine Zentralität.
Die Jury lobt die konsequente Bearbeitung des Themas          The jury compliments the consequent editing of the topic
der Produktiven Städte. Trotz der hohen geschaffenen          of Productive Cities. Although there is a high density
Dichte werden sensible Räume definiert, die mit ihrer         created, sensitive spaces with a public presentation of
Aussenwirkung die Produktion inszenieren.                     production are produced.

BA301 OECUMENE                                                BA301 OECUMENE
Mithilfe nur angedeuteter Programmzuweisung und               By means of indicated program assignment and ar-
Architektur lässt der Entwurf mehrere Möglichkeiten           chitecture the design allows multiple possibilities. The
zu. Die Anordnung von Plätzen und Baukörpern und              layout of squares and volumes and their development
deren Entwicklung bleiben mit viel Spiel offen. Das           remain open. The concept proposes a first settlement to
Konzept schlägt eine erste Setzung vor, um den Rah-           set the frame for future development of the empty and
men für Weiterentwicklungen des Leer- und Vollraums           built spaces. The maps of the 32 analysis areas include
anzustossen. Die Karten der 32 Analysebereiche bezie-         the human being and they show relevant approaches in
hen den Menschen ein, sie bringen relevante Ansätze           relation to identity and community building aspects of
über Identität und Gemeinschaft bildende Aspekte des          cohabitation. Around hall 7 and the frontage building at
Zusammenlebens. Um Halle 7 und den Kopfbau an der             the street a building pattern is created that allows diffe-
Strasse entsteht ein Bebauungsmuster, das vielgestaltige      rent contents.
Inhalte zulässt.                                              The design moves between abstraction and vision. The
Der Entwurf befindet sich zwischen Abstraktion und            theoretical analysis shows a search for development prin-
Vision. Die theoretische Analyse zeugt von der Suche          ciples, like a chemical formula, after which the complex
nach Entwicklungsprinzipien, einer chemischen Formel          development process is started with a stepwise and wary
vergleichbar, nach denen schrittweise, behutsam und           way and in accord with the involved parties. Because
unter Absprache der Beteiligten der komplexe Entwick-         the formula still needs to be found, only two images of a
lungsprozess in Gang gesetzt wird. Weil die Formel erst       future place are presented. The architectural insinuated
gefunden werden soll, deuten im Unterschied zu einer          buildings allow multiple urban and architectural compe-
Konkretisierung zwei Bilder die Vision des künftigen          titions.
Ortes an. Die architektonisch angedeuteten Bauten las-        The proposed raster differs from the ones of the adjacent
sen verschiedene städtebauliche und architektonische          housing areas. It is independent and supports the iden-
Wettbewerbe zu.                                               tity of the area. This will for identity is also shown in the
Die vorgeschlagene Rasterung unterscheidet sich von           images that present the pursued urban atmosphere and
den Rasterungen der umliegenden Wohngebiete, sie              the ambition of a lively and multi used quarters.
stellt sich als eigenständig heraus und trägt zur Areal­      The deduction and translation into space seem to be in-
identifikation bei. Dieser Identifikationswille zeigt sich    tellectual and abstract. The axes, the raster and the size
auch in den Fotografien, auf denen die Anmutung der           of the blocks derive from the historical train tracks of the
angestrebten Urbanitätsatmosphäre sowie die Ambition          interior infrastructure.
eines belebten vielseitig genutzten Quartiers zum Aus-
druck kommen.
Die Ableitung und Übersetzung ins Räumliche können            Questions of the connection to the city, an positive emo-
bei diesem Vorgehen intellektuell und abstrakt wirken.        tional relation development in space or the connection
Die Achsen, das Raster und die Feldgrössen hingegen           hubs are not addressed but are mentioned in the analysis
leiten sich aus der historischen Schienenanlage der           maps.
Binnenerschliessung des Areals ab.                            The project is regarded as a notice of intention. The
Fragen wie die nach der Ortsanbindung, einer emotio-          methods of finding principles or which conclusion should
nalen positiven Bindungsentwicklung im Raum oder der          be arise from the integrated area of the agricultural fields
Verzahnungsinkubatoren sind nicht ausgeführt, aber in         remains vague. In the case of a realisation in phases the
den Analysekarten thematisiert.                               team should define the program and the precise distribu-
Der Entwurf stellt einen wichtigen Beitrag für die Schaf-     tion on the buildings.
fung eines partizipatorischen Prozesses dar. Die Schaf-       The design is an important contribution for the creation
fung eines urbanen Platzes vor dem Areal wird positiv         of a participatonal process. The new urban square in
bewertet.                                                     front of the area is regarded positively.

                                                                                                                              12
PROTOKOLL DER JURY-SITZUNG                                                                 REPORT ON THE JURY-MEETING

GV162 DER WEISSPLAN                                         GV162 DER WEISSPLAN
Halle 7, das BG1 von 1896 sowie das TVA-Gebäude             Hall 7, the BG1 from 1896 and the TVA-building remain.
bleiben erhalten, alle anderen Gebäude entstehen neu.       All other buildings are newly created. The explosion
Die Explosionszeichnung der Bestandselemente wirkt          diagrams of the existing elements act as poetic tool or
als poetisches Mittel oder als Spielplan, um das gesam-     as stage plan to qualify the existing through questioning
te Inventar durch Befragung eines jeden Gebäudes zu         each building. Although the proposal does not give ans-
qualifizieren. Auch wenn der Entwurf die Antworten nicht    wers, it raises the questions of preservation or demoliti-
gibt, stellt er durch die Explosionsfigur die Frage nach    ton through that diagram. Existing volumes are newly cre-
Erhalt oder Abriss. Bestehende Volumina werden neu          ated or extended. The area retains the identity in relation
oder weitergebaut. Das Areal behält in Bezug auf Gebäu-     to buildings and their distribution.
de-Elemente und deren Setzungen das Gesicht.
Flankierend um die verbleibende Halle 7 werden die Ge-      Accompanying the remaining hall 7 new buildings are
bäude entweder neu hochgezogen oder umgebaut. Die           created or rebuilt. The walls of halls B and E4 are de-
Wände der Hallen B und E4 werden entfernt, es entsteht      molished to create a covered passage. Hall 8 is opened
ein überdachter Durchgang. Halle 8 wird zu Wohngebäu-       up to housing buildings with the rhythm of the adjacent
den im Rhythmus der benachbarten Verteiler-Innenhöfe        distribution courtyards. The neighbouring building does
aufgebrochen. Das Nachbargebäude bietet zwar keine          not have a direct public access but the three open court­
direkte öffentliche Durchwegung, doch die drei offenen      yards lead through semi-public passages to the western
Innenhöfe führen ebenerdig auf halböffentlichen Durch-      side of the building on ground level. The break-up of the
gängen unter dem Gebäude auf der Westseite ins Freie.       wall creates a connection of the two areas and provides a
Der Maueraufbruch bewirkt eine Verbindung der beiden        direct access to the Schappe shopping mall.
Areale und den direkten Zugang zum Schappe-Einkaufs-
zentrum.
Die Bezeichnung Weissplan hebt die Bedeutung des            The description Weissplan underlines the importance of
öffentlichen Raums hervor, der Entwurf zeigt einen          the public space. The design presents a central square
zentralen Platz mit weiteren dezentral liegenden und        with additional decentralized and connected public spa-
untereinander vernetzten öffentlichen Räumen, auch          ces also vis-à-vis the bus loop with the public transport.
gegenüber der Busschleife in Verbindung mit dem             The ambition of the proposal is focussed on the perme-
öffentlichen Verkehr. Die Ambition des Entwurfs liegt im    able public space although the translation is not convin-
permeablen öffentlichen Raum, wenn auch die Umset-          cing. The lovely drawings cover the hopelessness and
zung nicht überzeugend gelingt. Auch verdecken die          problems of the traffic situation. The cars are drawn so
lieblich anmutenden Zeichnungen die Ausweglosigkeit         sweet that the constantly passed over Obernauer street
und Problematik der Verkehrssituation, so lieblich,         is missinterpreted. Local people see the street more as a
wie die Autos auf der Zeichnung stehen, zeigt sich die      traffic ditch.
dauerbefahrene Obernauer Durchgangsverkehrsstrasse
nicht – im Gegenteil, Ortskundige sprechen von einem
Verkehrsgraben.
Die weitgehende Übernahme der bisherigen Baukörper          The widely adoption of the existing building volumes
bleibt unbegründet und reicht für eine künftige Quartier­   remains unfounded and is not sufficient for a future de-
entwicklung nicht aus. Selbst wenn die vorgeschlagenen      velopment of the quarter. Even if the proposed volumes
Volumina aus der Explosionszeichnung des Inventars im       from the explosion diagram show the existing buildings,
Groben den Bestand aufzählen, besteht bei einer Neube-      there should be no need to adopt the old structures in
bauung kein Zwang, das Alte nachzubauen. Das Konzept        newly created ones. The concept is trapped in the hand-
gerät – wie sein eigenes Opfer – gleichsam in die Falle,    ling with the outer spaces somehow.
mit allen sich ergebenden Aussenresträumen irgendwie
umgehen zu müssen.
Die Jury lobt die spielerische Leichtigkeit, die in dem     The jury compliments the playful ease that is presented
Entwurf vermittelt wird. Hinterfragt wird allerdings die    with the design. The transfer to a concrete building con-
Überführung in ein konkretes Bebauungskonzept.              cept is questioned.

VON DER (WOHN-)STADT ZUR PRODUKTIVEN STADT                  FROM CITY TO PRODUCTIVE CITY

Neu-Ulm                                                     Neu-Ulm

Preis                                                       Prize

NQ400     Das Produktive Herz von Neu-Ulm		       9:0       NQ400       Das Produktive Herz von Neu-Ulm		       9:0
Anerkennung                                                 Runner-up
YI738		   From vorfeld to core-feld 			           8:1       YI738		     From vorfeld to core-feld 			           8:1

                                                                                                                         13
PROTOKOLL DER JURY-SITZUNG                                                                     REPORT ON THE JURY-MEETING

NQ400 Das Produktive Herz von Neu-Ulm                        NQ400 Das Produktive Herz von Neu-Ulm
Die Jury sieht die Stärke des Entwurfs in der baulichen      The jury sees the strength of the design in the structural
Ausbildung eines präsenten Quartiersmittelpunktes und        transformation of an existing centre of the district and a
eines gerichteten Grünzugs mit sinnvollen Anbindungen        focused green corridor with sensible links to the urban
an die Kernstadt und die angrenzenden Freiräume, die         core and adjoining open spaces, which are in the positi-
in der Lage sind, dem Quartier eine neue Prägung und         on to give the district a new character and identity. The
Identität zu geben. Die kraftvollen Architekturvorschläge    strong architecture proposals for the “new heart of Neu-
für das „neue Herz von Neu-Ulm“ ermöglichen die Kom-         Ulm” make it possible to concentrate the new uses to
primierung der neuen Nutzungen im Osten und Westen           the east and west of the locations that have already been
der bisher schon bebauten Stelle vis-à-vis dem Grünzug,      constructed vis-à-vis the green corridor, which is given
der durch die angelagerten produktiven und sozialen          a new density of uses as a result of the accumulation of
Bereiche eine neue Nutzungsdichte erhält.                    productive and social areas.
Produktivität wird aus dem Ort entwickelt und stand-         Productivity is developed based on the location and
ortspezifisch interpretiert: Neben Räumen für Start-ups      interpreted in a site-specific way: In addition to spaces
und für Bildung stehen soziales Miteinander und die          for start-ups and education, social togetherness and the
Vermarktung der im Quartier erzeugten landwirtschaftli-      marketing of the agricultural products produced in the
chen Produkte sowie lokale Energieerzeugung im Mittel-       district as well as local power generation take centre sta-
punkt. Dieser störungsarme Nutzungsmix ermöglicht die        ge. This trouble-free mix of uses makes it possible to lay-
horizontale Schichtung von Produktion und Wohnen. Die        er production and living horizontally. The existing housing
vorhandene Wohnbebauung wird feinsinnig ergänzt, was         development is supplemented in a sensitive way, but only
allerdings, trotz der bis zu dreigeschossigen Wohnnut-       results in a comparatively moderate creation of new living
zung der oberen Ebenen der zentralen Neubaustruktur,         space, despite the up to three-storey residential use of
nur zu einer im Vergleich moderaten Neuschaffung von         the upper levels of the central new building structure.
Wohnraum führt.                                              In the opinion of the jury, the design offers a convincing
Der Entwurf bietet nach Meinung der Jury einen über-         proposal for new programming and further social ad-
zeugenden Vorschlag zur Neuprogrammierung und                ded value in the district. The strong architectural motifs
weiteren sozialen In-Wert-Setzung des Quartiers. Die         call for discourse with the city and the citizens, who the
kräftigen architektonischen Setzungen fordern zum Dis-       authors explicitly regard as part of the development
kurs mit der Stadt und den Bürgern heraus, der von den       process.
Verfassern ausdrücklich als Teil des Entwicklungsprozes-
ses gesehen wird.

YI738 From vorfeld to core-feld                              YI738 From vorfeld to core-feld
Der engagierte Beitrag verbindet die maßstäbliche Er-        The enthusiastic contribution combines supplementing
gänzung der Siedlung mit raumbildenden Gebäuden und          the settlement to scale with space-creating buildings and
neuen öffentlichen Räumen. Mit den Punkthäusern in           new public spaces. The tower blocks in the middle of the
der Quartiersmitte wird eine neue Typologie eingeführt,      district introduce a new typology that is in the position to
die den Wohnungsbestand gut ergänzen könnte. Ange-           supplement the existing residential buildings in a positive
sichts der vorgehaltenen Infrastruktur erscheint die auto-   way. In light of the infrastructure that is proposed, the
lastige innere Erschließung überdimensioniert. Allerdings    car-friendly internal development seems over-dimen-
bedingt die Neubebauung eine deutliche Reduktion der         sioned. The new development, however, necessitates
öffentlich zugänglichen Freiflächen, die auf die grüne       a considerable reduction of publicly accessible open spa-
Traverse, die Promenade und den kleinen urbanen Park         ces, which are concentrated on the green traverse, the
konzentriert werden. Die Eingänge ins Quartier mit einem     promenade, and the small, urban park. The entrances
Hochpunkt und einem Aussichtsturm sind sinnvolle Set-        to the district with an elevated point and an observation
zungen, um die Adressbildung zu erleichtern.                 tower are sensible motifs for making it easier to generate
Auch dem Thema „Produktive Stadt“ nähern sich die            an unmistakable address.
Verfasser mit großer Selbstverständlichkeit. Gewerbliche     The authors also approach the theme of the “productive
Nutzungen werden mit Augenmaß dimensioniert, sodass          city” with great naturalness. Commercial uses are dimen-
das innovative Potenzial des Standorts nicht überstra-       sioned with a sense of proportion, so that the innovative
paziert wird. Die gereihte Gebäudetypologie lässt die        potential of the location is not overstrained. The serial
Integration von Sheddach-Hallen oder größeren Gebäu-         building typology allows for the integration of shed-roof
detiefen zu, ohne letztlich auf sie angewiesen zu sein.      halls or larger building depths, without them ultimately
Wenn die Nachfrage unter dem angenommenen Maß                being required. If the demand remains below the degree
bleibt, lässt der modulare Aufbau des Gewerbestreifens       presumed, the modular design of the commercial strip
den Austausch der Nutzungen zu. Insbesondere für die         permits uses to be interchanged. This variability consti-
Startphase des Projekts begründet diese Variabilität eine    tutes a viable strategy, particularly for the initial phase of
tragfähige Strategie.                                        the project.
Der Entwurf fügt die scheinbar gegensätzlichen Zuta-         The design joins the seemingly contradictory ingredients

                                                                                                                           14
PROTOKOLL DER JURY-SITZUNG                                                                REPORT ON THE JURY-MEETING

ten – hier Wohnungsbau und da Produktion – zu einem        – residential construction here and production there –
überzeugenden Ganzen. Das modular aufgebaute               to create a convincing whole. The modularly structured
Konzept kommt ohne große Gesten aus und eignet sich        concept makes do without grand gestures and is well
gut für eine schrittweise Entwicklung im Dialog mit den    suited for step-by-step development in dialogue with the
Bürgern.                                                   citizens.

Zwickau                                                    Zwickau

Preis                                                      Prize
XY444		   PRODUCTIVE UPDATE for                            XY444		     PRODUCTIVE UPDATE for
			       the 21st century and beyond 		            7:2    		          the 21st century and beyond 		            7:2
Anerkennung                                                Runner-up
RK357     connect four 					7:2                            RK357       connect four 					7:2
Lobende Erwähnung                                          Special Mentions
NF254 the big bright green pleasure machine 8:1            NF254 the big bright green pleasure machine 8:1
VI768
      Zwickauer Höfe 					                  2:7            VI768
                                                                 Zwickauer Höfe 					                  2:7

XY444 PRODUCTIVE UPDATE for the 21st century and beyond    XY444 PRODUCTIVE UPDATE for the 21st century and beyond
Die Verfasser schlagen drei Transformationsstufen im       The authors propose three steps of transformation in the
Zeitraum 2030 bis 2050 vor, die bestehenden Quartiere      period of time from 2030 to 2050: transforming the exis-
des Geschosswohnungsbaus umzuwandeln, neue Quar-           ting district of multi-storey residential buildings, forming
tiere zu bilden und neue Wohnungstypologien zu schaf-      new districts, and creating new housing typologies. This
fen. Das Ergebnis ist eine strukturelle und funktionale    results in the structural and functional restructuring of
Neuordnung des Projektgebietes. Durch Teilrückbau der      the project area. Through partially deconstructing the re-
Wohnhochhäuser gelingt es, hinsichtlich Maßstäblichkeit    sidential buildings, it succeeds in developing – with res-
neue, städtebaulich verträglichere Strukturen zu ent-      pect to scale – new, structures that are more compatible
wickeln, die sich an der westlich angrenzenden histori-    in terms of urban development and that are oriented in a
schen Altstadthälfte gut orientieren. Der treppenartige    positive way towards the historical half of the old city that
Teilrückbau der Elfgeschosser bewirkt, dass die histori-   borders to the west. The step-like partial deconstruction
sche Altstadt mit dem stadtbildprägenden Dom und der       of the eleven-storey buildings ensures that the historical
Katharinenkirche besser sichtbar wird.                     old city along with the cathedral and Katharinenkirche,
Durch Schaffung neuer Wegebeziehungen mittels Neu-         which characterise the cityscape, become more visible.
bildung der Quartiere wird die Zwickauer Mulde erlebba-    As a result of the creation of new path connections
rer und wird so mehr als vorher Teil des städtischen Le-   through reforming districts, the Zwickau Mulde becomes
bens. Auch für den Flussraum werden nachvollziehbare       easier to experience and therefore a greater part of urban
Entwicklungsschritte aufgezeigt und das hier vorhandene    life than before. Plausible development steps are also
Potenzial aufgezeigt.                                      presented for the river basin and show the potential that
Das Thema „Produktivität“ beschränkt sich im Wesent-       exists here.
lichen auf die „grüne Produktivität“ in Form einer urban   The theme of “productivity” is largely limited to “green
farm anstelle des jetzigen Parkhauses, dem Anlegen von     productivity” in the form of an urban farm in place of the
Grünflächen und Dachbegrünung zur lokalen Lebens-          current car park, the creation of green spaces, and roof
mittelproduktion sowie der Nutzung der Sonnenenergie.      greening for local food production as well as the use of
Die Ausführungen eines produktiven Mischnutzungs-          solar energy. The realisations of a productive mixed-use
streifens entlang der Katharinenstraße sind eher allge-    strip along Katharinenstrasse are designed quite general-
mein gehalten. Die Idee einer autofreien Zone mit zwei     ly. The idea of a car-free zone with two mobility focuses
Mobilitätsschwerpunkten hinsichtlich E-Mobilität dient     with respect to e-mobility helps reinforce the idea of
der Stärkung des Gedankens der Klima- und Ressour-         protecting the climate and conserving resources.
censchonung.

RK357 connect four                                         RK357 connect four
Die Verfasser bieten eine spielerische, dabei schlüssi-    The authors provide playful and simultaneously coherent
ge und grafisch einprägsame Anleitung zum urbanen          and graphically memorable instructions for urban action.
Handeln. Die unterschiedlichsten Akteure können sich       The most diverse stakeholders can participate as players
als Player in das vorgegebene, in herausragendem           in the, to an outstanding degree, democratic ‘the path is
Maße demokratische ‚Der Weg ist das Ziel‘-Regelwerk        the goal’ set of rules that is specified. In the competition

                                                                                                                           15
PROTOKOLL DER JURY-SITZUNG                                                                   REPORT ON THE JURY-MEETING

einbringen. Im Wettbewerbsgebiet sind nicht nur die           area, not only the orientation points of urban-planning
Orientierungspunkte des städtebaulichen Denkmal-              historic preservation are elaborated in a convincing way.
schutzes überzeugend herausgearbeitet. Auch Teilen der        Parts of the five-, nine-, and eleven-storey prefabricated
5-, 9- und 11-geschossigen Plattenbau-Megastruktur            building mega-structure on both sides of Katharinen-
wird beiderseits der Katharinenstraße eine signifikante       strasse are ascribed a significant recognition function. In
Wiedererkennungsfunktion zugewiesen. Beim Aufgreifen          taking up the four comprehensibly elaborated impulses,
der nachvollziehbar herausgearbeiteten vier Impulse           the authors orient themselves structurally towards the
orientieren sich die Verfasser strukturell am historischen    historical scale. The proposed small scale with structural
Maßstab. Angemessen ist die vorgeschlagene Kleintei-          densification at the same time is suitable and differenti-
ligkeit bei gleichzeitiger baulicher Verdichtung. Sinnvoll    ated module sizes are named in a sensible way. The de-
werden differenzierte Modulgrößen benannt. Die ausge-         velopment locations identified, also at the interface to the
wiesenen Entwicklungsstandorte, auch an der Nahtstelle        western city centre, can be filled in a productive way with
zur westlichen Innenstadt, können mit den definierten         the building blocks defined. The competition contribution
Bausteinen produktiv gefüllt werden. Der Wettbewerbs-         offers no finished urban-planning configuration. The con-
beitrag bietet keine fertige städtebauliche Konfiguration.    sistently elaborated proposal also intentionally focuses
Das mit Konsequenz erarbeitete Angebot setzt vielmehr         on event-like, temporary results, is therefore convincing
bewusst auch auf eventartig temporäre Ergebnisse,             as a set of rules for an open, sustainably site-specific pro-
überzeugt so als Regelwerk eines offenen, nachhaltig          cess, and, in recognising this quality, possesses a unique
standortbezogenen Prozesses und besitzt in Würdigung          selling point among the works submitted.
dieser Qualität ein Alleinstellungsmerkmal innerhalb der
eingereichten Arbeiten.

NF254 the big bright green pleasure machine                   NF254 the big bright green pleasure machine
Die Arbeit bieten eine räumlich interessante, scheinbar       The work offers a spatially interesting, seemingly simple,
einfache und dabei auch provokante Lösung für die west-       and therefore also provocative solution for the western
liche Zwickauer Innenstadt. Der Freiraum entlang der          city centre of Zwickau. The open space along the Mulde
Mulde wird deutlich bis zur Katharinenstraße vergrößert,      is considerably enlarged up to Katharinenstrasse, while
einige der Wohnhochhäuser sowie die historischen Ge-          some of the high-rise residential buildings as well as the
bäude blieben darin als Solitäre stehen. Die freigestellten   historical buildings remain standing in it as solitaires.
Gebäude werden dadurch überinszeniert, und gleichzei-         The exposed buildings are over-staged as a result and
tig ihrer ehemals städtebaulichen Rahmung beraubt.            simultaneously robbed of their former urban-planning
Sehr gelungen ist die Selbstverständlichkeit, mit der die     framework.
neu gebauten Gebäude die Altstadt nach Osten hin neu          What is very successful is the naturalness with which the
fassen. Die neuen Baukörper können genau die Funktio-         newly erected buildings reframe the old city towards the
nen einer produktiven Innenstadt übernehmen, die in der       east. The new building structures can take over preci-
bestehenden Bebauung fehlen und dort nicht umsetzbar          sely those functions of a productive city centre that are
wären. Der entstehende Freiraum kommt allen Stadt-            lacking in the existing buildings and could not be realised
bewohnern zugute, ist vielfältig und flexibel nutzbar und     in them. The open space that is created benefits all the
wertet die gesamte Stadt auf.                                 residents of the city, can be used in a multifaceted and
Die konzeptionelle Klarheit konterkariert jedoch die          flexible way, and adds value to the city as a whole.
generelle städtebauliche Zielstellung einer verdichteten      The conceptual clarity is, however, counteracted by the
und produktiven Innenstadt, zu Gunsten von Schrump-           general urban-development objectives of a concentrated
fungsprozessen an den Rändern.                                and productive city centre, in favour of shrinking proces-
                                                              ses on the periphery.

VON FUNKTIONALEN INFRASTRUKTUREN ZUR PRODUKTIVEN STADT        FROM FUNCTIONALIST INFRASTRUCTURES TO PRODUCTIVE CITY

Aschaffenburg                                                 Aschaffenburg

Preis                                                         Prize

TM145     Wohnterrassen am Schillereck 		           9:0       TM145       Wohnterrassen am Schillereck 		           9:0
Anerkennung                                                   Runner-up
WC191     Hummelo 					7:2                                    WC191       Hummelo 					7:2

                                                                                                                            16
Sie können auch lesen