"Berlin lebt auf "Berlin Coming Back to Life!" - Pressemeldungen zum Nachkrieg - Bettina Kubanek
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
„Berlin lebt auf!“ Pressemeldungen zum Nachkrieg “Berlin Coming Back to Life!” Postwar Press Reports Anschlagtafel mit einer Ausgabe der Berliner Zeitung, 1945 Billboard with an issue of Berliner Zeitung, 1945
Einleitung 6 Introduction Elke Gryglewski Fahndung nach deutschen Kriegsverbrechern Manhunt on German war criminals 8 Flucht von NS-Tätern Nazi perpetrators flee Kaspar Nürnberg Auf der Suche nach Himmlers Opfern Searching for Himmler’s victims 14 Entschädigung Compensation Christoph Kreutzmüller KZ Belzen niedergebrannt Belzen camp burnt down 20 Erinnerung an die KZ Remembering the concentration camps Cosmas Tanzer Der Unterrichtsbeginn steht bevor Schools soon to resume lessons 26 Re-Education Re-education Christine Kühnl-Sager Verschleppte Kunstschätze aufgefunden Looted art treasures found 32 Kunstraub und Restitution Art theft and restitution Christoph Kreutzmüller „Wurst wider Wurst“ “Sausage against sausage” 38 Der Hunger und seine Folgen Food shortages and hunger Hans-Christian Jasch Kriegsverbrecher müssen bestraft werden War criminals must be sentenced 44 Prozesse Convicting Nazi perpetrators Kaspar Nürnberg Schuld des Schweigens Guilty silence 50 Verdrängung Suppression and denial Impressum / Bildrechte 56 Imprint / Copyright
Einleitung Introduction „Who wants yesterday‘s papers?“, fragt Mick Jagger “Who wants yesterday’s papers?” sang Mick Jagger Jahre später wird das ehemals hoch angesehene, view, the more absurd the reporting in the remaining auf einem der frühen Rolling Stones-Alben. Seine on an early Rolling Stones record. And he promptly liberale Berliner Tageblatt eingestellt. Die letzte papers. The very last issue of the one remaining Nazi Antwort: „Nobody in the world“. Die 1960er-Jahre answered: “Nobody in the world.” The 1960s appea- Zeitung, die etwas Distanz zum NS wahrt, wird nicht paper in Berlin, Panzerbär, was riddled with ridicu- verheißen einen neuen Lebensstil. Die Zerstörun- red to usher in a new way of life. The ravages of World in Berlin, sondern in Frankfurt produziert: die finale lous lies. Victory and reinforcements were within gen des Zweiten Weltkrieges scheinen überwunden War II seemed overcome, the past shaken off and left Ausgabe der Frankfurter Zeitung wird im August reach, it assured its readers. They just needed to hold und das Alte überkommen und abgeschüttelt. Nun, behind. But now, another fifty years later, we might 1943 ausgeliefert. Je schlechter die militärische out a little longer. This ‘militant publication for the nochmals fünfzig Jahre später, lautet die praktische have a more pragmatic answer to Jagger’s meta- Lage aus deutscher Sicht, desto hanebüchener die defenders of Greater Berlin’ appeared on 29 April Antwort auf Jaggers eher metaphorische Frage phorical question: Anyone who wants to gain deeper Berichte der verbliebenen Blätter. Auch die aller- 1945 in the few parts of the city centre that had not allerdings: All’ jene, die einen tieferen Einblick in insights into life in previous times. Almost more than letzte Ausgabe der letzten NS-Zeitung in Berlin yet been liberated. die Lebensumstände vergangener Zeiten gewinnen documentary records, newspapers illustrate the strotzt vor Lügen: Der Sieg und Ersatztruppen seien The Red Army not only needed to aim orders at wollen. Fast mehr noch als Aktenbestände bilden topics of the day and what the readers know – or nahe, man müsse nur durchhalten, ist die Parole des the population, it also hoped to win them over. Just Zeitungen ab, was Tagesgespräch ist und was die could know. Thankfully, more and more historical „Panzerbärs“. Dieses „Kampfblatt für die Verteidiger eleven days after the German troops’ capitulation in Leserinnen und Leser wissen – oder doch wissen newspapers are now being digitalised in Germany, Groß-Berlins“ wird am 29. April 1945 in den wenigen Berlin, on 13 May 1945, it published a first postwar können. Auch hierzulande werden die historischen too, and so made more easily available. Teilen des Stadtzentrums verbreitet, die noch nicht newspaper, the Tägliche Rundschau. The Berliner Zeitungen endlich digital erschlossen – und damit befreit sind. For twelve years the people of Berlin lived with a Zeitung followed on 21 May 1945. In the early phase, immer besser nutzbar. shrinking supply of increasingly biased information. Die Rote Armee muss sich mit ihren Befehlen direkt ‘the Berliner’ consisted only of four pages daily. The Zwölf Jahre lang leben die Berlinerinnen und Berli- Listening to foreign radio stations was strictly prohibi- an die Bevölkerung wenden und will diese für sich editors were mostly Soviet officers and some former ner mit zunehmend eingeschränkten und immer tie- ted, as was reading foreign newspapers. Gauleiter of einnehmen. Nur elf Tage nach der Kapitulation der German resistance fighters. Although it adopted the fer eingefärbten Informationen. Das Hören auslän- Berlin and Reich Propaganda Minister Joseph Goeb- deutschen Truppen in Berlin erscheint am 13. Mai familiar design of the lost Berliner Tageblatt, it was discher Radiosender ist ebenso streng verboten wie bels brutally recast the German press to serve the 1945 bereits eine erste Armeezeitung, die „Tägliche primarily a propaganda instrument. It consistently die Lektüre ausländischer Zeitungen. Der Berliner purposes of the Nazi regime. The National Socialists Rundschau“. Die „Berliner Zeitung“ folgt am 21. Mai highlighted the positive aspects of Soviet occupation Gauleiter und Reichsminister für Volksaufklärung not only destroyed the great democratic culture of 1945. In der frühen Phase besteht „die Berliner“ and ran a Stalin quote in every issue but declined und Propaganda, Joseph Goebbels, hat die deut- critical reporting; they also diminished the readers- nur aus vier täglichen Seiten. Vor allem sowjetische to mention incidents such as attacks or gang rapes sche Presse brutal in den Dienst des NS-Regimes hip. In 1942, newspapers were banned for Jewish Offiziere und einige ehemalige Widerstandskämpfer committed by Red Army soldiers. gestellt. Doch die Nationalsozialisten zerstören women and men, as for the hundreds of thousands bilden die Redaktion. Auch wenn sie das Design des Nonetheless, the Berliner Zeitung is a valuable nicht nur die großartige, demokratische Kultur der of women and men from eastern Europe recruited Berliner Tageblatts aufnimmt, ist sie zu allererst ein historical source. Immediately after liberation, it kritischen Berichterstattung: Sie schränken auch to forced labour. The glory of the erstwhile centre of Propagandainstrument. Entsprechend betont das wrote about events and concerns that continue to den Kreis der Zeitungslesenden immer weiter ein. publishing had faded and died long before the prin- Blatt die positiven Seiten der Besatzung, bringt in impact on society today. We have selected some Jüdinnen und Juden dürfen ab 1942 ebensowenig ting presses and editorial offices around Jerusalemer jeder Ausgabe ein Stalin-Zitat, aber erwähnt Über- articles from the first six numbers of the newspaper eine Zeitung lesen, wie beispielsweise Hunderttau- Strasse lay in ruins. Peter de Mendelssohn, who griffe und Massenvergewaltigungen von Rotarmisten and looked at how the developments they addressed sende Zwangsarbeiterinnen und Zwangsarbeiter aus played a key role in rebuilding the press in the British mit keinem Wort. continued or changed, up to the present. dem Osten Europas. Lange bevor die Druckhäuser zone of occupation, wrote a wistful account of this Trotz alledem ist die Berliner Zeitung eine wertvolle und die Redaktionen im Zeitungsviertel rund um die trajectory from his own observations.1 The Ullstein ––––––––––––––– Quelle. Unmittelbar nach der Befreiung werden in Jerusalemer Straße in Trümmern versinken, ist der and Mosse publishing houses were branded Jewish 1 Peter de Mendelssohn, Zeitungsstadt Berlin. Menschen und Mächte in der der Zeitung Ereignisse und Problemlagen erwähnt, Glanz der einstigen Zeitungsmetropole verblasst and swiftly and unscrupulously brought under the Geschichte der deutschen Presse, newly edited by Lutz Hachmeister/Leif Kramp/ die den gesellschaftlichen Umgang mit dem Natio- Stephan Weichert, Berlin 2017. und verloren. Peter de Mendelssohn, der maßgeb- Nazis’ control. The venerable newspaper Vossische nalsozialismus bis heute prägen. Wir haben einige lich am Wiederaufbau der Presse in der britischen Zeitung folded in 1934. Five years later, the highly Artikel aus den ersten sechs Ausgaben dieser Zei- Besatzungszone beteiligt ist, hat diese Entwicklung respected, liberal daily Berliner Tageblatt was discon- tung ausgewählt und die dort erwähnten Sachver- aus eigener Anschauung wehmütig beschrieben1. tinued. The last newspaper to retain some critical halte bis in die heutige Zeit fortgeschrieben. Ullstein- und Mosse-Verlag werden als jüdisch distance to Nazism was not printed in Berlin but in diffamiert und ebenso rasch wie rücksichtslos unter Frankfurt – the final issue of the Frankfurter Zeitung ––––––––––––––– Kontrolle der Nationalsozialisten gebracht. Die alt- came off the press in August 1943. The worse the 1 Peter de Mendelssohn, Zeitungsstadt Berlin. Menschen und Mächte ehrwürdige Vossische Zeitung gibt 1934 auf. Fünf military situation became from a German point of in der Geschichte der deutschen Presse, neu herausgegeben von Lutz Hachmeister/Leif Kramp/Stephan Weichert, Berlin 2017. Christoph Kreutzmüller 6 7
1946 1947 Flucht von NS-Tätern Flucht von Walther Rauff, Gruppenleiter des Reichs- Anwerbung von Klaus Barbie durch den US-Geheimdienst sicherheitshauptamtes, aus Klaus Barbie recruited by the Am Ende des Krieges entziehen sich tausende Tat- einem italienischen Inter US secret service beteiligte ihrer Verantwortung, indem sie, meist mit nierungslager falschen Dokumenten, in alle Welt fliehen. Dabei Walther Rauff, Gruppen- leiter at the Reich Security wählen sie oft Länder, in denen es deutsche Gemein- Main Office, escapes from an den gibt und während der zurückliegenden Jahre Italian internment camp starke Auslandsorganisationen der NSDAP. Einige werden von den Alliierten angeworben, um für deren Geheimdienste in Staaten zu arbeiten, wo sich links- gerichtete Befreiungsbewegungen organisieren. Auch der Bundesnachrichtendienst kennt viele Auf- erikanischen enthaltsorte von ehemaligen NS-Verbrechern. Nazi perpetrators flee la bt ei lungen der am ai. 20 Sp ez ia , sind jetzt London, 21. M de t im Fa hndungsdienst Manche Täter führen ein bürgerliches Leben, andere Towards the end of the war, thousands of perpetra- ders ausg eb il sverbrecher Armee, beson it en Eu ro pa deutsche Krieg mischen sich in die Politik ein. Die meisten treten tors evaded trial and prosecution by fleeing abroad, zen b efre dabei, im gan offen mit ihren ideologischen Überzeugungen auf many with forged documents. They chose destina- ac h en . dingfest zu m und beeinflussen andere. Für emigrierte Jüdinnen tions across the globe, mostly countries with large r criminals specially und Juden und Überlebende des systematischen German communities which had had strong overseas , 23. Mai 1945 o n G e r m an w a Manhunt Berliner Zeitung Massenmords ist dieses Auftreten unerträglich. Ihre Nazi organisations. Some were recruited by the Allies y, of the US Arm departments ay. 20 in appre- Anliegen werden aber selten berücksichtigt. to work for their secret services in states with emerg- London, 21 M y employed e ta sk s, are currentl ing left-wing liberation movements. The Federal trained in inve st ig at iv ted Europe. Kaum ein Täter wird nach Deutschland oder Europa w ar cr im in als across libera German intelligence service also knew of the wherea- an ausgeliefert. hending Germ bouts of former Nazi criminals. , 23 May 1945 Some perpetrators took white-collar jobs after the Berliner Zeitung war, others became involved in politics. Most openly defended their ideological convictions, participating in public debate. Their comments were unbearably offensive to Jewish émigrés and survivors of the Nazis’ system of mass murder. But their concerns were largely disregarded. Very few perpetrators were ever extradited to Germany or Europe. Flüchtlingspass des Italienischen Roten Kreuzes für Adolf Eichmann von 1950 Adolf Eichmann organisiert die Deportationen aller Jüdinnen und Juden in Europa. Er nimmt auch an der Wannsee-Konferenz teil. Mit Unterstützung des Bischofs Alois Hudal in Rom gelingt es ihm, nach Argentinien zu fliehen. Seit seiner Entführung durch den israelischen Geheimdienst und der Ver- urteilung in Jerusalem symbolisiert er für viele Überlebende den systematischen und bürokratischen Massenmord. Refugee ID issued by the Italian Red Cross for Adolf Eichmann, 1950 Adolf Eichmann participated in the Wannsee Conference and organised the deportation of the entire Jewish population of Europe. After the war, he m anaged to flee to Argentina with the help of Bishop Alois Hudal in Rome. Later captured by the Israeli secret service and convicted in Jerusalem, he came to be regarded by many survivors as a symbol of the Nazis’ systematic and bureaucratic mass murder. 10 Flucht von NS-Tätern Nazi perpetrators flee 11
1950 1958 1960 1962 1966 1983 1984 Flucht von Adolf Eichmann Anwerbung von Walther Entführung von Adolf Eich- Hinrichtung von Adolf Anwerbung von Klaus Barbie Verhaftung von Klaus Barbie Tod von Walther Rauff nach Südamerika Rauff durch den mann von Argentinien nach Eichmann in Ramla bei durch den Bundesnachrich- in La Paz/Bolivien und Aus- in Chile Adolf Eichmann escapes to Bundesnachrichtendienst Jerusalem Tel Aviv tendienst lieferung nach Frankreich Walther Rauff dies in Chile South America Walther Rauff recruited by Adolf Eichmann captured Adolf Eichmann executed in Klaus Barbie recruited by the Klaus Barbie arrested in the Federal German intelli- in Argentina and taken to Ramla near Tel Aviv Federal German intelligence La Paz, Bolivia, and extra gence service Jerusalem service dited to France Beate Klarsfeld 1985 in Paraguay Beate Klarsfeld 1985 in Paraguay Die Journalistin Beate Klarsfeld kämpft seit den 1960er-Jahren dafür, In the 1960s, the journalist Beate Klarsfeld fought to get former Nazis dass Altnazis entlarvt und bestraft werden. Mit Itta Halaunbrenner, brought to justice. She and Itta Halaunbrenner, whose children had Schreiben der Deutschen Botschaft in Bolivien an deren Kinder auf Befehl des damaligen Gestapo-Chefs von Lyon Klaus been deported from Izieu to Auschwitz by then Chief of Gestapo in das Auswärtige Amt vom 14. Januar 1964 Barbie von Izieu nach Auschwitz deportiert wurden, demonstriert sie Lyon, Klaus Barbie, staged a protest in La Paz, Bolivia. Barbie, who Mitgeteilt werden hier Beobachtungen und Einschät- in La Paz. Barbie, der sich jetzt Klaus Altmann nennt, arbeitet für das now called himself Klaus Altmann, worked for the Bolivian Ministry zungen über Klaus Barbie, der sich inzwischen Klaus Innenministerium der dortigen Banzer-Diktatur als Ausbilder für die of the Interior under dictator Hugo Banzer, training security staff. In Altmann nennt. Sicherheitskräfte. 1985 fordert Beate Klarsfeld in Asunción die Aus- 1985, Beate Klarsfeld travelled to Asunción, Paraguay, to demand the Letter from the German Embassy in Bolivia to the lieferung des SS-Lagerarztes Josef Mengele. In Paraguay leben zahl- extradition of SS camp doctor Josef Mengele. Many former Nazis lived Federal German Foreign Ministry of 14 January 1964 reiche Altnazis, die von Diktator Alfredo Stroessner geschützt werden. in Paraguay, where they were protected by dictator Alfredo Stroessner. This letter conveys observations and opinions on Da Paraguay ein wichtiger Handelspartner für die Bundesrepublik ist, This fact was ignored by the government in Bonn so as not to jeopar- Klaus Barbie, who then called himself Klaus Altmann. blendet die Politik dies aus. dise trade relations with Paraguay. 12 Flucht von NS-Tätern Nazi perpetrators flee 13
1946 1949 1950 1952 „Richtlinien für die Gewährung VdN-Anordnung in der DDR Gesetz über die Anerkennung Luxemburger Abkommen: von Vorauszahlungen VdN (‘persecutee of the Nazi der politisch, rassisch oder Global-Vertrag mit dem Staat auf die Wiedergutmachung regime’) ordinance passed in religiös Verfolgten in West- Israel und der Jewish Claims für die durch das Nazi-Regime the GDR Berlin Conference verursachten Schäden“ des Law on the recognition of Reparations Agreement Magistrats von Groß-Berlin political, racial and religious between Israel and West ‘Guidelines for granting persecutees passed in West Germany achieved advance payments on compen- Berlin sation for damages caused by mler’s victimsn the Nazi regime’ issued by the r chin g fo r H im City Council of Greater Berlin gab den Sea Berlin admin istratio St ad tverwaltung 1945, the s- Die Ber li n er am 23. Mai 1945 fol- On 23 May to the city’s di rg er m ei st er n th e fo ll ow ing directive Bezirks-Bü issued gende Anweisu il ie n ng: ba n ge n heute noc h um das den Kerk- trict mayors: Still today, man y fa m il ie s fe ar for the lives of rel- ils and concen - Entschädigung Compensation Viele Fam h örigen, die in e im prisoned in ja ih re r A n ge rer anti- w h o w er ti-Fas ci st co n - Soforthilfeprogramme für Lagerinsassen und die- Emergency aid programmes for camp inmates and Schicksal atives ze n tr at io n sl agern wegen ih ca m ps be ca use of their an fo rt to jenigen, die im Versteck überlebt haben oder aus der those who survived in hiding or returned from exile ern und Kon halten tration ake every ef es in n u n g gefangenge e must now m faschistischen G r Intensität da ran victions. […] W e whereabouts and state of Emigration zurückkehren, stellen deutschlandweit den marked the start of efforts to afford compensation en . [… ] Je tz t muß mit alle fe n th alt gain clar it y ab ou t th Beginn der Bemühungen um „Wiedergutmachung“ across Germany. Most were driven by local Victims wu rd r den A u ism. n, Klarheit übe victims of Fasc gega n ge n w er de s Fa sc h is m us health of these therefore take dar. Meistens werden sie von lokalen „Opfer des of Fascism committees. But it took many more years in de n dieser Opfer de tr at iv e district must und da s B ef Every ad m in is and inquir- Faschismus“-Ausschüssen getragen. Bis ein Verfah- for an official procedure for compensating damages . , vi a public notices zu bekommen deshalb sofort intensive ac ti on ding these vict ims and ren zur Kompensation von Schäden durch Zerstörung due to destruction and loss, and damages to health, tu n gs bezirk muß - ies, with th e ai m of fi n to the und Verlust und für Schaden an Gesundheit, Freiheit, liberty, and professional and personal development, Jeder Ve rw al tensives Nach rt immediately an sc hläge und in - instructing th em to re po gistra- durch M au er h örigen dieser Opfer er m it di es . [… ] Fo llowing the re beruflichem Fortkommen und Leben etabliert ist, dau- to become established. A n ge designated bo hich forschen di e umgehend be i de n pe rs on s in a district (w ert es hingegen noch Jahre. In the Soviet occupation zone and East Berlin, a ordern, sich tion of all mis si n g h all haste) th e teln und auff le n zu melden. […] Nach be conducted wit In der SBZ und in Ost-Berlin wird 1949 in der „Anord- simplified procedure for awarding pensions to Nazi te n St el co u rs e D ep t. dafür ben an n rwaltungs- must of r Gesch k e, rm ißten im Ve submitted to M nung zur Sicherheit der rechtlichen Stellung der victims was instated under a special ordinance (‘to Erfassung al le r Ve hleunigt papers are to be ncil of Berlin. st ve rs tändlich besc fa re in the City C ou anerkannten Verfolgten des Naziregimes“, kurz VdN- secure the legal status of recognized persecutees bezirk (was se lb sind die Frag ebö- of Soci al W el body as soon werden muß) w il l be in fo rmed by this Anordnung, unter anderem ein vereinfachter Zugang of the Nazi regime’, known as the VdN ordinance) du rc h ge fü h rt bt. fü r So zi al für- Relatives an de n M ag istrat Berlin, A Vo n h ier as their case is clarified. zum Rentensystem festgeschrieben. Da die Zahlungen of 1949. But as payments would only be made to gen en. H er rn G es ch ke einzureich lä ru ng an einen Wohnsitz in der DDR gebunden sind, werden addresses in East Germany, many Jewish persecutees sorge, nach K k om m en al le Angehörigen Berliner Zeitung , 24 May 1945 viele jüdische Verfolgte, die nicht in ihre alte Heimat who did not return to their former homes did aus be d. gehend Beschei zurückkehren, davon ausgeschlossen. not benefit. ihres Falles um In der Bundesrepublik tritt das Bundesentschädi- West Germany’s Federal Restitution Laws came ret- , 24. Mai 1945 Berliner Zeitung gungsgesetz rückwirkend zum 1. Oktober 1953 in roactively into effect on 1 October 1953. Eligibility for Kraft. Grundvoraussetzung für den Zugang zu materiel- benefits was based on official recognition of appli- len Leistungen ist es, überhaupt als verfolgt anerkannt cants having been ‘persecuted’. It took decades for zu werden. Diese Anerkennung wird vielen Gruppen many groups to receive the relevant confirmation. jahrzehntelang verwehrt. Bescheinigung des Hauptausschusses „Opfer des Faschismus“ vom Januar 1946 Der Adressat dieser Bescheinigung, der spätere „SED-Staranwalt“ Friedrich Karl Kaul, engagiert sich als Anwalt für Dutzende NS-Verfolgte, deren Anträge auf- grund ihrer politischen Haltung abgewiesen werden. Certificate issued by the Victims of Fascism main committee, January 1946 It is made out to Friedrich Karl Kaul, who represented dozens of former Nazi persecutees whose applications were rejected due to their political views, and later became the SED’s top lawyer. 16 Entschädigung Compensation 17
1982 1987 1994 1998 2000 2020 Gründung des Zentralrats Gründung des Bundes der Ersatzlose Streichung des Gesetz zur Aufhebung Gründung der Stiftung Anerkennung von „Asozialen“ und „Berufsverbrechern“ Deutscher Sinti und Roma ‚Euthanasie‘-Geschädigten § 175 aus dem Strafgesetz- nationalsozialistischer „Erinnerung, Verantwortung als Opfer der nationalsozialistischen Gewaltherrschaft seitens Central Council of German und Zwangssterilisierten e.V. buch Unrechtsurteile in der Straf- und Zukunft“ des Deutschen Bundestages Sinti and Roma founded Association of parties injured § 175 abolished from the rechtspflege zur Rehabilitie- The Foundation ‘Remem- ‘Asocials’ and ‘professional criminals’ recognised by the due to ‘euthanasia’ and German Criminal Code rung der Deserteure brance, Responsibility and German Bundestag as victims of the Nazi dictatorship enforced sterilization founded Law on repealing unjust Nazi Future’ set up verdicts and the rehabilita- tion of deserters passed Protestdemonstration für „Volle Wiedergutmachung auch der Schwulen KZ-Opfer“, 1980er-Jahre Der § 175 des deutschen Strafgesetzbuches, der sexuelle Handlung zwischen Männern unter Strafe stellte, tritt 1872 in Kraft. Im Nationalsozialismus wird er 1935 erheblich verschärft und ausgeweitet. Der entsprechende Paragraph besteht in beiden deutschen Staaten in unterschiedlicher Form noch lange fort. In der Bundesrepublik wird er erst ab 1969 zögerlich und in mehreren Schritten reformiert. Homo- sexuelle sind deshalb lange Jahre faktisch von Wiedergut- machungszahlungen ausgenommen, da ein entsprechender Antrag einer Selbstanzeige gleich kommt. 1988 wird der § 175 aus dem DDR-Strafgesetzbuch gestrichen, 1994 wird er auch für das Gebiet der alten Bundesrepublik ersatzlos aufgehoben. Demonstration demanding ‘full compensation for gay concentration camp victims’, 1980s § 175 of the German Criminal Code, outlawing sexual acts between men, dated back to 1872. In 1935, the Nazi regime considerably tightened and extended the legislation. It remained in force in both German states, with variations, for many years. In West Germany, gradual reforms were not ini- tiated until 1969. After the war, then, applying for compen- sation as a homosexual victim of Fascism would have been tantamount to self-denunciation, so gays were effectively barred from the programme. § 175 was finally removed from the penal code of the GDR in 1988 and abolished in former Demonstration von 220 Sinti und Roma West Germany in 1994. vor dem Bundeskriminalamt in Wiesba- den am 28. Januar 1983, anlässlich des 50. Jahrestages der Machtübertragung an die Nationalsozialisten In Deutschland kämpft eine Bürger- rechtsbewegung lange vergeblich für eine Anerkennung als „rassische“ Verfolgte des Nationalsozialismus. Bis zur schrittweisen Akzeptanz auch in Entschädigungsverfahren und bis zur Einweihung eines „Denkmals für die im Nationalsozialismus ermordeten Sinti und Roma Europas“ neben dem Reichs- tag im Jahr 2012 vergehen Jahrzehnte. Demonstration by 220 Sinti and Roma outside the Federal Criminal Police Office in Wiesbaden on 28 January 1983, marking 50 years since the Nazis assumed power A civil rights movement in Germany fought for many years to gain recogni- tion of Sinti and Roma as ‘racial’ per- secutees of the Nazis. The movement gradually found acceptance after some decades, impacting on compensation OdF-Fragebogen von Robert T. Odeman vom 29. August 1945 Victim of Fascism questionnaire completed by Robert applications, and a monument to the Der Musiker und Schauspieler Robert T. Odeman (1904–1985) ist T. Odeman, 29 August 1945 murdered Sinti and Roma of Europe aufgrund seiner Homosexualität bis 1945 im Konzentrationslager Musician and actor Robert T. Odeman (1904-1985), was interned in under Nazism was inaugurated next to Sachsenhausen interniert. Seine Anträge auf Entschädigung bleiben Sachsenhausen concentration camp until 1945 for being homosexual. the Reichstag in 2012. erfolglos, da es ihm nicht gelingt, als „politisch verfolgt“ anerkannt zu After the war, his applications for compensation were all rejected as werden. he was not able to gain recognition as a ‘political persecutee’. 18 Entschädigung Compensation 19
20 Erinnerung an die KZ Remembering the concentration camps Berliner Zeitung / 24. Mai 1945 / Seite page 1 21
1944 / 1945 Befreiung – Abriss oder Weiternutzung der Lager für „Displaced Persons“ oder Flüchtlinge Liberation – camps demo- lished or used to accommo- date displaced persons or refugees Abbrennen einer Baracke in Bergen-Belsen Die britische Armee ist schockiert, als sie das Lager Bergen-Belsen befreit. Die Zustände sind so unbeschreiblich, dass die Baracken abgebrannt werden, nachdem die Verhältnisse dokumentiert und die Über- lebenden anderenorts untergebracht sind. A barrack burning down in Bergen-Belsen en Staff of the British Army were shocked at er Lagerinsass ai . In G eg enwart früher ze n tr at io n- what they found when liberating the Ber- M s Kon London, 22. ge sa m te n Gebäude de r A ll i gen-Belsen camp. Once they had documen- n di e sich t de ted the terrible conditions there and taken wurden gester n ie de rg eb ra nnt. Nach An w ei te the survivors to alternative accommodation, [sic !] ge rs slagers Belzen stehen des La eh ör de n w ü rde das Fortbe er Se u ch engefahr they burnt the barracks down. ierten B m it schwer biete Norddeu tsch la n ds n Gedenk- Ge r befand, soll ei Erinnerung an die KZ Remembering the s La ge . Wo si ch da ionen das bedroht haben m fü r k ü nftige Generat t werden , u samkeiten stein errichte be ga ngenen Grau concentration camps die von N az is Andenken an Nach der Befreiung dienen die ehemaligen Kon- . wachzuhalten zentrationslager der Rekonvaleszenz der völlig erschöpften Häftlinge. Gleichzeitig zwingen die Immediately after liberation, the former concentra- 24. Mai 1945 Alliierten benachbarte Anwohnerinnen und Anwoh- tion camps were used as recovery homes for the rliner Zeitung, r n t dow n Be Belzen camp bInuthe presence of former camp inwmerateesbu, thrnet ner, die Lager zu besuchen. Parallel hierzu findet eine totally debilitated prisoners. The Allies forced the Beweissicherung statt. neighbouring residents to visit the camps and simulta- May. ion camp London, 22nd el ze n [sic] concentrat ntinued Einige Lager sind so verseucht, dass sie rasch neously ensured evidence was secured. entire premis es of B th or it ie s co nsidered the co y. The Allied au s to large abgerissen werden, andere werden geplündert und Some camps were severely contaminated and quickly down yesterda a se ve re th re at of epidemic e camp to pose erected abgebrochen. Die Baracken wieder anderer Lager – torn down, others were plundered and demolished. existence of th m m em or at iv e stone is to be Germany. A co by es committed wie Dachau oder Flossenbürg – werden von befreiten The barracks of other camps – such as Dachau and parts of north th e m em or y of the atrociti keep Holocaustüberlebenden oder Flüchtlingen aus dem Flossenbürg – were used to accommodate holocaust on the site to erations. al iv e for future gen Osten des untergegangenen Reichs bewohnt. survivors or refugees from the east of the fallen Reich. the Nazis In der sowjetischen Besatzungszone nutzt das sow- In the Soviet zone of occupation, the Soviet ministry of , 24 May 1945 jetische Innenministerium bzw. der Geheimdienst the interior, or the secret service, used some concen- Berliner Zeitung einige KZ als Speziallager. tration camps as penal camps. Ende der 1950er-Jahre werden in der DDR die In the late 1950s, the government of East Germany Nationalen Mahn- und Gedenkstätten aufgebaut. In built numerous national monuments and commemora- der BRD kümmern sich vor allem Häftlingskomitees tive sites. Most memorial sites in West Germany were um die Stätten. Viele ehemalige Konzentrationslager initiated by prisoner committees. Many former concen- werden aber erst in den 1990er-Jahren – oder sogar tration camps were not rediscovered until the 1990s or noch später – wiederentdeckt. even later. 22 Erinnerung an die KZ Remembering the concentration camps 23
1945 / 1946 1952 1958 –1961 1965 1981 1995 2013 2019 Etablierung von Speziallagern Einweihung eines Gedenk- Einweihung der Nationalen Errichtung der Gedenkstätte Errichtung der Gedenkstätte Errichtung der Gedenkstätte Eröffnung des Gedenkortes Nach langer Diskussion des Sowjetischen Innenminis- steins in Bergen-Belsen Mahn- und Gedenkstätten Dachau Neuengamme Flossenbürg SA-Gefängnis scheint die Zukunft eines teriums Memorial inaugurated in Buchenwald, Ravensbrück Dachau Memorial Site Neuengamme Memorial Flossenbürg Memorial Site Papestraße (in Berlin) Gedenkortes auf dem Special penal camps set Bergen-Belsen und Sachsenhausen opened Site opened opened Pape Straße SA Prison Gelände des e hemaligen up by the Soviet ministry Buchenwald, Ravens- Memorial Site Konzentrationslagers of the interior brück and Sachsenhausen opened (in Berlin) Sachsenburg bei Chemnitz National Memorial Sites gesichert. inaugurated Following lengthy debate, the future of a memorial site on the grounds of the former Sachsenburg concentration camp near Chemnitz seems certain Gedenktafel für ein lange vergessenes Außenlager Lange wird die Existenz eines Außenlagers des KZ Neuengamme an und in der Porta Westfalica verschwiegen. Erst 1992 wird ein Gedenkstein eingeweiht. Heute engagiert sich der Verein „KZ-Gedenk- und Doku- mentationsstätte Porta Westfalica“ dafür, hier eine Gedenkstätte aufzubauen. A commemorative plaque for a long-forgotten subcamp The subcamp of Neuengamme concentration camp at Porta Westfalica had been forgotten and neglected for many years. Finally, in 1992, a commemorative stone was inaugurated. Today, a society for the Porta Westfalica concentration camp commemorative and documentation site is working towards building a memorial site here. Einweihung der Nationalen Mahn- und Gedenkstätte Buchenwald Im September 1958 wird die Nationale Mahn- und Gedenkstätte Buchenwald eingeweiht. Dabei wird eine monumentale Denkmals anlage errichtet; gleichzeitig werden viele originale Baracken auf dem Gelände des Lagers abgerissen. Inauguration of the Buchenwald National Memorial Site The Buchenwald National Memorial Site was opened in September 1958. Many original barracks were torn down and an imposing monument built on the grounds. 24 Erinnerung an die KZ Remembering the concentration camps 25
26 Re-Education Re-education Berliner Zeitung / 26. Mai 1945 / Seite page 3 27
1945 1948 Bekräftigung einer „Entnazi- Entstehung des öffentlich- fizierung“ Deutschlands auf rechtlichen Rundfunks in den der Potsdamer Konferenz westlichen Besatzungszonen The goal of ‘denazifying’ Public service broadcasters Germany agreed on established in the Western at the Postdam Conference occupation zones Plakat der Sowjetischen Militäradministration, 1945 Gemeinsames Ziel der Alliierten ist es, Deutschland so aufzubauen, dass nie wieder ein Krieg von ihm ausgeht. Poster issued by the Soviet military administration, 1945 The common goal of the Allies is to rebuild Germany so that it never starts a war again. r zu r Verfügung st ehenden Re-Education l de hütteln t die Zah r den Kopf sc […] Noch is Re-education an k an n n u gering […] M lassen- Da der Nationalsozialismus nicht nur Diktatur, son- Schulgebäude ar be it en in verwüsteten K bei Aufräum ] Die kommen de dern auch Massenbewegung gewesen ist, reicht es über das, was ge fö rd ert wurde. [… , so n- s zu ta ge rblu te n nicht, seine Funktionäre durch „Entnazifizierung“ zu zimmern alle au f de n Sc h lachtfeldern ve fr ie dl i- Since Nazism was not only enforced by a dictatorship ll nich t lein im ersetzen. Ein wichtiger Bestandteil der angestrebten Generation so se in , zu er k ennen, daß al ge n em but also supported by a mass movement, it was not r Lage Schlüssel zu ei Demokratisierung ist die „Re-Education“, also die dern […] in de de n Völkern der enough to simply replace functionaries by a process of r m it Umerziehung der Bevölkerung. Dabei sind für die chen Verkeh ‘denazification’. The Allies sought to ‘re-educate’ the liegt. Alliierten besonders Medien-, Kultur- und Schulpoli- Wohlergehen German population and teach them about democracy. tik von Bedeutung. esume lessonsailable is small […] They focused their efforts on the fields of the media, Berliner Zeitung , 26. Mai 1945 o ols s o o n to r Sch school buildin gs av ought Nach der Befreiung werden Schulen und Medien unter alliierter Kontrolle neu aufgebaut. Die langfristi- culture and education. number of srooms has br […] As yet the m an y devastated clas t genera- Following liberation, schools and the media were w or k in ng. […] The nex gen Planungen aber kollidieren nicht selten zunächst The clean-up er ly pe rp le xi fields but rebuilt under Allied control. Initially, the Allies’ long- t that are utt death on battle mit der Nachkriegsrealität und bald auch mit der things to ligh to bl ee d to s is a key term objectives, such as democratising the school ot be doomed h other nation neuen Situation im Kalten Krieg. Die Konfrontation tion should n re la ti on s w it system, often clashed with the reality of life in postwar that peaceful der Deutschen mit den begangenen Verbrechen […] understand Germany and later with the new situation of the Cold ellbeing. spielt eine immer geringere Rolle. to their own w War. Confronting the crimes committed in Germany’s Der Holocaust findet erst in den 1980er-Jahren name was not prioritised. , 26 May 1945 Berliner Zeitung flächendeckend seinen Weg in Schulbücher und The Holocaust was not incorporated into school curric- Geschichtsunterricht. In den Jahrzehnten seit der ula across the country until the 1980s. In the decades Wiedervereinigung gilt Deutschland dennoch interna- following reunification, however, Germany came to tional zunehmend als Präzedenzfall einer geglückten be regarded internationally as a model of successful Erinnerungs- und Gedenkkultur, auch in Kontexten memorial culture, committed to transitional justice and von „Transitional Justice“ und Menschenrechtsbil- human rights education. dung. 28 Re-Education Re-education 29
1966 1976 1979 2004 2020 Rundfunkansprache Theodor Beutelsbacher Konsens: Deutsche Erstausstrahlung Inkrafttreten eines Berliner Deutschland übernimmt den W. Adornos zu „Erziehung Überwältigungsverbot und der amerikanischen Fernseh- Schulgesetzes mit ausgewie- Vorsitz der IHRA (Internatio- nach Auschwitz“ Kontroversitätsgebot in der serie „Holocaust“ senem Ziel „Bildung gegen nal Holocaust Remembrance Theodor W. Adorno gives a politischen Bildung The US series ‘Holocaust’ is Nationalsozialismus“ Alliance) radio address on ‘education ‘Consensus of Beutelsbach’ shown on German TV for the A Berlin education law pro- Germany assumes presi- after Auschwitz’ reached: Teachers prohibited first time viding for ‘education against dency of the International from forcing their opinions on Nazism’ comes into force Holocaust Remembrance pupils in political and histori- Alliance (IHRA) cal education Schülerinnen und Schüler besuchen im Rahmen ihres Staatsbürgerkundeunterrichts am 26. Mai 1973 die Nationale Mahn- und Gedenkstätte Buchenwald bei Weimar. Secondary school pupils visiting the Buchenwald National Memo- rial Site as part of their civic education course, 26 May 1973 Süddeutsche Zeitung Landkreise FREISING Mit Richter verordnet Besuch in KZ-Gedenkstätte 18-jähriger Freisinger wird wegen Volksverhetzung verurteilt, er hatte im Suff rechtsradikale Sprüche gegrölt Freising – Der Verteidiger liebäugelte mit sagte, sein Mandant habe im Gespräch meinte, der 18-Jährige selbst habe die Poli- gekannt und sei von einem Kollegen spä- der Einstellung des Verfahrens. Doch dar- mit ihm „nicht den Eindruck vermittelt, zei gerufen, wollte dieser dann nichts mit ter darüber aufgeklärt worden. Die Text- auf wollten sich weder Staatsanwältin in irgendeiner Weise politisch zu sein“. ihr zu tun haben: „Er hat gesagt, wir sollen zeile „ . . . von Jerusalem bis nach Au- noch Richter einlassen. Und so wurde der Vielmehr sei er in der Tatnacht selbst Op- uns schleichen, er regelt das selber.“ schwitz, eine U-Bahn bauen wir!“ habe sie 18-jährige Lehrling, der im Januar vor ei- fer einer Straftat geworden und deshalb Der Angeklagte habe aufgrund seiner – anders als es in der Anklage stand – je- nem Hotel in Freising in betrunkenem Zu- sehr aufgebracht gewesen. „Hintergrund Motorik und Aussprache sehr betrunken doch nicht gehört. stand „Alle Juden gehören vergast“ ge- des Polizeieinsatzes war eine Körperver- gewirkt, aber einen Alkoholtest verwei- Das sogenannte U-Bahn-Lied habe er grölt hatte, am Dienstag am Freisinger letzung gegen meinen Mandanten und sei- gert. Der 18-Jährige habe auf sie „grund- im Urteil deshalb nicht berücksichtigt, so Standbilder aus der 1946 in den Amtsgericht nach dem Jugendstrafrecht nen Freund, wegen der ein Verfahren ge- sätzlich sehr rechts gewirkt“. Er habe der Richter. „Aber der andere Satz ist gefal- wegen Volksverhetzung verurteilt. Rich- gen fünf andere läuft“, so der Anwalt. „Scheiß Ausländer“ und „die Zecken von len.“ Und die Aussage „Alle Juden gehören USA produzierten ter Boris Schätz sprach als Strafe für den Eine Polizistin berichtete, dass sie we- der Antifa“ gerufen. Seine Wut richtete vergast“ sei auf Gegenwart und Zukunft Dokumentation „Death Mills“ Freisinger fünf Alkohol-Beratungstermi- gen einer Schlägerei um kurz nach zwei sich wohl gegen die Widersacher aus der gerichtet, weshalb er keinen Grund für die Der Film zeigt explizit die bei ne beim Verein Prop aus. Zudem muss er Uhr vor das Hotel an der Alois-Steinecker- vorangegangenen Schlägerei, die ins Ho- Einstellung des Verfahrens sehe. Sicher die KZ-Gedenkstätte Dachau besuchen. Straße gerufen worden sei. Der Freund tel gerannt sein sollen. Es seien aber we- spiele auch der Alkohol eine Rolle. Vor al- der Befreiung der KZs vorgefun Beides ist beim Gericht nachzuweisen. das Angeklagten sei verletzt am Boden ge- der Ausländer noch Juden gewesen. Der lem sei aber „ein intensiver Besuch der Ge- denen Zustände und findet noch Der Angeklagte selbst, der erst im De- legen und dann in einen Rettungswagen Angeklagte sei Richtung Hotel gestürmt denkstätte Dachau angebracht – wenn jahrzehntelang in der west zember wegen Polizisten-Beleidigung ver- gebracht worden. Beim Angeklagten und habe gesungen: „Eine U-Bahn, eine man das auf sich wirken lässt, kann einem urteilt worden war, machte in der Ver- selbst habe man Gesichtsverletzungen er- U-Bahn, eine U-Bahn bauen wir“. Sie habe so ein Satz auch im Suff nicht mehr raus- deutschen Erwachsenenbildung handlung keine Angaben. Der Verteidiger kennen können. Obwohl die Beamtin dieses rechtsradikale Lied bis dahin nicht rutschen“. alexander kappen Verwendung. Film stills from the 1946 US documentary ‘Death Mills’ The film, showing explicit Artikel der Süddeutschen Zeitung vom 29. Mai 2019 „Court sentences offender to visit a concentration camp m emorial.“ footage of c onditions in the con- Gedenkstätten wehren sich mit Verweis auf das pädagogische Selbst- Article in the newspaper Süddeutsche Zeitung of 29 May 2019 centration camps on liberation, verständnis gegen solche Maßnahmen. Dennoch kommt es in den Although memorial sites protest such measures, stressing their educa- is used for decades in adult letzten Jahren immer wieder zu Urteilen wie diesem. tional objectives, several similar verdicts have been reached in recent education in West Germany. years. 30 Re-Education Re-education 31
32 Kunstraub und Restitution Art theft and restitution Berliner Zeitung / 22. Mai 1945 / Seite page 1 33
1960er- und 1990er-Jahre Kunstraub und 1970er-Jahre Beginn der öffentlichen Debatte zu Raubkunst, Restitution Überführung vieler Kunst- werke angeblich ungeklärter Restitution und Provenienz- forschung Herkunft in den Kunsthandel Public discussion of issues Die politische und künstlerische Vielfalt in Deutsch- oder in Staatseigentum, Ver- of looted art, restitution and schleierung der Herkunft als provenance research begins land wird mit der Machtübertragung an die NSDAP Raubkunst schrittweise zerstört. Damit einher geht der Raub am 1960s and 1970s: Many Eigentum der zur Flucht gezwungenen, inhaftierten artworks of supposedly uncertain provenance, cate- und später ermordeten Gegnerinnen und Gegner des gorised simply as looted art, NS-Regimes. Zunächst werden insbesondere jüdische are offered for sale or claimed Sammler und Kunsthändler enteignet oder zum by the state Verkauf ihres Besitzes weit unter Wert gezwungen, um ihre Flucht aus Deutschland zu finanzieren. Ab 1937 kommt die „Säuberung“ der Museen von „ent- Sender mel- Der Londoner arteter Kunst“ und mit Kriegsbeginn die Plünderung res found M ai . n , 21 . nd Oesterre- Looted art treBarisu Londo eutschland u der Museen, Galerien und Kunsthandlungen in den Art theft and restitution in D det: Ü be ra ll hätze auf- service im m er neue Kunstsc tish broadcas ting besetzten Gebieten hinzu. ich wer de n en geraubt 21 M ay . ria an creas- di e vo n den Deutsch Londo n , many and Aust in gefunden , n waren ov er G er ere stolen by Ab Anfang 1944 werden diese Objekte ausgelagert, lr ei ch e K u nstsammlunge reports: A ll easures that w After the Nazi Party was handed power, a process of wurden. Za h Ado- ar t tr dem künftigen ing num be r of ous art col- etwa in Salzstollen und Bergwerken, um sie vor Bom- zur Unterb ri n gu n g in eg su rfacing. Numer gradually destroying Germany’s political and artis- s nach dem Si the Germ an s ar e re lay in the benangriffen und dem Zugriff der Alliierten zu schüt- le r- M u se u m bestimmt, da so ll te . be en ea rm arked for disp tic diversity was launched. Opponents of the Nazi lf-H it t werde n lections had as to be zen. Amerikanische Truppen entdecken Kunstschätze in Linz errichte M u se um, which w regime were forced to flee, imprisoned or murdered, Deutschlands future Adolf H it le r victory. im Salzbergwerk Altaussee in Österreich il t in Li n z af ter Germany’s und anderen Depots im April 1945. Sie richten and any property seized. The first targets were Jewish bu , 22. Mai 1945 art dealers or collectors. They were expropriated or Berliner Zeitung „Central Collecting Points“ ein und beginnen umge- , 22 May 1945 forced to sell property well below its value to finance Berliner Zeitung hend mit der Bestandsaufnahme und Rückgabe der their escape from Germany. In 1937, a campaign to geraubten Kunstwerke. Viele Restitutionsfälle sind im ‘cleanse’ museums of ‘degenerate’ art was started. Laufe der Jahre erfolgreich verlaufen. Oft stoßen sie After the outbreak of war, museums, galleries and art aber auch auf massive Widerstände oder sind dealers in the occupied territories were also plun- bis heute nicht abgeschlossen. dered. From early 1944 on, these stolen art objects were stored in various places, including tunnels and mines, to protect them from bomb attacks and hide them Nach der Bergung einer Sprengladung from the Allies. In April 1945, US troops discovered Das Salzbergwerk Altaussee in Österreich ist mit tau- artworks in the Altaussee salt mine in Austria and senden von Kunstwerken, darunter der Genter Altar von Jan van Eyck, eines der größten Depots von NS- other depots. They set up central collecting points Raubkunst. Die von NSDAP-Gauleiter Eigruber im April and started stocktaking and returning the stolen art- 1945 angeordnete Sprengung mit amerikanischen works to their owners. Though many restitution cases 500-kg-Blindgängerbomben (getarnt als „Marmor“ in Holzkisten) verhindern einheimische Bergleute. 2019 have been successfully settled, they often encounter entsteht darüber der Film „Ein Dorf wehrt sich“. resistance, and many remain unresolved. Explosives recovered The Altausee salt mine in Austria was one of the largest caches of stolen artworks, encompassing thou- sands of lost treasures, including the Ghent Altarpiece by Jan van Eyck. Nazi Gauleiter Eigruber ordered its detonation in April 1945 using unexploded 500 kg US bombs (disguised as ‘marble’ in wooden boxes), but local miners managed to prevent it. A 2019 documen- tary film (Ein Dorf wehrt sich) recalled the villagers’ resistance. 34 Kunstraub und Restitution Art theft and restitution 35
1994 1998 2000 2006 2008 – 2012 2013 2014 2015 Gründung der „Koordinie- „Washingtoner Prinzipien“ Einrichtung der Datenbank Umstrittene Restituierung Einrichtung der DHM-Daten- „Schwabinger Kunstfund“ Premiere des Spielfilmes Gründung des Deutschen rungsstelle für die Rückfüh- (Internationaler Vertrag über www.lostart.de von Ernst Ludwig Kirchners banken „Sonderauftrag in der Wohnung des Kunst- „Monuments Men“ Zentrums für Kulturgut rung von Kulturgütern“ den Umgang mit Raubkunst) The database www.lostart.de „Berliner Straßenszene“ Linz“, „Central Collecting sammlers Cornelius Gurlitt The film ‘Monuments Men’ verluste Magdeburg An office specifically for An international agreement is set up Restitution of the Ernst Point München“, „Kunst- ‘Munich art trove’ found in is premiered German Centre for Lost coordinating the return of lost reached on dealing with Nazi- Ludwig Kirchner painting sammlung Hermann Göring“ the home of art collector Cultural Assets is founded cultural assets is set up confiscated art, known as ‘Berliner Strassenszene’ The German Historical Cornelius Gurlitt in Magdeburg The Washington Principles sparks controversy Museum (DHM) in Berlin creates databases on art lin- ked with the Führermuseum, Munich Central Collecting Point, and Hermann Göring’s art collection Eine umstrittene Restitution: Ernst Ludwig Kirchners „Berliner Straßenszene“ 2006 wird Ernst Ludwig Kirchners Gemälde „Straßenszene in Berlin“, das im Berliner Brücke-Museum hängt, an die Bergung des Genter Altars, Mai 1945 Nachkommen der früheren Eigentümer restituiert. Die US-amerikanische Soldaten und einheimische Bergleute bergen die „Causa Kirchner“ löst heftige Diskussionen über die Recht- Tafeln des Genter Altars aus dem Salzbergwerk Altaussee. Der Soldat mäßigkeit der Rückgabe aus – bis hin zu Strafanzeigen mit dem N auf der Jacke ist George Leslie Stout, einer der „Monuments gegen Berliner Politiker. Der Förderverein des Brücke- Men“ genannten US-Offiziere, die sich um Auffindung und Bergung Museums ist bis heute der Ansicht, dass es sich um einen von Raubkunst kümmerten. Heute ist der Altar vollständig restauriert Skandal handele, u.a. auch, weil die Erben das Gemälde wieder in Gent zu sehen. dann zum Verkauf anbieten. Die Rückabwicklung der Re‑sti Recovering the Ghent Altarpiece, May 1945 tution wird weiter betrieben. Die kontroversen Positionen US soldiers and local miners recover the panels of the Ghent Altarpiece finden sich in zwei Publikationen von 2008 und 2018. from the Altaussee salt mine. The soldier with an N on his jacket is A controversial case of restitution: Ernst Ludwig Kirchner’s George Leslie Stout, one of the US officers known as Monuments Men, ‘Berliner Strassenszene’ who worked towards finding and salvaging stolen art. The altarpiece In 2006, Ernst Ludwig Kirchner’s painting of a Berlin street was returned to Ghent and is now completely restored. scene, previously on display in Berlin’s Brücke Museum, was returned to the heirs of its original owner. The case (later known as Causa Kirchner) sparked fierce controversy and the legitimacy of the restitution was questioned. The association supporting the Brücke Museum still holds that it was a scandal, partly because the heirs then sold the painting. Efforts to cancel the restitution continue. The conflicting standpoints have been described in two publications of 2008 and 2018. Die Bergung von Michelangelos Brügger Madonna im Mai 1945 aus dem Salzberg- werk in Altaussee Recovering Michelangelo’s Madonna of Bruges from the Altaussee salt mine in May 1945 Versteigerung bei Christie`s Die Erben des restituierten Gemäldes lassen es im November 2006 in New York versteigern. Auction at Christie’s The heirs of the returned Kirchner painting sell it at auction in New York in November 2006 36 Kunstraub und Restitution Art theft and restitution 37
38 Der Hunger und seine Folgen Food shortages and hunger Berliner Zeitung / 25. Mai 1945 / Seite page 4 39
1945 –1947 1946 Der Hunger und Dramatische Unterversor- gung der Bevölkerung in zwei Beginn der Sendung von Care-Paketen seine Folgen Hungerwintern Population struck by drama- US organisations start sending CARE packages tic food shortages, especially Durch Ausbeutung der besetzen Gebiete können in the winters die Nazis die Nahrungsmittelversorgung derjenigen Bevölkerungsteile, die ihren rassistischen Kriterien entsprechen, lange Zeit auf hohem Niveau halten. Erst Ende des Krieges bricht Hunger aus. Obgleich selbst alles andere als üppig ausgerüstet, übernimmt die Rote Armee nach der Befreiung die Erstversorgung. Die Opfer von Verfolgung erhal- ten sogar Extrarationen. Für die anderen reichen die Zuteilungen kaum aus. Viele sind gezwungen, in Ruinen nach Essen und nach Brennmaterial zu Food shortages suchen und durch den (illegalen) Tauschhandel – auf dem Land oder in der Stadt – zusätzliche Kalorien and hunger zu ergattern. Durchziehende Flüchtlinge werden mit einer Suppe und einem Stück Brot abgespeist. For several years, the Nazis were able to ensure good food supplies for those sections of the population that In Folge der Kriegsverwüstungen bleiben die Ernten fulfilled their racist criteria by exploiting the occupied aber in ganz Europa mager. Trotz Care-Paketen leiden territories. Germany was not broadly hit by food short- die meisten Menschen in Berlin jahrelang Hunger. ages until the end of the war. Erst 1949, nach dem Ende der sowjetischen Blo- , 25. Mai 1945 Berliner Zeitung ckade, beginnt sich die Versorgung in beiden Teilen Although the Red Army was itself far from well sup- der Stadt zu normalisieren. Die Erfahrung des Hun- plied, after liberation, it assumed the task of feeding gers prägt diese Generation bis heute. Germans. Victims of persecution were given extra “Tit for tat” this rations, leaving little for the rest of the population. Army gone by Many people – in cities and the country – were … had the Red be any would not forced to scavenge for food and firewood among the saying, there of Berlin! sausages in all ruins and supplement their meagre diets by (black market) trading. Migrant refugees were given paltry , 22 May 1945 meals of some soup and a piece of bread. Berliner Zeitung Due to the ravages of war, harvests across Europe were poor. Despite the US CARE packages, most people in Berlin went hungry for several years. It was not until 1949, after the Soviet Blockade ended, that the supply situation normalised in both parts of the Angepflanzt auf Ruinen Im Sommer 1945 und 1946 werden überall in Berlin city. The experience of hunger continues to haunt the – so auch auf dem Baltenplatz, der wenig später generation who endured it today. nach dem ersten sowjetischen Stadtkommandanten von Berlin in Bersarinplatz umbenannt wird – Obst und Gemüse angebaut. Der Ertrag der provisorischen Beete ist allerdings allenfalls ein Tropfen auf den heißen Stein. Farming on ruins In summer 1945 and 1946, fruit and vegetables were grown on patches of land all over Berlin, including the square Baltenplatz, soon renamed Bersarinplatz after the Soviet town major of Berlin. But the yield from the provisional plots was merely a drop in the ocean of required supplies. 40 Der Hunger und seine Folgen Food shortages and hunger 41
Sie können auch lesen