BETRIEBSANLEITUNG Gartenhäcksler - tcs Duotec 2500 tcs Duotec 3000 - AL-KO
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
BETRIEBSANLEITUNG Gartenhäcksler DE TCS Duotec 2500 EN TCS Duotec 3000 NL TCS 2500 FR IT 456251_e 06 | 2019
D Inhaltsverzeichnis D Betriebsanleitung...................................................................................................... 5 EN Operating instructions.............................................................................................14 NL Gebruikershandleiding............................................................................................23 FR Traduction du mode d‘emploi original.................................................................... 32 IT Istruzioni per l'uso.................................................................................................. 41 © 2016 AL-KO KOBER GROUP Kötz, Germany This documentation or excerpts therefrom may not be reproduced or disclosed to third parties without the express permission of the AL-KO KOBER GROUP. 2 TCS 2500 / TCS Duotec 2500 / TCS Duotec 3000
1 2 a TCS 3000 a TCS 2500 b b M8x35 (4x) 4 M8x40 (2x) Ø10,5x30x5 (2x) Ø8,4x16 (6x) M8 (6x) 5 Ø8,4x16 (2x) 6 M8 (2x) M8x40 (2x) 7 8 M10 (2x) Ø10,5 x Ø18 (2x) Ø13 x Ø24 x 0,5 (2x) 456251 3
D M6x25 (4x) Ø6,4x18 (4x) Ø6,4x18 (4x) Ø6,4x18 (4x) M6x16 (2x) 4 TCS 2500 / TCS Duotec 2500 / TCS Duotec 3000
Original-Betriebsanleitung ORIGINAL-BETRIEBSANLEITUNG ZU DIESEM HANDBUCH Inhaltsverzeichnis Lesen Sie diese Dokumentation vor der Inbe- triebnahme durch. Dies ist Voraussetzung für Zu diesem Handbuch.........................................5 sicheres Arbeiten und störungsfreie Handha- Produktbeschreibung..........................................5 bung. Machen Sie sich vor der Benutzung mit den Bedienelementen und dem Gebrauch Technische Daten...............................................6 der Maschine vertraut. Sicherheitshinweise............................................6 Beachten Sie die Sicherheits- und Warnhin- Stromanschluss.................................................. 7 weise in dieser Dokumentation und auf dem Gerät. Bedienung.......................................................... 8 Diese Dokumentation ist permanenter Be- Allgemeines vom Häckseln und standteil des beschriebenen Produkts und Kompostieren........................................... 8 sollte bei Veräußerung dem Käufer mit über- Montage..............................................................9 geben werden. Reinigung und Wartung................................... 10 Zeichenerklärung Fehlersuchplan................................................. 12 ACHTUNG! Garantie............................................................12 Genaues Befolgen dieser Warnhinweise kann Personen- und / oder Sachschäden EG-Konformitätserklärung................................ 13 vermeiden. HINWEIS Spezielle Hinweise zur besseren Ver- ständlichkeit und Handhabung. PRODUKTBESCHREIBUNG Symbole am Gerät Sicherheits- und Schutzeinrichtungen Achtung! Besondere Vorsicht bei der GEFAHR! Handhabung. Verletzungsgefahr durch manipulierte Sicherheitseinrichtungen! Vor der Inbetriebnahme Bedienungsanlei- Das Manipulieren von Sicherheitsein- tung lesen. richtungen kann zu schweren Verletzun- Achtung Gefahr! Hände und Füße vom gen führen! Schneidwerk fernhalten! Die Sicherheits- und Schutzeinrichtun- gen nicht außer Kraft setzen . Hände vom Schneidwerk fernhalten. Bestimmungsgemäße Verwendung Dritte aus dem Gefahrenbereich fern hal- Der Gartenhäcksler ist nur zum Zerkleinern von ten! organischen Stoffen, welche aus dem Haus- und Gartenbereich anfallen, bestimmt. Anderweitige Abstand zum Gefahrenbereich halten. Anwendung ist nicht erlaubt. Das Gerät darf nicht im gewerblichen Einsatz be- Gerät immer vor Wartungsarbeiten oder trieben werden. Eine andere, darüber hinausge- bei beschädigtem oder durchtrenntem hende Anwendung gilt als nicht bestimmungsge- Kabel vom Netz trennen. mäß. Augen- und Gehörschutz tragen. Handschuhe tragen. 456251 5
D Produktbeschreibung WARNUNG! SICHERHEITSHINWEISE Verletzungsgefahr durch nicht bestim- Bediener: mungsgemäße Verwendung! Jugendliche unter 16 Jahren, sowie Perso- Verletzungen können die Folge sein! nen, denen die Betriebsanleitung nicht ver- Das Gerät nicht im gewerblichen Einsatz traut ist, dürfen das Gerät nicht benutzen. betreiben. Personen unter Alkohol-, Drogen- oder Medi- kamenteneinfluss, dürfen das Gerät nicht be- GEFAHR! nutzen. Verletzungsgefahr durch nicht bestim- Persönliche Schutzausrüstung: mungsgemäße Verwendung! Um Verletzungen an den Augen, sowie Ge- Schwerste Verletzungen können die hörschäden zu vermeiden, ist vorschriftsmä- Folge sein! ßige Kleidung und Schutzausrüstung zu tra- Das Gerät nicht zum Aufbereiten von gen. Gartenerde und zum Zerkleinern von Die Kleidung muss zweckmäßig (enganlie- Metallteilen verwenden. gend) sein und darf nicht behindern. Bei lan- gen Haaren unbedingt Haarnetz tragen. TECHNISCHE DATEN Die persönliche Schutzausrüstung ist: Gehörschutz Typ TCS Duotec TCS Duotec Schutzbrille 2500 3000 Arbeitshandschuhe Motor 230 V~/ 400 V~/ Sicherheitsschuhe 50 Hz 50 Hz Arbeitsbereich: Max. Leistung 2500 W 2900 W Im Arbeitsbereich des Häckslers dürfen sich keine weiteren Personen, Kinder oder Tiere Absicherung 16 A 16 A befinden. Drehzahl 2790 minˉ¹ 2830 minˉ¹ Den Arbeitsbereich frei von Häckselgut und anderen Gegenständen halten - Stolperge- Schalter-Ste- mit Über- mit Über- fahr. cker lastschutz lastschutz Der Benutzer des Gerätes ist für Unfälle mit Einfülltrichter für Äste bis für Äste bis anderen Personen oder deren Eigentum ver- Ø 13 mm Ø 13 mm antwortlich. Sorgen Sie für gute Beleuchtung des Arbeits- Astzuführung für Hölzer für Hölzer bereiches. bis Ø 40 mm bis Ø 43 mm Betriebszeiten: Gewicht ca. 51 kg ca. 55 kg Beim Betrieb in Wohngebieten die lan- desspezifischen und die kommunal erlaub- Schallleis- 115 dB(A) 115 dB(A) ten Betriebszeiten entsprechend den Lärm- tungspegel schutzverordnungen beachten. LWA Nur bei Tageslicht oder bei guter Beleuch- (2000/14/EG) tung mit dem Gerät arbeiten. Schalldruck- 88 dB(A) 88 dB(A) Betrieb: pegel Während des Betriebes nicht in den Trichter Unsicherheit K = 2 dB(A) K = 2 dB(A) und Einfüllschacht greifen! Die Messerwalze läuft nach Ausschalten des Maße 1415 x 1415 x Gerätes nach! 966 x 655 966 x 655 Gerät erst in Betrieb nehmen, wenn die Mon- tage vollständig durchgeführt wurde. 6 456251
Stromanschluss Vor dem Gebrauch des Gerätes immer eine Benutzen Sie den Netzanschluss ausschließ- Sichtkontrolle durchführen. Das Gerät muss lich für den vorgesehenen Zweck. Ziehen Sie sich in sicherem Betriebszustand befinden. nie am Netzkabel, um den Netzstecker aus Niemals alleine arbeiten. der Steckdose zu ziehen. Schützen Sie das Kabel vor Hitze und scharfen Kanten. Beschädigte oder abgenutzte Teile sind so- fort auszuwechseln. Nichtbenutzte Häcksler immer vom Netzan- schluss trennen. Das Gerät nur im vom Hersteller vorgeschrie- benen, technischen Zustand benutzen. Verlängerungskabel so legen, dass sie wäh- rend des Häckselns nicht stören oder be- Häckselarbeiten nicht bei Regen, Schnee schädigt werden können. oder Sturm durchführen. Benutzen Sie den Häcksler nicht in feuchter oder nasser Umge- Häcksler sofort abschalten und vom Netzan- bung. schluss trennen und überprüfen wenn Verän- derungen wahrgenommen werden. Sicherheits- bzw. Schutzeinrichtungen des Gerätes nicht außer Kraft setzen. Beim Arbeiten immer auf einen sicheren Stand achten und nicht zu weit vorbeugen. Immer auf einen sicheren Stand des Gerätes achten. Den Häcksler nicht von einem erhöhten Standpunkt aus befüllen. Niemals den Häcksler mit laufendem Motor transportieren. STROMANSCHLUSS Beim Standortwechsel den Motor ausschal- ten, den Stillstand der Messerscheibe abwar- Das Gerät kann an jede Lichtleitung (mit 230 ten und Gerät vom Netzanschluss trennen. V Wechselstrom) angeschlossen werden (TCS Duotec 3000: 400 V, richtige Drehrichtung beach- Den Häcksler beim Standortwechsel aus- ten). Es ist jedoch nur eine Schukosteckdose zu- schließlich unter Verwendung des Griffes lässig, zu deren Absicherung ein Leitungsschutz- transportieren. schalter für 16 A vorgesehen ist. Stecker sofort vom Netz trennen, wenn das Ausgenommen hiervon sind Länder mit niederi- Verlängerungskabel beschädigt oder durch- gem Anschlusswert (10 A; 13 A träge). trennt wurde! Nach den Vorschriften des VDE ist das Gerät Wir empfehlen den Anschluss über einen FI- mit einem Schalter mit integriertem Schutzschal- Schutzschalter mit einem Nennfehlerstrom ter ausgerüstet, der bei Überlastung den Strom von
D Bedienung ACHTUNG! ALLGEMEINES VOM HÄCKSELN UND KOMPOSTIEREN Gültig nur für die Schweiz! Mit dem Häcksler haben Sie ein Gerät erwor- Ortsveränderlichen Geräten, die im ben, das Ihnen hilft,organische Abfälle aus Haus Freien verwendet werden, müssen und Garten zu zerkleinern. Dieses zerkleinerte über Fehlerstromschutzschalter (FI) Häckselgut ist bestens geeignet zur Kompostie- angeschlossen werden! rung und biologischen Düngung Ihres Gartens. Nach den Vorschriften des VDE ist das Gerät Durch die Kompostierung erhalten Sie hochwerti- funkentstört. gen Düngehumus. Die große hässliche Abfallecke im Garten ver- BEDIENUNG schwindet, denn durch das Verhäckseln der an- fallenden organische Abfälle wird eine Volumen- Achten Sie darauf, dass das Gerät beim Ein- reduzierung von nahezu 2/3 erreicht. In wenigen schalten einen festen Stand hat. Als Anschluss- Monaten entsteht durch den natürlichen Verrot- leitungen müssen Leitungsarten verwendet wer- tungsvorgang aus dem verarbeiteten Material ge- den, die nicht leichter sind als Gummischlauchlei- sunder nutzbringender Humus, ohne mühevolles tungen H 05 RN-F nach DIN 57282 Teil 817/VDE Umschichten oder Sieben. 0282 Teil 817 und mit gummiüberzogener Steck- vorrichtungen oder ähnlichem versehen werden. Dieser Prozess ist deshalb in so kurzer Zeit möglich, weil die vielen brüchigen Schnittstellen, Nach den Vorschriften des VDE ist das Gerät die durch Verhäckseln entstehen, hervorragende mit einem Schalter mit integriertem Schutzschal- "Angriffsflächen" für die Mikro-Lebewesen auf- ter ausgerüstet, der bei Überlastung den Strom weisen. abschaltet. Überlastung kann bei längerem Blo- ckieren des Messers eintreten. Pflanzen brauchen für den Aufbau von Blättern, Blüten, Früchten und Wurzeln wichtige Nähr- Der Schutzschalter ist der Sicherheit wegen so stoffe, die sie vorwiegend dem Boden entneh- ausgelegt, dass Sie etwa 1 - 3 Minuten warten men. Der Nahrungsentzug lässt sich auf ein Mini- müssen, ehe Sie den Motor wieder einschalten mum beschränken, indem organischer Düngerhu- können. Zuvor jedoch müssen Sie die Ursache mus auf natürliche Weise dem Mutterboden wie- der Überlastung beseitigen. der zurückgegeben wird. Zum Wiedereinschalten des Motors müssen Sie Organische Düngemittel werden im Boden durch auf jeden Fall zunächst den Schalter ausschalten. Bakterien zersetzt und es entstehen diese wich- Nach der Wartezeit können Sie durch Betätigung tige Nährstoffe, die von den Pflanzen aufgenom- des Schalters das Gerät wieder in Betrieb neh- men werden. men. Humus regelt den Wasserhaushalt der fruchtba- Bei ortsveränderlichen Geräten, die im Freien ver- ren Oberschicht, sorgt für ausreichende Durchlüf- wendet werden, ist die Verwendung von hoch- tung des Bodens und erleichtert das Wachstum empfindlichen Fehlerstrom-Schutzeinrichtungen der Wurzelspitzen. mit Nennströmen von 10 bis 30 mA als zusätzli- che Schutzmaßnahme sehr zu empfehlen. Mit einem gut gedüngten Boden erzielen Sie bes- seres Wachstum und eine reiche Ernte. Im Ein- ACHTUNG! klang mit einer geordneten Fruchtwechselfolge Gültig nur für die Schweiz! wird durch Humus in vielen Fällen eine Bodenmü- digkeit verhütet. Ortsveränderlichen Geräten, die im Freien verwendet werden, müssen Hinweise zum Häckselgut über Fehlerstromschutzschalter (FI) Organische Stoffe in zerkleinerter Form dem Bo- angeschlossen werden! den beigemischt sind biologische Düngemittel und eignen sich hervorragend zur Kompostie- ACHTUNG! rung. Keine defekten Anschlusskabel ver- Organische Stoffe sind z.B.: Zweige, Äste, Sträu- wenden! cher, Blumenstengel, Salat- und Gemüseabfälle, Anschlusskabel regelmäßig auf Laub, Papier, Karton usw.. schadhafte Stellen überprüfen! 8 456251
Allgemeines vom Häckseln und Kompostieren Zweige, Äste und Hölzer kurz nach dem Schnei- HINWEIS Nicht zulässig sind: den zerkleinern (feuchter Zustand). Es ist vor- Wurzel jeder Art vermischt mit Erd- teilhaft, zwischendurch oder am Schluss trocke- reich und Steinen (Messerbeschä- nes Häckselgut zu verarbeiten. Die Feuchtig- digung), Kunststoffe, Plastiktüten, keit im Gerät wird dadurch aufgesaugt und das Glas, Metallteile, Knochen, Holz von Gehäuseinnere reinigt sich von selbst Obstkisten, Stoffabfällen usw.. Es ist nach wie vor wichtig, eventuelle Abfallreste Stark samenhaltige Gartenabfälle nach Beendigung Ihrer Arbeit aus dem Gerät zu sind zur Kompostierung nicht geeig- entfernen (Netzstecker ziehen!) net! Wird eine feinere Körnung des Häckselgutes ge- wünscht, so füllen Sie das Zerhäckselte noch ein- Zuführung des Häckselgutes mal oben in den Trichter. Grundsätzlich vor jeder Zuführung von Häcksel- gut den Motor erst einschalten. MONTAGE Von oben zugeführt werden: Montage Fußgestell Zweige, Äste, Sträucher bis 13 mm Ø Gemüse- und Blumenabfälle, Papier, Karton Füße am Gehäuse befestigen Papier und Karton: Zubehör: Nicht zu dicht gefaltet, trocken in den Trichter 2 Fußrohre geben! 6 Schrauben M8 x 35/40 (TCS Duotec 2500: eine davon bereits am Gerät montiert) ACHTUNG! 6 Scheiben 8,4 x 16 - DIN 125 Bei Karton Metallklammern entfer- 6 Sechskantmutter M8 nen! 2 Scheiben 10,5 x 30 x 5 Keine Zeitungen, Illustrierten, Farb- drucke, Versandkataloge o. ä. ein- füllen! Derartige Drucke enthalten 1 Gerät auf geeignete Unterlage z.B. Tisch stel- Kunststoffzusätze, die nicht verrot- len. ten. 2 Häcksler mittig teilen. 3 Mutter M8 abschrauben (1a). Stark wasserhaltige Gartenabfälle wie Gemüse- blätter, Blumenstengel usw. neigen zum Verkle- 4 Zugstange herausziehen und Oberteil ab- ben und können den Auswurf verstopfen. Nach nehmen (1b). einigen Tagen Trockenzeit lassen sich derartige Gerät öffnen Abfälle besser verarbeiten. 5 Sicherungsschraube lösen (2a). Bei einzelnen Zweigen können Sie mehrere auf 6 Zentralverschluss umlegen und Einfüllrohr einmal von oben einführen. wegklappen (2b). Von der Seite zugeführt werden: 7 Unterteil seitlich umlegen und Kartonage ent- Sämtliche Hölzer bis ca 35 (40) mm Ø. fernen. Die kleineren Zweige am Ende des Astes 8 Scheiben 10,5 x 30 x 5 und Fußrohr auf Ge- werden dann wieder von oben zugeführt. häuse auflegen und Schrauben M8 x 35/40 einführen (3). ACHTUNG! 9 Fußrohr mit Scheiben 8,4 x 16 (DIN 125) Bei gut geschliffenen Messern ist und Muttern M8 fixieren. (Montage links und die Einzugskraft des Häckslelgutes rechts gleich) (4) sehr stark. Sie müssen daher bei HINWEIS stärkeren Ästen kräftig gegenhal- Zur leichteren Montage der Radachse ten, damit der Motor nicht überlastet Muttern nicht ganz festziehen, sondern wird. Fußrohre nur mit Schrauben fixieren! Wir empfehlen Arbeitshandschuhe Montage Radachse und Räder sowie eine Schutzbrille zu tragen. Zubehör: 1 Achsrohr 456251 9
D Montage 2 Schrauben M8 x 40 Montage des Einfüllrohrs 2 Scheibe 8,4 - DIN 125 Montage Fülltrichter 2 Muttern M8 Werkzeug: 2 Räder mit Kugellager 4 Scheibe 6,4 - DIN 125 2 Ansatzschrauben (=Radachsen) 4 Fächerscheibe 6,4 2 Sechskantmuttern M10 1 Schraube M6 x 25 2 Wellscheibe 13 x 24 x 0,5 3 Schraube M6 x 16 2 Sicherscheibe 10,5 1 Einfüllrohr auf den Gartenhäcksler setzen. (9a) 1 Achsrohr mit 2 Schrauben M8 x 40, 2 Schei- 2 Einfüllrohr auf dem Gartenhäcksler befesti- ben 8,4 und den Sechskantmuttern M8 an gen. den Füßen anschrauben. (5) 2 Danach die 6 Muttern bei den Fußrohren fest- REINIGUNG UND WARTUNG ziehen. 3 Stellen Sie das Häcksler-Unterteil auf die ACHTUNG! Füße. Abspritzen mit Wasser unterlassen! 4 Setzen Sie das Häcksler Oberteil auf den Abnehmen des Einfüllrohres Häcksler-Unterteil auf. (6) 1 Gerät ausschalten. 5 Lassen Sie das Häcksler-Oberteil in den Zen- tralverschluss einrasten. 2 Stillstand der Messerscheibe abwarten. 6 Stecken Sie die Zugstange durch die Bohrun- 3 Netzstecker ziehen. gen im Häcksler-Oberteil und Unterteil. 4 Die Schraube lösen und herausziehen. (2a) 7 Schrauben Sie die Mutter M8 auf die Zug- ACHTUNG! stange. (7) Diese Schraube darf durch keine andere 8 Sicherungsschraube einschrauben. (2a) Schraube ersetzt werden! 9 Räder (mit eingedrückten Kugellagern) mit Nur die Original-Schraube verwenden! Ansatzschraube, 2 Wellscheibe 13 x 24 x 0,5, 2 Fächerscheibe 10,5 und Mutter M10 am Sicherheitstrennschalter Achsrohr befestigen. (8) Beim Herausziehen der Schraube wird der Si- 10 Radblenden auf Rädern montieren. cherheitstrennschalter ausgelöst. Der Motor kann dadurch beim Betätigen des Ein- und Ausschal- Werkzeug zur Montage ters nicht mehr anlaufen. Im Karton beigelegt ist: Erst wenn das Einfüllrohr mit der Origi- 1 Steckschlüssel SW10 nal-Schraube wieder auf dem Gehäuse befestigt 1 Gabel-Ringschlüssel SW 10/8 ist, kann durch Betätigen des Ein- und Ausschal- 1 Torx-Einsatz T30 ters der Häcksler wieder in Betrieb genommen werden. Montage Fülltrichter Werkzeug: ACHTUNG! 1 Schraubendreher Sehr wichtig für Ihre Sicherheit! 4 Schrauben M6 x 25 5 Sicherungshebel (Zentralverschluss) umle- 4 Scheibe A6,4 DIN 9021 gen und Einfüllrohr zurückklappen. 1 Schutzlappen auf das Einfüllrohr montieren. Transport (9b) Zum leichteren Transport kann der Häcksler in der 2 Fülltrichter auf das Einfüllrohr setzen. (9c) Mitte getrennt werden. (Scharniere). 3 Fülltrichter mit 4 Schrauben M6 x 25 und 1 Mutter M8 anschrauben (1a) 4 Scheiben A6,4 am Einfüllrohr befestigen. 2 Zugstange herausziehen und Oberteil ab- (9d) nehmen (1b). 10 456251
Reinigung und Wartung Gehäuseinnere reinigen Messern neue Messerklingen aufsetzen. Schrau- Wir empfehlen, anschließend das Gehäuseinnere ben gut festziehen. sowie die gesamte Messerscheibe mit einem um- Demontage des Vorschneiders und der weltschonenden, biologisch abbaubaren Sprühöl Messerscheibe: einzusprühen (Schutz vor Korrision). Der Motor bedarf keiner Wartung. ACHTUNG! Beachten Sie, dass Ihr "TCS Duotec" beim Zer- Verwenden Sie Arbeitshandschuhe! kleinern von Ästen und Sträuchern harte Arbeit (Verletzungsgefahr). verrichtet. Es ist deshalb enorm wichtig, dass die Mit dem Inbus-Schlüssel die Innensechskant- Messer immer gut geschliffen sind. Bei stump- schraube im Messerhalter lösen (die untere Mes- fen Messern lässt die Einzugskraft von der Seite serscheibe gegen Verdrehen einhalten). (10b) merklich nach. Das Schnittgut ist nicht mehr grob- Nun folgende Teile nach oben abnehmen: körnig, sondern mehlig (schlechte Verrottung). Innensechskantschraube mit Vorschneider Häckselgut von oben eingeführt, wird bei stump- und Scheibe. (11) fen Messern mehr zerrissen wie geschnitten. Obere Messerscheibe. (12) Prüfen Sie vor jeder Inbetriebnahme, ob alle Mes- ser fest sitzen! Insbesondere die beiden Messer- Distanzrohr (13) klingen. Untere Messerscheibe. Messerwechsel und Schleifen Die Montage erfolgt in umgekehrter Reihenfolge. Werkzeug: Montage des Einfüllrohrs Im Karton beigelegt sind: Sollte sich das Einfüllrohr nicht schließen las- 1 Steckschlüssel SW10 sen (Verklemmung), verdrehen Sie die Messer- 1 Gabel-Ringschlüssel SW 10/8 scheibe um 90°. 1 Torx-Einsatz T30 Einfüllrohr zurückklappen und in Sicherungshebel (Zentralverschluss) einrasten. ACHTUNG! Sicherungsschraube hineinschrauben. Motor ausschalten und Netzstecker ziehen! ACHTUNG! Verwenden Sie nur gut geschliffene Vor Inbetriebnahme die Einrastung Messer! des Einfüllrohrs überprüfen! Einfüll- rohr muss im Zentralverschluss ein- Beim Schleifen immer dem ur- gerastet sein. sprünglichen Schliff folgen! Diese Schraube darf durch keine Bei Bedarf neue Messer einsetzen! andere Schraube ersetzt werden! Verwenden Sie Arbeitshandschuhe Nur die Original-Schraube einset- Verletzungsgefahr! zen! Lösen Sie mittels Torx-Einsatz T30 und dem Ga- Entsorgung bel-Ringschlüssel 10/8 die Senkkopfschrauben M8 x 10 und drehen die Messerklingen um 180°. Ausgediente Geräte, Batterien oder (10a) Akkus nicht über den Hausmüll ent- Die Messerklingen sind beidseitig geschärft und sorgen! somit doppelt verwendbar. Bei ringsum stumpfen Verpackung, Gerät und Zubehör sind aus recyclingfähigen Materialien hergestellt und entsprechend zu entsorgen. 456251 11
D Fehlersuchplan FEHLERSUCHPLAN Fehler Mögliche Ursachen Beseitigung Motor läuft nicht an keine Netzspannung Absicherung überprüfen Anschlusskabel / Stecker Überprüfen (Elektrofachmann) Steckerkupplung defekt Auswechseln Gehäusedeckel nicht vor- Gehäusedeckel vorschriftsmäßig schriftsmäßig geschlossen - schließen und festschrauben. Sichernungstrennschalter in Funktion. Messerscheibe blockiert Häckselrückstände im Gehäuse entfernen. (Achtung!: Netzste- cker ziehen). Verminderte Schnittleistung Stumpfe Messerklingen Messerklingen nachschleifen oder gegen neue auswechseln. ACHTUNG! Elektrische Reparaturarbeiten dürfen nur von einem Elektrofachmann bzw. Kundendienstwerk- statt durchgeführt werden! GARANTIE Etwaige Material- oder Herstellungsfehler am Gerät beseitigen wir während der gesetzlichen Verjäh- rungsfrist für Mängelansprüche entsprechend unserer Wahl durch Reparatur oder Ersatzlieferung. Die Verjährungsfrist bestimmt sich jeweils nach dem Recht des Landes, in dem das Gerät gekauft wurde. Unsere Garantiezusage gilt nur bei: Die Garantie erlischt bei: beachten dieser Bedienungsanleitung eigenmächtigen Reparaturversuchen sachgemäßer Behandlung eigenmächtigen technischen Veränderungen verwenden von Original-Ersatzteilen nicht bestimmungsgemäßer Verwendung Von der Garantie ausgeschlossen sind: Lackschäden, die auf normale Abnutzung zurückzuführen sind Verschleißteile, die auf der Ersatzteilkarte mit Rahmen [xxx xxx (x)] gekennzeichnet sind Verbrennungsmotoren (hier gelten die Garantiebestimmungen der jeweiligen Motorenhersteller) Die Garantiezeit beginnt mit dem Kauf durch den ersten Endabnehmer. Maßgebend ist das Datum auf dem Kaufbeleg. Wenden Sie sich bitte mit dieser Erklärung und dem Original-Kaufbeleg an Ihren Händ- ler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle. Die gesetzlichen Mängelansprüche des Käufers gegenüber dem Verkäufer bleiben durch diese Erklärung unberührt. 12 456251
EG-Konformitätserklärung EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Hiermit erklären wir, dass dieses Produkt in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung, den An- forderungen der harmonisierten EU-Richtlinien, EU-Sicherheitsstandards und den produktspezifischen Standards entspricht. Produkt Typ Seriennummer Gartenhäcksler TCS Duotec 2500 / TCS2500 G2092090 TCS Duotec 3000 Hersteller EU-Richtlinien Harmonisierte Normen AL-KO Geräte GmbH 2006/42/EG DIN EN 55014-1 Ichenhauser Str. 14 2014/30/EU DIN EN 55014-2 D-89359 KOETZ 2000/14/EG DIN EN 13683 DEUTSCHLANDE 2002/95/EG DIN EN 62233 DIN EN 60335-1 DIN EN 61000-3-2 DIN EN 61000-3-11 Bevollmächtigter Schallleistungspegel Andreas Hedrich gemessen/garantiert: AL-KO Geräte GmbH EN ISO 3744 Ichenhauser Str. 14 TCS Duotec 2500 D-89359 Kötz 113 / 115 dB(A) TCS Duotec 3000 113 / 115 dB(A) Konformtätsbewertung Benannte Stelle Obdach, 23.10.2018 2000/14/EG TÜV Industrieservice GmbH Anhang V TÜV Süd Gruppe Westendstraße 199 80686 MÜNCHEN DEUTSCHLAND Dr. Wolfgang Hergeth Managing Director 456251 13
en Translation of the original operating instructions TRANSLATION OF THE ORIGINAL ABOUT THIS HANDBOOK OPERATING INSTRUCTIONS Read these instructions before start-up. This Contents is a prerequisite for safe and trouble-free ope- ration. Familiarize yourself with the operating About this handbook........................................ 14 elements and the use of the machine before Product description.......................................... 14 operating. Please observe the safety and warning noti- Technical data.................................................. 15 ces in this document and on the unit. Safety instructions............................................15 This document is a permanent part of the pro- Power supply....................................................16 duct described and should be handed over to the customer when the unit is sold. Operation..........................................................17 General points on shredding and Explanation of symbols composting............................................. 17 CAUTION! Assembly.......................................................... 18 Following these safety warnings care- Cleaning and Maintenance.............................. 19 fully can prevent personal injury and/or material damage. Fault-Finding plan............................................ 21 ADVICE Warranty........................................................... 21 Special instructions for greater ease of understanding and improved handling. EU declaration of conformity............................22 PRODUCT DESCRIPTION Symbols on the machine Safety and protective equipment Important! Take particular care during DANGER! handling. Danger of injury if the safety devices are tampered with! Before taking into operation, read the in- Tampering with safety devices can result structions for use. in serious injuries! Important – danger! Keep your hands and Do not deactivate safety and protective feet away from the blade system! devices. Keep your hands away from the blade Designated use system. This garden shredder is only intended for the shredding of organic substances accumulated Keep third parties out of the danger area! from the house and garden area. Other use is not permitted. Keep distance to the danger area. The machine is not allowed to be used in commer- cial applications. Any use not in accordance with Always disconnect the machine from the this designated use shall be regarded as misuse. mains before maintenance or if the cable is damaged or cut. WARNING! Danger of injury if used other than ac- Wear protective glasses and ear defen- cording to the designated use! ders. This can result in injuries! Wear gloves. The machine is not allowed to be used in commercial applications. 14 456251
Product description Personal protective equipment: DANGER! Wear clothing and protective equipment in Danger of injury if used other than ac- accordance with the regulations in order to cording to the designated use! avoid injuries to the eyes, as well as to avoid This can result in extremely serious inju- hearing impairment. ries! The clothing must be appropriate (tightly fit- Do not use the machine for preparation ting) and must not restrict movements. If you of garden soil or crushing of metal pie- have long hair, it is essential to wear a hair ces. net. The personal protective equipment compri- TECHNICAL DATA ses: Ear protection Type TCS Duo- TCS Duo- tec 2500 tec 3000 Protective glasses Work gloves Motor 230 V~/ 400 V~/ Safety shoes 50 Hz 50 Hz Working area: Max. power 2500 W 2900 W No further persons, children or animals may Fuse 16 A 16 A be in the working area of the shredder. Keep the working area free from material to Spped 2790 minˉ¹ 2830 minˉ¹ be shredded and other objects – danger of stumbling. Combination with over- with over- sitch plug load cut-out load cut-out The user of the machine is responsible for ac- cidents involving other persons or their pro- Feeder funnel for bran- for bran- perty. ches up to ches up to Ensure good lighting of the working area. 13 mm dia 13 mm dia Operating times: Branch feeder for larger for larger When operating in residential areas, observe branches up branches up country-specific and communally permitted to 40 mm dia to 43 mm dia operating times according to the regulations on noise pollution. Weight approx 51 kg approx 55 kg Work with the machine at daylight or with Noise level 115 dB(A) 115 dB(A) good lighting only. LWA Operation: (2000/14/EG) Do not reach into hopper or feed chute during Sound pres- 88 dB(A) 88 dB(A) operation! sure level The cutting disk after-runs after the machine is switched off! Uncertainty K = 2 dB(A) K = 2 dB(A) Only start up the machine, after assembly is Mass 1415 x 1415 x fully completed. 966 x 655 966 x 655 Always perform a visible inspection prior to using the machine. The machine must be in a safe operating condition. SAFETY INSTRUCTIONS Never work alone. Operator: Immediately renew damaged or worn parts. Young people under 16 years of age, and per- Only use the machine if it is in the technical sons who are not familiar with the instructions condition stipulated by the manufacturer. for use, are not allowed to use the machine. Do not undertake shredding work in the rain, Persons under the influence of alcohol, drugs snow or stormy weather. Do not use the or medication are not allowed to use the ma- shredder in wet or damp surroundings. chine. 456251 15
en Power supply Do not deactivate safety and/or protective de- POWER SUPPLY vices of the machine. The machine can be plugged into any 13 A mains Always ensure secure standing of the ma- socket with 240 V ac, and must be protected by chine. a 13 A fuse. (TCS Duotec 3000: 400 V, Observe Never transport the shredder with the motor correct direction of rotation) running. Excluded from this are countries with a lower con- Switch the motor off, wait for the cutting disk nected load (10 A; 13 A, slowblowding). to stop moving, and disconnect the machine from the mains connection prior to moving the WARNING! machine. Only for Great Britain (240 V)! When moving the shredder, exclusively carry This machine must be earth! the shredder on its handle. Never use a faulty power cable! Immediately disconnect the plug from the Check the power cable regularly for mains if the extension cable has been dama- signs of wear and tear! ged or cut! We recommend the connection via a earth Wiring Instructions leakage circuit breaker (ELCB) with a rated When wiring the english 3 pin plug leakage current < 30 mA. please follow the instruction accord- The mains voltage at your location must meet ing to the colour coding as shown the information regarding mains voltage in below: the Technical Data. Do not use any other sup- ply voltage. The type of cable used should be 3 core dou- ble insulated minimum of 1.5 mm to a maxi- mum of 2.5 cross section to BS 6500 (1984) tabel 16 PVC flex core. 300/500 V H05 W-F. Any extension cable, up to a maximum of 50 m, should be of a type not lighter than the ca- ble prescribed for the machine. The connec- tor for the extension should be splash-proof. Green and E Earth Yellow to Damaged or fragile extension cables may not terminal be used. Check the condition of you extension cable Brown to L Live prior for every use. terminal Only use the mains connection for the desi- gnated purpose. Do not pull the mains cable Blue to N Neutral in order to pull the mains plug out of the so- terminal cket. Protect the cable against heat and sharp edges. In accordance with VDE regulations, the machine Always disconnect the shredder from the is fitted with a safety cutout switch which switches mains connection when not in use. off the power in the event of overload. Route the extension cable such that they do Overloading may occur if the blade is jammed for not interfere and cannot be damage during a prolonged period of time. The safety switch is shredding. designed to cause a delay of 1 - 3 minutes be- for the motor can be restartet: Prior the restarting, Immediately switch off the shredder saw and however the cause of overloading must be ascer- disconnect it from the mains connection if you tained and remedied. notice any changes. To restart the motor, the switch must first be re- Always ensure secure standing while turned to the OFF position, the after 2 or 3 minu- working. Do not bent forward to far. tes the machine can be switched on again by swit- Do not feed the shredder from an elevated ching the switch to ON. position. 16 456251
Operation In accordance with the regulation of the VDE the WARNING! machie is interference suppressed. Only for Great Britain (240 V)! OPERATION This machine must be earth! Proir to switching on, make sure that the shredder Never use a faulty power cable! is standing on a firm base. The type of connecting Check the power cable regularly for cable used must be no lighter than rubber hose signs of wear and tear! of the type BS 6500 (1984). Table 16 PVC 3-core flex, 300/500 V HOS VV-F and must be fitted with Wiring Instructions a rubber-coated plug fitted with a 13 A fuse. When wiring the english 3 pin plug It is strongly recommended that all outdoor power please follow the instruction accord- equipment is used in conjunction with an Earth ing to the colour coding as shown Leakage. Circuit Breaker which can be obtained below: from yout local power tool retailer. In accordance with VDE regulations, the machine is fitted with a safety cutout switch which switches off the power in the event of overload. Overloading may occur if the blade is jammed for a prolonged period of time. The safety switch is designed to cause a delay of 1 - 3 minutes be- for the motor can be restartet: Prior the restarting, however the cause of overloading must be ascer- tained and remedied. Green and E Earth Yellow to To restart the motor, the switch must first be re- terminal turned to the OFF position, the after 2 or 3 minu- tes the machine can be switched on again by swit- Brown to L Live ching the switch to ON. terminal In accordance with the regulation of the VDE the machie is interference suppressed. Blue to N Neutral terminal GENERAL POINTS ON SHREDDING AND COMPOSTING With the shredder, you have acquired a machine which helps you break down organic waste from your house and garden. This waste, when broken down, is best used as compost for the biological fertilisation of your garden, producing a rich hu- mus. The large unpleasant-looking heap of waste in the corner of your garden will disappear, since shred- ding the accumulated organic waste reduces its- volume by almost two-thirds. After a few months, the natural decom position process of the shred- ded material will produce a rich, healthy humus, sparing you laborious shifting of the compost. The very short duration of this process is made possible by the numerous ruptures resulting from the shredding process, which provide excellent points of attack for the micro-organisms. For the growth of leaves, flowers, fruits and roots, plants need important nutri tive elements, which they 456251 17
en General points on shredding and composting draw chiefly from the soil. This extraction of food etc. tend to stick, and can clog the ejector slot and is reduced to a minimum by the return of organic block the motor. Allowing waste of this kind to dry humus naturally to the soil. for a few days will make shredding easier. Organic fertilisers are decomposed in the soil by Several single twigs at a time may be fed in bacteria, and are transfor med into the important through top funnel. nutrients absor bed by the plants. Use SIDE FEED for: Humus regulates the water-balance in the fertile All branches up to approx. 35 (40) mm Ø. topsoil, allows for sufficient aeration of the soil and facilitates growth of roots. Save the thinner twigs at the end of the branch for top feed. Well-fertilised soil produces better growth and a richer harvest. When used in conjunction with CAUTION! good, systematic rotation, humus can in many ca- When the cutters are sharp they pull ses prevent soil fatigue. in the waste material with considera- Proper shredding material ble force, and thicker branches must Organic substances, when shredded and mixed befirmly held back to avoid overloa- into the soil, become biological fertilisers and ding the motor. make excellent compost. We recommend the wearing of gl- Organic substabce include e.g.: branches, twigs, oves and protective glasses while shrubs, flowerstalks, vegetable waste, leaves, pa- shredding. per, cardboard ets. Twigs and branches should be shredded imme- diately after cutting, while they are still full of sap ADVICE Do not shred: and we recommend either shredding dra material Roots of any kind with soil and sto- from the time to time during this operation, or re- nes attached (will damaged the cut- serving the dry material until last. ters), plastic materials, plastic bags, This will absorb the moisture in the shredder and glass, metal objects, bones, box- clean the inside automatically. Do not however, wood, rags etc.. neglect to remove any residue from the shred- Garden waste with a high seed con- der once the task is finished (First disconnect the tent is not suitable for suface com- main plug). posting! If finer shredding is required, feed the material Feeding through the funnel a second time. Always switch on the motor prior to feeding mate- rial into the shredder. ASSEMBLY Use Top Feed for: Leg assembly Twigs, branches, shrubs up to 13 mm Ø Attach the legs to the housing Vegetable and flower waste, paper, card- You will need: board 2 legs Paper and cardboard: 6 screws M8 x 35/40 (TCS Duotec 2500: 1 Do not fold too thickly when feeding into the of which are already fitted to the machine) funnel. Should be fed in try. 6 washers 8,4 x 16 - DIN 125 CAUTION! 6 nuts M8 Remove metal clips and staples 2 washers 10,5 x 30 x 5 from cardboard before shredding. Do not feed in colour publication, 1 Place the machine on a suitable base. (eg a mail order catalogues etc., as these table) contain substances which are unsui- 2 Open the shredder up. table for composting. 3 Unscrew the nut M8 (1a). Garden and kitchen waste with a high water con- 4 Pull out the rod and take the upper part (1b). tent, for example vegetable leaves, flowerstalks 18 456251
Assembly Open the machine Assembly of feeder funnel 5 loosen the handscrewn (2a). Tools: 6 fold back the feeder tube (2b). 1 Screwdriver 7 Place the lower half on the side ans dispose 4 Bolts M6 x 25 of the packaging. 4 Washer A6,4 DIN 9021 8 Position the washers 10,5 x 30 x 5 and legs on 1 Fit the projective rubber guard on top of the the housing and insert screws M8 x 35/40 (3). tube. (9b) 9 Attach the legs using the nuts M8 and was- 2 Position the funnel on top of the tube. (9c) hers 8,4 x 16 (DIN 125) supplied. (Assembly 3 Secure the funnel to the tube using the 4 the same on left and right side) (4) screws and washers. (9d) ADVICE For easier assembly of the wheel axle, Assembly tube do not fully tighten the nuts simply hold the legs in position the screws. Montage Fülltrichter Assembly tools: Assemble wheel axle and wheels 4 washer 6,4 - DIN 125 You will need: 4 retaining washer 6,4 1 axle 1 screw M6 x 25 2 screws M8 x 40 3 screw M6 x 16 2 washer 8,4 - DIN 125 1 Position the tube on top of the shredder. (9a) 2 nuts M8 2 Secure the tube on top of the shredder. 2 wheels with ball bearings 2 extension screws (= wheel axles) CLEANING AND MAINTENANCE 2 nuts M10 CAUTION! 2 corrugated washer 13 x 24 x 0,5 Do not spray with water 2 retainig washer 10,5 Removing feeder funnel 1 Using the 2 screws, 2 washers 8,4 and nuts, 1 Switch off shredder screw the axle onto the legs. (5) 2 Wait until cutter has com to a complete stop. 2 Ten tighteen the 6 nuts on the legs. 3 Disconnect mains plug. 3 Position the lower part of the shredder on the 4 Loosen screw and pull out (2a) legs. 4 Place the upper part of the shredder on the CAUTION! top of the lower part. (6) For replacement of this screw only origi- 5 Allow the upper part to engage int the central nal part! retainer. Safety disconnection switch 6 Push the rod through the holes in the upper The safety disconnection switch i acted by pulling and lower parts of the shredder. the screw out. 7 Screw the nut back onto the rod. (7) The motor can not be started with the normal ro- 8 Tighten the handscrew. (2a) cker switch. 9 The wheels (with ball bearings fitted) are se- Aftre replacing the feeder funnel with the original cured to the axle using the extention screw, screw, the motor can be re-started with the rocker corrugated washer 13 x 24 x 0,5, retainig wa- switch. sher 10,5 and nut. (8) ADVICE 10 Fit the wheel covers onto the wheels. Very important for your own safety! Assembly tools Included with the shredder is the following: 5 Turn the safety lever (central catch) and lift 1 box spanner SW 10 the tube back. 1 open-endde spanner SW 10/8 1 Torx-bitT30 456251 19
en Cleaning and Maintenance Transportation These blades are double ground and can thus be For easier transportation, the shredder can be se- used on both sides. When blunt on both sides re- parated in the middle (hinges). new, and make sure they are screwed in tightly. 1 Unscrew the nut. (1a) Diassembly of the pre-cutter and blade disc: 2 Pull out the rod and take the upper part off. CAUTION! (1b) Wear protective gloves when doing this, Cleaning inside the housing to avoid the risk of injury! Aftrer cleaning the inside of the shredder, we re- commend that you spray the inside and the blade Using the allen key, loosen the socket head screw disc with a fine oil to prevent corrosion. in the blade holder (keeping the lower blade disc from burning). (10b) Motor is maintenance-free Now you can lift off the following parts: Remember your "TCS Duotec" has a tough job to do in shredding branches and shrubs. It is there- Socket head screw with pre-cutter and was- fore, of parampunt importance that the cutters are her. (11) kept sharp. The cutters have appreciable less cut- Upper blade disc. (12) ting power when blunt. The shred is then coarser Distance tube (13) (will not decompose so easily). Lower blade disc. Shredder tears rather than cuts when the cutters Assembly is carried out in the reverse sequende. are blunt. Prior to switching the shredder on check taht all Replacing the feeder funnel cutters are securely mounted. If the tube will not close down (sticks), turn the blade disc around 90°. Changing and grinding cutters lift back the tube and engage in the saftey lever Assembly: (central catch). Included with the shredder is the following: Screw in the handscrew. 4 box spanner SW10 1 open-ended spanner SW 10/8 CAUTION! 1 Torx-bit T30 Before puuting into operation check that the feeder tube has been pro- CAUTION! perly located and locked with the Always switch off the motor and dis- central catch! connect the plug prior to gaining ac- For replacement og this crew use cess to the cutters! only original part! Make shure the cutters are sharp when used! Disposal Always keep to the original cutting Do not dispose of worn-out machines edge when regrinding the cutters! or spent batteries (including recharge- Use new cutters, when necessary! able batteries) in domestic waste! Wear protective gloves when doing The packaging, machine and accessories this, to avoid the risk of injury. are made from recyclable materials and must be disposed of accordingly. Loosen the countersunk head bolt using the Torx- bit and open-ended spanner and turn the bldes 180°. (10a) 20 456251
Fault-Finding plan FAULT-FINDING PLAN Fault Possible cause Remedy Motor won't start no mains voltage check fuse mains cable / plug check (electrical expert) coupling faulty replace Housing not closed as required Close housing as required and - safety switch in operation. screw down firmly. blade disc blocked Remove any shreddings from in- side the housing (Attention! Re- move mains plug). Reduced cutting performance blunt blades Regrind blades or replace with new ones. CAUTION! Electrical repairs should only be carried out by a qualified electrican or authorized service agent! WARRANTY We will address claims for any defects in materials and workmanship during the statutory period of limi- tation by means of repairs or replacements of our choice. The period of limitation is governed by the laws of the country in which the machine was purchased. Our warranty applies only if: The warranty is no longer in effect if: The machine has been properly handled Efforts have been made to repair the machine The operating instructions have been adhered Technical modifications have been made to the to machine Original replacement parts have been used The machine has not been used for its intended purpose The warranty does not cover: Damage to paint work through normal use Parts subject to wear as indicated in the replacement parts list with a box [xxx xxx (x)] Internal combustion engines – separate warranty conditions of the respective engine manufacturer apply The warranty period begins with the purchase by the first buyer. The warranty period begins on the date that appears on the original purchase receipt. In the event of a warranty claim, please your contact sup- plier or the nearest authorised customer service centre with this warranty declaration and the purchase receipt in hand. This warranty does not affect the legal warranty claims by the purchaser against the seller. 456251 21
en EU declaration of conformity EU DECLARATION OF CONFORMITY We hereby declare that this product in the version introduced into trade by us, complies with the requi- rements of the harmonised EU guidelines, EU safety standards and the product-specific standards. Product Type Serial number Shredder TCS Duotec 2500 / TCS 2500 G2092090 TCS Duotec 3000 Manufacturer EU guidelines Harmonised standards AL-KO Geräte GmbH 2006/42/EG DIN EN 55014-1 Ichehauser Str. 14 2014/30/EU DIN EN 55014-2 D-89359 KOETZ 2000/14/EG DIN EN 13683 DEUTSCHLAND 2002/95/EG DIN EN 62233 DIN EN 60335-1 DIN EN 61000-3-2 DIN EN 61000-3-11 Duly authorised person Sound pressure level Andreas Hedrich measured/guaranteed: AL-KO Geräte GmbH EN ISO 3744 Ichenhauser Str. 14 TCS Duotec 2500 D-89359 Kötz 113 / 115 dB(A) TCS Duotec 3000 113 / 115 dB(A) Conformity evaluation Notified body Obdach, 23.10.2018 2000/14/EG TÜV Industrieservice GmbH Anhang V TÜV Süd Gruppe Westendstraße 199 80686 MÜNCHEN DEUTSCHLAND Dr. Wolfgang Hergeth Managing Director 22 456251
Vertaling van de originele gebruikershandleiding VERTALING VAN DE ORIGINELE OVER DIT HANDBOEK GEBRUIKERSHANDLEIDING Lees deze documentatie door voordat u de Inhoudsopgave grasmaaier gaat gebruiken. Dit is een voor- waarde om veilig te kunnen werken en voor Over dit handboek............................................23 een storingvrij gebruik. Maak u vertrouwd met Productbeschrijving.......................................... 23 de werking van de bedienorganen en met de werking van de machine. Technische gegevens.......................................24 Raadpleeg de veiligheidinstructies en waar- Veiligheidsvoorschriften....................................24 schuwingen, opgenomen in deze documen- Voeding.............................................................25 tatie en aangebracht op de machine. Deze documentatie vormt een permanent on- Bediening..........................................................25 derdeel van het beschreven product en moet Algemene toelichtingen t.o.v. hakselen en bij verkoop aan de koper worden overhan- composteren...........................................26 digd. Montage............................................................27 Legenda Reiniging en Onderhoud.................................. 28 LET OP! Opsporen van defecten....................................30 Het nauwkeurig in acht nemen van deze GARANTIE....................................................... 30 waarschuwingen kan verwondingen en/ of materiële schade voorkomen. EG-conformiteitsverklaring............................... 31 ADVICE Speciale aanwijzingen voor een beter begrip en gebruik. PRODUCTBESCHRIJVING Symbolen op de machine Veiligheidsvoorzieningen Let op! Vereist extra voorzichtigheid tij- GEVAAR! dens gebruik. Ongevalsrisico bij onoordeelkundig ges- leutel aan beveiligingen! Vooraf aan de ingebruikname de gebrui- Het oordeelkundig wijzigen van beveili- kershandleiding doorlezen. gingen kan tot ernstig letsel leiden! Let op: gevaar! Blijf met uw handen en De beschermings- en beveiligingsvoor- voeten bij het snijmechanisme vandaan! zieningen niet buiten werking stellen. Blijf met uw handen van het snijmecha- Reglementair gebruik nisme vandaan. De tuinhakeelaar is alleen bestemd vor het fijn Houd anderen uit de buurt van de geva- maien von organische stoffen afkomstig van keu- renzone! ken- en tuinaval. Gebruik voor andere doeleinden is niet toegelaten. Houd afstand tot de gevarenzone. Het apparaat mag niet voor bedrijfsmatig gebruik ingezet worden. Een andere, hiervan afwijkende Vooraf aan onderhoudswerkzaamheden toepassing wordt beschouwd als niet-reglemen- of bij een beschadigde of doorgesneden tair. kabel de machine altijd afkoppelen van het lichtnet. WAARSCHUWING! Ongevalsrisico bij niet-reglementair ge- Een veiligheidsbril en gehoorbescherming bruik! dragen. Dit kan leiden tot ernstig letsel! Het apparaat niet voor bedrijfsmatig ge- Draag handschoenen. bruik inzetten. 456251 23
nl Productbeschrijving GEVAAR! VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Ongevalsrisico bij niet-reglementair ge- Gebruiker: bruik! Jongeren onder de leeftijd van 16 jaar en per- Dit kan leiden tot zeer ernstig letsel! sonen die de inhoud van de gebruikershand- Het apparaat niet gebruiken voor het ver- leiding niet kennen, mogen het apparaat niet werken van tuinaarde of het versnippe- gebruiken. ren van metalen voorwerpen. Personen onder invloed van alcohol, drugs of medicijnen mogen het apparaat niet gebrui- ken. TECHNISCHE GEGEVENS Uitrusting voor persoonlijke bescherming: Type TCS Duotec TCS Duotec Om oogletsel en gehoorschade te voorko- 2500 3000 men moet voorgeschreven beschermende kleding en uitrusting worden gedragen. Motor 230 V~/ 400 V~/ 50 Hz 50 Hz De kleding moet doelmatig (nauwsluitend) zijn en mag bij het gebruik niet hinderen. Bij Max. vermo- 2500 W 2900 W lang haar beslist een haarnetje dragen. gen Uitrusting voor persoonlijke veiligheid omvat: Zekering 16 A 16 A gehoorbescherming veiligheidsbril Toerental 2790 minˉ¹ 2830 minˉ¹ werkhandschoenen Stekker/Scha- met over- met over- veiligheidsschoenen kelaar belasting- belasting- Werkbereik: veiligheid veiligheid Andere mensen, kinderen of dieren moeten Vultrechter voor takken voor takken buiten het werkbereik van de hakselaar blij- tot Ø 13 mm tot Ø 13 mm ven. Het werkbereik moet vrij worden gehouden Takinvoer voor takken voor takken van hakselmateriaal en andere voorwerpen, tot Ø 40 mm tot Ø 43 mm wegens het risico op struikelen. Gewicht ca. 51 kg ca. 55 kg De gebruiker van het apparaat is verantwoor- delijk voor eventueel letsel bij derden of voor Geluidsvermo- 115 dB(A) 115 dB(A) materiële schade. genniveau Zorg in het werkbereik voor een goede ven- LWA tilatie. (2000/14/EG) Werktijden: Geluidsdrukni- 88 dB(A) 88 dB(A) Bij gebruik in woongebieden de door de ge- veau meentelijke en/of nationale overheid toege- Onzekerheid K = 2 dB(A) K = 2 dB(A) stane werktijden in acht nemen zoals vermeld in verordeningen voor geluidsoverlast. Massa 1415 x 1415 x Uitsluitend met het apparaat werken bij dag- 966 x 655 966 x 655 licht of bij ruim voldoende kunstlicht. Gebruik: Terwijl het apparaat aan staat niet in de vult- rechter of in het invoerkanaal grijpen! De messenschijf blijft na uitzetten van het ap- paraat nog doordraaien! Het apparaat pas gebruiken nadat de mon- tage in zijn geheel is voltooid. 24 456251
Voeding Altijd eerst een visuele controle uitvoeren De lichtnetaansluiting uitsluitend gebruiken voordat u het apparaat gaat gebruiken. Het voor het beoogde doel. Nooit aan de stroom- apparaat moet zich in een veilige gebruiks- kabel trekken om de stekker los te halen uit conditie bevinden. het stopcontact. De kabel beschermen tegen Nooit alleen werken. hitte en scherpe randen. Beschadigde of versleten onderdelen direct Een niet-gebruikte hakselaar altijd afkoppe- vervangen. len van het lichtnet. Het apparaat alleen gebruiken in de door de De verlengkabel zo neerleggen dat deze tij- fabrikant voorgeschreven technische condi- dens het verhakselen geen hinder geeft en ties. niet kan worden beschadigd. Hakselwerkzaamheden niet uitvoeren tijdens Zodra de werking lijkt te veranderen de hak- regen, sneeuw of storm. De hakselaar niet selaar direct uitschakelen, losmaken van het gebruiken in een vochtige of natte omgeving. lichtnet en controleren. De beschermings- en beveiligingsvoorzienin- Tijdens het werken altijd een veilige lich- gen niet buiten werking stellen. aamspositie aanhouden en daarbij niet te ver voorover leunen. Altijd controleren of het apparaat stevig en veilig is neergezet. De hakselaar niet vullen vanaf een verhoogde positie. De hakselaar nooit verplaatsen terwijl de mo- tor draait. VOEDING Om de machine te verplaatsen de motor uit- zetten, wachten tot de messenschijf stilstaat De machine kan in elk stopcontact (230 v wissel- en de stekker uit het stopcontact halen. strom) worden aangesloten (TCS Duotec 3000: 400 V, Let op de juiste draairichting). Dit stopcaon- Om de hakselaar te verplaatsen uitsluitend tact moet beveiligt zijn met een smeltzekering van de handgreep gebruiken. 16 A. De stekker meteen uit het stopcontact halen Dit geld niet voor landen met een gering aangels- wanneer de verlengkabel werd beschadigd of loten vermogen (10 A; 13 A traag). is doorgesneden! In overeenstemming met de wetterlijke voorschrif- Wij raden aan het apparaat aan te sluiten via ten is de machine uitgerust met een schakelaar een FI-aardlekschakelaar met een nominale met een ingebouwde veiligheid, die de voeding bij lekstroom van
nl Bediening gummislangen van het type H 05 RN-F volgens Dit enttrekken von voeding kan tot een minimum DIN 57282 Deel 817/VDE 0282 Deel 817 en die worden beperkt doordat de weer verkregen orga- uitgerust zijn met stopcontacten of dergelijke die nische humusmest weer op natuurlijke wijze aan met rubber zijn bedekt. de moedergrond wordt toegevoegd. In overeenstemming met de wetterlijke voorschrif- Organische bemestingsstoffen worden door bac- ten is de machine uitgerust met een schakelaar terien in de grond ontleed en er ontstaan belan- met een ingebouwde veiligheid, die de voeding bij gijke voedingsstoffen die door de planten vorden overbelasting uitschakelt.Overlasting kan voorko- opgenomen. men wanneer de messen langere tijd worden ge- Humus reguleert der waterhuishouding van de blokkeerd. vruchtbare bovenlaag, zorgt voor voldoennde Omwille van de veiligheid is de veiligheidsscha- ventilatie van de aarde en vergemakkelijkt de kelaar zodanig ontworpen, dat u ongeveer 1 - 3 groei van de wortels. minuten moet wachten voor u de motor opnieuw Door enn goed bemeste grond verkrijgt u een be- kunt aanzetten. Maar daarvoor moet u de oorzaak tere groei en grotere oogst. Moeheid van de grond van de overbelasting al hebben verholpen. wordt in veel gevallen ddor een wisselende ver- Om de motor opnieuw tu kunnen starten moet de bouwing van uw aanplant vorkomen. schakelaar hoe dan ook erst worden uitgescha- Hakslemateriaal kelt. Nach de wachttijd start u de machine op- nieuw d.m.v. de schakelaar. Organische stoffen welke in verkleinde vorm in de grond worden gemengd zijn een uitstekende bio- Bij verplaatsbare machines die in open lucht wor- logische bemesting en zijn dur zeer geschikt voor den gebruikt, is het gebruik van uiterst gevoe- kompostering. lige beveiligingen tegen foutstroom met nominale waarden van 10 to 30 mA als bijkomende veilig- Organische stoffen zijn b.v.: Twijgen, struiken, heidmaatregel ten zeersteaan te bevelen. bloemstelen, sla en groente afval, loof, papier, karton, enz.. LET OP! ADVICE Geen kapot snoer gebruiken! Niet geschikt zijn: Snoer regelmatig op beschadigin- wortels vermenngd met aarde en gen controleren! stenen (mesbeschadigin(, kunst- stof, plasticzakken, glas, metaalde- len, botten, hout van fruitkisten, res- ALGEMENE TOELICHTINGEN T.O.V. ten van kleding, enz.. HAKSELEN EN COMPOSTEREN Erg kelvering tuinafval is niet ge- Door de aanschaf van een shredder bent u in het schikt voor vlktekompostering! bezit gekomen von een machine die u helpt het organische afval iut hius en tuin te vermalen. Dit Aanvoer van hakselmateriaal maalsel isbijzonder geschikt voor het composte- Altijd voor het invoeren de motor inschakelen. ren en biologisch bemesten von uw tuin. Door Boven wordt ingevoerd: dit composteren verkrijgt u een hoogwaardige hu- musmest. Takjes, twijgen, struiken tot 13 mm Tevens verdwijnt de grote afvalberg in de tuin om- groente en loemafval, papier, karton. dat door het hakselen van dit afval een reduce- Papier en karton: ring van 2/3 op het bestaade afval-volume wordt Niet vouwen, droog invoeren. gerealiseerd. Binnen enkele maanden ontstaat uit het verwerkte materiaal ddor het natuurlijke ver- LET OP! rottingproces gezonde en winstgevende humus. Bij karton wel eerst de nieten verwi- Dit proces is binnen een zo kort tijdsbestek mo- jderen. gelijk omdat de vele door het hakselen ontstane Geen kranten. folders, katalogi, geil- broze snijkanten tot uitstekende "aanvalplaatsen" lustreede bladen, enz. invoeren. vvor de micro-organismen worden. Planten heb- Deze materialen bevatten kunststof- ben voor de opbouw van hun bladeren, bloesems- fen welke niet verroten. mvruchten en wortels belangrijke voeringstoffen nodig, die zij in hoffdzaak aan de grond onttrek- Materiaals wat veel water bevat zoals groentebla- ken. deren, bloemstengels, enz. gaan plakken en ver- 26 456251
Sie können auch lesen