Das siebte Siegel - Der Weckruf
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
William M. Branham Das siebte Siegel Sonntag, 24.03.1963, abends Branham Tabernacle Jeffersonville, Indiana, USA Prüft aber alles und das Gute behaltet. [1. Thessalonicher 5.21] DER WECKRUF Übersetzer: BurKra THE SHOUT Herkunft der Übersetzung: Voice Of God Recordings
Verantwortlich für den Inhalt dieser deutschen Übersetzung der Predigt „Das siebte Siegel“ von William Branham ist: BurKra Wir vom WECKRUF greifen nicht in den Übersetzungsstil und die Wortwahl des Übersetzers ein, sondern beheben lediglich offensichtliche Rechtschreib- und Satzzeichenfehler. Sollte dir ein solcher auffallen, bitten wir höflich um Mitteilung an weckruf2.0@gmail.com Sollten Passagen dieser Übersetzung für dich unklar formuliert sein, verweisen wir zum besseren Verständnis auf https://www.der-weckruf.de/de/predigten/predigt/199965.102615.the-seventh-seal.html Dort sind der englische Originaltext und die deutsche Übersetzung parallel angeordnet, außerdem kann dort auch die Originale Audiodatei dieser Predigt angehört werden. Wenn mehrere Übersetzungen dieser Predigt vorhanden sind, kann dort auch absatzweise von einer Übersetzung zur anderen durchgezappt werden. Originale Text-PDFs und Audiodateien stehen zum Download zur Verfügung bei https://branham.org/en/MessageAudio Die PDF dieser Übersetzung wurde erstellt am 02.12.2021 um 07:42 Uhr
Das siebte Siegel William M. Branham • Sonntag, 24.03.1963, abends • Jeffersonville, Indiana, USA With all my heart! Weil Er mich zuerst liebte. Because He first loved Gott segne dich, Bruder Neville. me. God bless you, Brother Neville ...?... Stay at the post of duty ...?... Das siebte Siegel - Ende der Übersetzung - W-1 Thank you, brother. While we W-1 Danke, Bruder. Während wir remain standing, let’s pray. stehenbleiben, laßt uns beten. Almighty God, Author of Life, and Allmächtiger Gott, Urheber des Lebens Giver of all good, spiritual gifts, we und Geber aller guten, geistlichen Gaben, are indeed grateful now for this wir sind jetzt wirklich dankbar für diese most marvelous, outstanding, a time besonders wunderbare, außergewöhnliche, of fellowship in Your Presence; eine Zeit der Gemeinschaft in Deiner marks a great highlight in our lives, Gegenwart; hinterläßt Spuren eines großen Lord, a time that we’ll never forget, Höhepunktes in unseren Leben, Herr, eine no matter how long we should stay. Zeit, die wir niemals vergessen werden, And we pray, God, that on this ganz gleich, wie lange wir bleiben sollten. closing night... We’re noticing the Und wir beten, Gott, daß an diesem Scripture, on the closing day of the Abschlußabend... Wir bemerken die feast, Jesus stood among them and Schriftstelle, am Abschlußtag des Festes cried out, “If any man thirst, let him stand Jesus unter ihnen und rief aus: "Wenn come to Me!” And I pray, Heavenly jemand dürstet, laßt ihn zu Mir kommen!" Father, that that’ll repeat again Und ich bete Himmlischer Vater, daß sich tonight, that we can hear the Voice das noch einmal heute abend wiederholen of our Lord calling us, and calling us wird, daß wir die Stimme unseres Herrn uns into the service for Him, closer rufen hören können und uns in den Dienst walks. We feel that we’ve heard His für Ihn ruft, Ihm näher. Wir empfinden, daß Voice already, in the opening of wir bereits Seine Stimme in dem Öffnen these Seals, speaking that it’s the dieser Siegel gehört haben, sprach, daß es last day, and the time is at hand. der letzte Tag ist und die Zeit nahe ist. Grant these blessings that we ask Gewähre diese Segnungen, um die wir for, Father, in Jesus Christ’s Name, gebeten haben, Vater, in Jesu Christi and for His glory. Amen. Namen und zu Seiner Ehre. Amen. Be seated. Nehmt Platz. W-2 I’d like to add this, that, of all W-2 Ich möchte dies hinzufügen, daß von the services I’ve ever had in my life, I all den Diensten, die ich jemals in meinem believe this week has been the most Leben gehabt habe, diese Woche glaube 98 3
Das siebte Siegel William M. Branham • Sonntag, 24.03.1963, abends • Jeffersonville, Indiana, USA glorious time of all my life in ich, die glorreichste Zeit meines ganzen how It’s dovetailed with the Word, services. No matter what I have... Lebens in Diensten gewesen ist. Ganz exactly. I’ve seen great miracles performed, gleich, was ich habe... Ich habe zuvor W-139 And then to let you all W-139 Und dann, um euch alle wissen zu of course, before, and healing natürlich große Wunder geschehen sehen know that this is Truth, He foretold lassen, daß dies Wahrheit ist, sagte Er es services, but this is beyond that. It’s und Heilungsgottesdienste, doch dies ist it about... about two months now, or nun ungefähr - ungefähr zwei Monate oder been one of the great times, jenseits davon. Es ist eine der großen more, before it ever happened. That, mehr im voraus, bevor es je geschah. Das, highlights of my life, is to be here. Zeiten, Höhepunkte meines Lebens when I went west, not knowing It; als ich westwärts ging, Es nicht wußte; kam And seeing the little tabernacle take gewesen, hier zu sein. Und den kleinen come back here with the hierhin mit der Auslegung, wie Er Es on this different look; not only that, Tabernakel dieses andere Aussehen interpretation as He has given It. gegeben hat. Nun erinnert euch, in der but the inside take on a different annehmen sehen; nicht nur das, doch die Now remember, in the vision, He Vision, Er sagte mir nie eine Sache in der look! Innenseite nimmt ein anderes Aussehen an! never told me one thing in the Vision, als Er mich hochnahm. Ich war And, now, I was asking Billy; he Und nun, ich fragte Billy; er brauchte so vision when He took me up. I was erschrocken, fürchtete mich, daß ich sterben was so long, about come and lange, um zu kommen und mich zu scared, afraid I was going to die, be werde, in einer Explosion getötet werde. getting me. He said there had been erreichen. Er sagte, da wurde eine weitere killed in an explosion. You see, They Seht ihr, Sie konnten es nicht tun. another group baptized. Which, it Gruppe getauft. Was über einhundert diese could not do it. Die Auslegung kam genau wie ich Sie runs over a hundred, this week, of Woche macht, von Menschen, die auf den The interpretation come just as I brauchte, das war in dem Raum und ich people being baptized in the Name Namen unseres Herrn Jesus Christus had need of It, that was in the room, teilte Es genauso aus wie Er Es gibt. of our Lord Jesus Christ. So, we are... getauft wurden. So, wir sind - sind dankbar. and I gave It out just as He give It. Nun, ihr seht Freunde, Visionen versagen are thankful. And God bless you! Und Gott segne euch! Now, you see, friends, visions nicht. Sie sind immer vollkommen. Sie sind And, now, if you do not have a Und nun, wenn ihr kein doesn’t fail. They’re always perfect. einfach genau wahr. church home, we invite you here, to Gemeindezuhause habt, laden wir euch They’re just exactly true. Nun, die Vision plus das Wort plus die come and fellowship with us. Just hierher ein, zu kommen und Gemeinschaft Now, the vision, plus the Word, Geschichte plus die Gemeindezeitalter und remember that the church is open. mit uns zu haben. Erinnert euch einfach, die plus the history, plus the church alles verschmilzt zusammen. So daß ich We are no denomination, and I Gemeinde ist offen. Wir sind keine ages, and all, blend together. So, I aufrichtig sagen könnte, daß nach meinem hope and trust that it’ll never be a Denomination und ich hoffe und vertraue, could truly say, that, to the best of besten Verständnis und gemäß dem Wort denomination. Just a fellowship daß es niemals eine Denomination sein my understanding, and according to Gottes und der Vision und der Offenbarung, where men and women, and boys wird. Einfach eine Gemeinschaft, wo the Word of God, and the vision, die Auslegung davon SO SPRICHT DER and girls, meet around the table of Männer und Frauen und Jungen und and the revelation, the HERR ist. God, and fellowship around the Mädchen einander um den Tisch Gottes interpretation thereof is THUS Nun, möge der Herr euch alle segnen, Word, and we have all things in treffen und Gemeinschaft um das Wort SAITH THE LORD. jeden einzelnen, wirklich reichlich, während common. haben und wir alle Dinge gemeinsam Now, may the Lord bless you all, wir jetzt stehen und dieses gutes alte Lied haben. each one, real richly, as we stand der Gemeinde singen. Gott segne euch, W-3 Now, and we have a W-3 Nun, und wir haben einen now and sing this good old song of jeden einzelnen. Amen. wonderful pastor, a real man of wunderbaren Pastor, einen wirklichen Mann the church. God bless you, each God, and I’m so thankful for that. If Gottes und ich bin so dankbar dafür. Wenn one. Amen. you’ll remember, a vision, a year ihr euch an eine Vision vor einem Jahr W-140 [Brother Branham adds the W-140 [Bruder Branham fügt die ago, that Food was stored up in the erinnern werdet, daß Speise an dem Ort following four lines, taken from folgenden vier Zeilen aus Paragraph 374 place. And that’s exactly right. And aufbewahrt war. Und das stimmt genau. paragraph 122 of his Message last seiner Botschaft von gestern abend, 24. we’re... Und wir sind... evening, March 24, 1963.] März 1963, hinzu..] We have the place now, Wir haben den Platz jetzt angemessen für I... Ich... (Gott segne euch!)... adequate, for the Sunday school die Sonntagsschulklassen, für all die Ich liebe Ihn, (mit meinem ganzen God bless you! classes, for all the ages, and we’re Altersgruppen und wir sind einfach sehr Herzen), ...I love Him, 4 97
Das siebte Siegel William M. Branham • Sonntag, 24.03.1963, abends • Jeffersonville, Indiana, USA pyramid, where the mysterious nicht beschrieben war. Und die Engel just very grateful for this dankbar für diese Gelegenheit. Einige white Rock was not written on. And nahmen mich in die Pyramide Ihrer Selbst opportunity. Some ones have said, haben manchmal gesagt, wenn sie nur the Angels took me into that hinein, die Geheimnisse Gottes nur Ihnen some time, if they would just had Sonntagschulklassen hätten, wohin sie ihre pyramid of Themselves, the bekannt. Und nun, Diese waren die Sunday school classes where they Kinder schicken könnten. Nun, ihr, sie mysteries of God known only to Botschafter, die gekommen waren, die could send their children. Now, you, haben sie jetzt bekommen. Deshalb nun, Them. And, now, Them was the Pyramide auszulegen oder die Botschaft they got them now. So, now, so you deshalb kommt einfach geradewegs und Messengers had come to interpret des Geheimnisses dieser Sieben Siegel, just come right on and be with us if seid bei uns, wenn ihr kein that pyramid, or that Message of welche innerhalb der Pyramide liegt. you don’t have a church home. Gemeindezuhause habt. the secret of these Seven Seals Course, if you have a good church Natürlich, wenn ihr eine gute Gemeinde which lays withinside the pyramid. where you’re going to, and preaches habt, wohin ihr geht und das Evangelium W-138 Now, the Angel, was to my W-138 Nun, der Engel, der zu meiner the Gospel, so forth, why, that’s... predigt und so weiter, ja doch, das ist - das left, would really be the last, or Linken war, würde wirklich der letzte oder that’s just another group of us, you ist einfach eine weitere Gruppe von uns, seventh Angel, if we would count siebte Engel sein, wenn wir Sie von links see, somewhere else. But if you have seht ihr, irgendwo anders. Aber wenn ihr Them from left to right. Because, He nach rechts zählen würden. Denn, Er war zu no home, and you’re... kein Zuhause habt und ihr... was on my left; me looking to Him, meiner Linken; ich schaute zu Ihm gegen W-4 I understand that several W-4 Ich verstehe, daß mehrere waren, towards the west, Him coming Westen, Er kam gegen Osten, würde an der had, has moved in from other parts sind von anderen Teilen des Landes towards the east, would be on the linken Seite sein. So, das würde die of the country, to make this their hergezogen, um dies zu ihrem left side. So, that would be the last Botschaft des letzten Engels sein, sehr church home. And we certainly Gemeindezuhause zu machen. Und wir angel’s Message, very notable. bemerkenswert. Erinnert euch, wie ich welcome you here to the Word of heißen euch hier sicherlich zu dem Wort Remember how I said He had His, sagte, daß Er Seinen, nahm Sein Haupt the Lord. And I remember, I guess, des Herrn willkommen. Und ich erinnere got His head back; and His great, zurück; und Seine gewaltigen, scharfen when I left, I told you that... that the mich, ich schätze, als ich wegging, sagte ich sharp wings; and how He flew right Flügel; und wie Er geradewegs zu mir flog. services, as far as I was concerned, euch, daß - daß die Dienste, so weit es mich to me. Now, that is this Seventh Nun, das ist dieses Siebte Siegel. Es ist would be here at the tabernacle. betraf, hier im Tabernakel sein würden. Seal. It still is a notable thing. And immer noch eine bemerkenswerte Sache. I don’t know yet what all the Lord Ich weiß noch nicht, was der Herr alles für we are... We don’t know what It is, Und wir sind... Wir wissen nicht, was Es ist has for me in future. I trust that to mich in Zukunft hat. Ich vertraue das Seiner as yet, because It’s not permitted to bis jetzt, denn Es ist nicht erlaubt, His hand, not some superstition or Hand an, nicht einem Aberglauben oder be broken. gebrochen zu werden. anything. I just wait, day by day, for irgend etwas. Ich warte einfach Tag für Tag, But now, each one of you in the Doch nun, jeder einzelne von euch in der Him to lead me unto the place to daß Er mich zu dem Platz führt, wo ich meeting has noticed that, what a Versammlung hat das bemerkt, welch eine where I could be of better service dienlicher für Ihn sein könnte. Und wenn Er meeting it’s been! Everybody just Versammlung es gewesen ist! Jeder schien for Him. And when He’s finished mit mir abgeschlossen hat, dann vertraue seemed to be at... right on the end einfach geradewegs am Ende seines Sitzes with me, then I trust that He’ll ich, daß Er mich in Frieden Zuhause of their seat. And everybody zu sein. Und jeder stand hier um eins, zwei receive me Home, in peace. empfangen wird. standing around here, at one, two Uhr am Nachmittag umher, wartete, daß die W-5 And, now, I am very grateful W-5 Und nun bin ich sehr dankbar für die o’clock in the afternoon, waiting for Türen geöffnet würden und gelangte hier for the cooperation of the Zusammenarbeit der Menschen des the doors to open, and get up here nach vorne. Standen an den Wänden tabernacle people. As Billy was Tabernakels. Wie Billy mir diese Woche in the front. Standing around the umher; verkrampfte Glieder und alles. telling me this week, that, I think, sagte, daß, ich denke jedes Heim, das hier walls; cramped limbs, and Was ist es? Es ist der Heilige Geist every home that’s represented here um den Tabernakel herum vertreten ist, everything. gewesen, der diese Botschafter around this tabernacle has jemanden bei sich hat. Man machte eure What is it? It’s been the Holy hinuntergesandt hat und Sie haben Es uns somebody with them. They opened Heime und Plätze auf und nahmt Menschen Spirit sending down these geoffenbart. Und dann beachtet, wie Es mit up, your homes and places, and auf, die keinen Platz gehabt hätten, um Messengers, and They have been dem Wort genau ineinandergriff. taken in people that wouldn’t had unterzukommen. Nun, das ist wirkliches revealing It to us. And then notice any place to go to. Now, that’s real christliches Handeln. Und einige Heime 96 5
Das siebte Siegel William M. Branham • Sonntag, 24.03.1963, abends • Jeffersonville, Indiana, USA Christian acts. And some homes haben einfach jeden in jede kleine Ecke, wo it was. It was a constellation of Wir werden uns daran erinnern. Ihr werdet have just stuck everybody in every sie konnten gesteckt, um für die Menschen seven Angels. We’ll remember that. es auf dem Tonband, genannt Welche Zeit little corner that they could, to get eine Unterkunft zu haben. You’ll get it on the tape, called, Ist Es, Mein Herr? empfangen. Na gut, nun, people a place to stay. Denn dies ist eine sehr harte Zeit What Time Is It, Sir? Well, now, that das ist genau, was ihr jetzt seht. Because, this has been a very hard gewesen wegen diesem, irgendeinem is exactly what you’re seeing now. time, on account of this, some kind Ereignis, das hier von der Sportwelt vor sich W-136 The seven Angels... I was in W-136 Die sieben Engel... Ich war im of an affair that had been going on, ging, irgendeine Art Basketball oder etwas, the west. Westen. about the sports world, some kind und - und Reservierungen waren gemacht You remember, the little bitty Ihr erinnert euch an die klitzekleinen of basketball or something, and... worden. Plus eine große Gruppe von... messengers; they went east. The Botschafter; sie gingen ostwärts. Die and reservations had been made. Ich denke, in diesem kleinen second messengers, the doves, little zweiten Botschafter, die Tauben, kleines Plus a great group from... Gemeindegebäude sind ungefähr um bit larger bird, they went east. And bißchen größerer Vogel, sie gingen I think, represented here in this achtundzwanzig oder dreißig Staaten then I looked... They was with me, all ostwärts. Und dann schaute ich... Sie waren little church, about, around twenty- gerade hier in dem Gemeindegebäude the time. That was that First and bei mir, die ganze Zeit. Das war jener Erste eight or thirty states represented neben zwei ausländischen Nationen Second Pull. und Zweite Zug. right here in the church, besides two vertreten, so, und diese kleine Erweckung. Now, the Third came from the Nun, der Dritte kam vom Westen, glitt foreign nations, so, and this little So, das benötigt an sich ganz schön viel west, sweeping forward with great, mit gewaltiger, fürchterlicher revival. So, that takes up quite a bit Platz. Weiß von... terrific speed, and They picked me Geschwindigkeit vorwärts und Sie hoben of room, itself. Know of... Ich erkundigte mich heute bei einigen up. That was coming back east, with mich hoch. Das war ostwärts mit dem I was asking today, with some Menschen. Ich sagte: "Ich verstand, es the mystery of these Seven Seals. Geheimnis dieser Sieben Siegel people. I said, “I understood there waren nicht besonders viel Jeffersonville Just like it said in... in Junior zurückzukommen. Genau wie es in - in wasn’t too many Jeffersonville Menschen in der Versammlung." Jackson’s dream, that the Lord let Junior Jackson's Traum sagte, den der Herr people around, in the meeting.” me interpret for him there, “On the mich für ihn da auslegen ließ: "Auf der W-6 Someone spoke up, said, W-6 Einer sprach frei heraus, sagte: "Wir inside of that pyramid, there was Innenseite jener Pyramide, da war weißer “We can’t get in.” Well, that, that können nicht hineinkommen." Na gut, das, white Stone that wasn’t written on.” Stein, auf dem nichts geschrieben war." was it. That was the reason. Some of das war es. Das war der Grund. Einige der That’s the reason I had to go west, Darum mußte ich westwärts gehen, um the police, and so forth, wanted to Polizisten und so weiter wollten zur to connect with these Angels’ mich mit der Botschaft dieser Engel zu come to the meeting, but said, had Versammlung kommen, sagten aber, hatten Message, to come back here to verbinden, um hierher zurückzukommen, been talking around, said, but they überall herum gesprochen, sagten, doch sie reveal It to the church. Remember, I um Es der Gemeinde zu offenbaren. come up and they couldn’t get in, kamen und sie konnten nicht said, “The next things that happen Erinnert euch, ich sagte: "Die nächste Sache, that it was already filled up before hineinkommen, daß es bereits sogar vor der will be here at the church.” That’s die geschieht, wird hier in der Gemeinde even time that they could get in. So Zeit voll war, zu der sie hereinkonnten. So just exactly. sein." Das ist ganz genau. they had their time, maybe, later on, hätten sie ihre Zeit vielleicht später und sie W-137 Another thing, I want you W-137 Ich möchte, daß ihr eine andere and they didn’t come. So now the kamen nicht. So kommen die Menschen to notice what taken place. And if Sache beachtet, die stattfand. Und wenn ihr people are coming from other jetzt von anderen Orten, deshalb sind wir you’re listening to the tape, of the das Tonband von Welche Zeit Ist Es, Mein places, so we are very grateful. sehr dankbar. What Time Is It, Sir?, you will notice Herr? hört, werdet ihr bemerken, daß ein Now, I don’t know. The next thing Nun, ich weiß nicht. Die nächste Sache, that one Angel was very notable to Engel sehr bemerkenswert für mich war. Die would follow this, would be the die dieser folgen würde, würden die Sieben me. The rest of Them just was übrigen von Ihnen schienen einfach normal. Seven Trumpets, in a other Posaunen sein, in einer anderen Botschaft. seemed ordinarily. But this Angel Doch dieser Engel war ein bemerkenswerter message. But, in the Seals, Doch in den Siegeln ist praktisch alles was a noted Angel. He was to my Engel. Er war zu meiner Linken in der practically everything is included. enthalten. Die Gemeindezeitalter kamen left, in the constellation in the form Konstellation in der Form einer Pyramide. The church ages come down, and herunter und wir plazierten sie zuerst, was of a pyramid. Und erinnert euch, es war in der we placed them first, which was sehr - was sehr wichtig war, doch die... von And, remember, it was in the Pyramide, wo der geheimnisvolle weiße Fels 6 95
Das siebte Siegel William M. Branham • Sonntag, 24.03.1963, abends • Jeffersonville, Indiana, USA complete mystery, therefore the Geheimnis ist, deshalb ist die Stunde noch most... which was most important, jener Zeit. Nun, das Öffnen der Siegel zeigt, hour is not yet for the mystery to be nicht, daß das Geheimnis bekannt wird. but the... of that time. Now, the wohin die Gemeinde geht und wie Sie known. Therefore, we’re this far, and Deshalb, wir sind so weit und das übrige opening of the Seals shows where endet. Und nun, ich denke, der Himmlische the rest of It will be known right Davon wird direkt ungefähr um die Zeit the Church goes, and how It ends Vater ist sicherlich gnädig zu uns gewesen, around about the time that Jesus herum bekannt sein, wenn Jesus wieder auf up. And now, I think, the Heavenly daß Er uns sehen ließ, was wir haben. appears on earth again, for His Erden für Seine Braut erscheint, oder was Father has been certainly gracious Bride, or whatever takes place at auch immer zu der Zeit stattfindet. Nun, bis to us, for letting us see what we that time. Now, until that time, let’s zu der Zeit laßt uns einfach alle beten, gute, have. just all pray, live good, straight, ordentliche christliche Leben leben, nach W-7 And I say this, looking over W-7 Und ich sage dies, schaute über alte Christian lives, looking forward for Seinem Kommen ausschauen. old notes that I preached on, many Aufzeichnungen, von denen ich vor vielen His Coming. years ago, I was just coming in and Jahren predigte, ich kam einfach herein und W-134 And now if this tape would W-134 Und nun, wenn es geschieht, daß saying what I thought was right, and sagte, was ich dachte, richtig wäre und fuhr happen to fall into the hand of dieses Tonband in die Hand einer Person going on. It was a way off of the fort. Es war weit entfernt von der Richtung. some persons somewhere, don’t try irgendwo fällt, versucht nicht, irgendeine line. And now, all four of them Seals, Und nun, alle vier von jenen Siegeln, ich to make any kind of an ism out of it. Art von Ismus daraus zu machen. Die I had it in about twenty-minute hatte sie in einer ungefähr The only thing you do, you just einzige Sache, die ihr tut, fahrt einfach fort, sermon, all of it. The four horse zwanzigminütigen Predigt, alle von ihnen. continue serving God. Because, this Gott zu dienen. Denn dieses große riders, of Revelation, I throwed them Die vier Pferdereiter von Offenbarung, ich great secret is so great that God Geheimnis ist so gewaltig, daß Gott Es nicht all together and said, “One horse warf sie alle zusammen und sagte: "Ein wouldn’t even let John write It. It einmal Johannes schreiben lassen wollte. Es went in white,” I said, “perhaps Pferd ging in weiß," sagte ich, "vielleicht ist thundered out, but He... knowing donnerte heraus, doch Er... wußte das, that’s the... the... the early age. And jenes das - das - das frühe Zeitalter. Und that, promising us that It would be verhieß uns, daß Es geöffnet würde. Doch the next horse went in famine,” and das nächste Pferd ging in Hungersnot," und opened. But, to this time, It isn’t zu dieser Zeit ist Es nicht geöffnet. then on like that. But, my, when the dann so weiter. Doch my, als das Wort opened. Word really was opened up, It was a wirklich eröffnet wurde, war Es hundert W-135 And now we are grateful W-135 Und nun sind wir Gott dankbar hundred miles away from it. Meilen davon entfernt. to God for what He has showed us. I dafür, was Er uns gezeigt hat. Ich habe da So, it behooves us to watch and So, es obliegt uns, zu beobachten und zu been sitting in the room up there oben in dem Raum acht Tage lang wait. And maybe it had to be this warten. Und vielleicht mußte es diese Zeit for eight days. And the Message gesessen. Und die Botschaft, die ich gerade time to do it. There may be many sein, es zu tun. Es mag viele Dinge geben, that I have just got through durchgegangen bin, euch zu erklären, things that’s been said, that might die gesagt wurden, denen andere Leute explaining to you, many of you here werden viele von euch hier verstehen. Und be disagreeable with other people. nicht zustimmen mögen. Aber ich glaube, will understand. And I promised that ich versprach, daß da geistlich etwas die But I believe, when the great wind- wenn das große Finale kommt und wir there was something going on, ganze Zeit vor sich ging, dessen ich mir up time comes, and we meet our unserem Herrn begegnen, werdet ihr spiritual, all the time, that I was sure sicher war, daß ihr es verpaßt habt. Und hier Lord, you’ll find out that It was right. herausfinden, daß Es richtig war. Es - Es - Es you were missing it. And here is ist, was es ist; es ist die absolute Yes, sir. It... It... It really is. stimmt wirklich. what it is; it’s the absolute Bestätigung dieser Auslegung der Schriften, W-8 Now, people who are from W-8 Nun Menschen, die von außerhalb vindication of this interpretation of von Gott gesandt. out of town, from around at der Stadt sind, von anderen Orten herum, the Scriptures being sent of God. Denn, sogar bevor wir in Es hineingingen different places, come in from kommen von verschiedenen Staaten und Because, before we even went und ich wegging, um westwärts zu gehen, different states and nations, how I Nationen herein, wie ich eure into It, and I left to go west, the zeigte mir der Herr eines Tages eine Vision, appreciate your sincerity to travel all Ernsthaftigkeit schätze, all diese Entfernung Lord showed me a vision one day, gegen zehn Uhr eines Morgens. Und ich the distance, and to take your zu reisen und euren Urlaub zu nehmen. Und about ten o’clock, one morning. kam und erklärte es hier, daß ich es vacations. And some of them even einige von ihnen sogar ohne Unterkunft! Ich And I come and explained it here, gesehen hatte; wußte nicht, was es war. Es without places to stay! I... I know, - ich weiß es, denn ich bin in der Lage that I had seen it; didn’t know what war eine Konstellation von sieben Engeln. ’cause I’ve been able to help some gewesen, einigen von ihnen zu helfen, 94 7
Das siebte Siegel William M. Branham • Sonntag, 24.03.1963, abends • Jeffersonville, Indiana, USA of them get place to stay. Without Unterkunft zu bekommen. Sogar ohne Geld the rest of It is all unfolded; but this meinem Raum sitzend und ich hörte dies... even money to eat on, or anything zum Essen oder irgend etwas anderem, und is not unfolded. But sitting in my oder, vielmehr hörte es nicht, sondern sah else, and so... and even come, so... und kommen sogar auf jeden Fall, room, and I heard this... or, not Es sich zu diesen Sieben Donnern entfalten. anyhow, expecting something to erwarten, daß etwas geschieht, dafür zu heard it, rather, but seen It unfold to Nun, das ist soweit wie wir gehen können, happen, to take care of it. And with sorgen. Und mit solch einem großen this Seven Thunders. Now, that’s as genau bis dahin. such great faith in that, that no Glauben darin, daß ganz gleich, ob sie ohne far as we can go, right there. Und nun vertraue ich, daß jeder einzelne matter if they have to go without Nahrung oder sogar ohne Unterkunft sein And now I trust that each and von euch Gott dienen wird und das tut, was food, or even a place to stay, they müßten, sie möchten auf jeden Fall every one of you will serve God and richtig ist. Und liebt Ihn euer ganzes Leben want to come hear those, them kommen, jene zu hören, diese Dinge do that which is right. And love Him, und dient Ihm. Und Gott wird sich um das things happen, anyhow. That’s really geschehen. Das ist wirklich ehrenwert, wißt all your life, and serve Him. And God Übrige kümmern. gallant, you know. And everybody ihr. Und jeder ist einfach will take care of the rest. has just been so one-hundred- einhundertprozentig gewesen! W-132 Now, we have, in the W-132 Nun, wir haben in der percent! Ich habe meinen Schwager da hinten completion here now, by the grace Vervollständigung jetzt hier durch die I met my brother-in-law back getroffen, welcher der - der... hatte die of God, all the mysteries of the six Gnade Gottes all die Geheimnisse der sechs there, which was the... the... had the Steine für das Gemeindegebäude gelegt Seals that’s been sealed up, and we Siegel, die versiegelt gewesen sind und wir brick-laying of the church, and so und so weiter. Und ich sagte ihm, wie ich understand and know here that the verstehen und wissen hier, daß das Siebte forth. And I was telling him about seine Arbeit schätzte. Ich bin nicht ein - ein Seventh Seal is not to be known to Siegel nicht der Öffentlichkeit bekannt ist. how I appreciated his job. I’m not Steinmetz oder weiß etwas darüber. Aber the public. Nun, Sein Kommen in der Stunde Seines a... a brick mason, or know nothing ich weiß, was eine rechtwinklige Ecke ist Now, His Coming, at the hour of Kommens, wenn die Zerstörung der Erde about it. But I do know what a und ob sie einigermaßen richtig gemacht His Coming, when the destruction ist, wißt ihr. Er sagte damals: "Was wird das square corner is, and whether it’s ist. of the earth, you know. He said Zeichen des Kommens des Endes der Welt fixed up kind of right. there, “What will be the sign of the sein?" In Matthäus 24, da wo sie Ihm jene W-9 And he said, “I’ll tell you.” He W-9 Und er sagte: "Ich werde es dir coming of the end of the world?” In Frage stellten. Er ging darauf ein. Er sprach said, “There never was such a time, sagen." Er sagte: "Es gab nie, kaum solch Matthew 24, there where they asked über Israel als Nation versammelt im 31. hardly, that you ever seen such eine Zeit, daß du je solch eine Eintracht Him that question. He went down to Vers von Matthäus 24, 31. Doch dann fing harmony amongst men, when they unter Menschen gesehen hast, wenn sie alle that. He told about Israel being Er mit Gleichnissen an, seht. Dann seht ihr all work together.” zusammen arbeiten." gathered as a nation, in the 31st den... "Lernt ein Gleichnis vom Feigenbaum. Brother Wood, Brother Roberson, Bruder Woods, Bruder Roberson und verse, of Matthew 24:31. But then Wenn ihr seht, wie er seine Blätter and everybody just place in their jeder einfach an seinem Platz und alles. Und He started off on parables, see. hervortreibt, ja doch, ihr wißt, der Frühling place, everything. And the brother der Bruder, der - der die Akustik anbrachte, Then you see the... “Learn a parable ist nahe. Und dann, wenn ihr dies who... who put the acoustic, the... I die... ich meine, die Lautsprecheranlage und of the fig tree. When you see it stattfinden seht, dann wißt, die Zeit ist mean the public-addressing outfit alles in der Gemeinde. Sie sagten: "Alles putting forth its buds, why, you nahe." and everything, in the church. They funktionierte einfach richtig." Wenn sie know spring is nigh. And then when said, “Everything just worked right.” irgend etwas brauchten, dann stand der you see this coming to pass, then When they need something, there Mann da, es zu tun. So ist es... Gott ist in know the time is nigh.” would be the man standing there to allem, dem ganzen Programm. Wir sind W-133 See, Israel gathering in its W-133 Seht, Israel sammelt sich in do it. So it’s... God is in all the whole sehr dankbar für dies. own homeland. But, you notice, He seinem eigenen Heimatland. Doch, ihr program. We are very thankful for omitted the revelation of this bemerkt, Er ließ die Offenbarung dieses this. Seventh Seal. Siebten Siegels aus. Many great donators in the And here, when the Seventh Seal, Und hier, wenn das Siebte Siegel, wenn Er church, to help do it, such as our when He opened It, He also omitted Es öffnete, ließ Er Es auch wieder aus, seht. Brother Dauch and Sister Dauch It again, see. So we see that It is a So sehen wir, daß Es ein vollständiges 8 93
Das siebte Siegel William M. Branham • Sonntag, 24.03.1963, abends • Jeffersonville, Indiana, USA we compared the Scripture here hier mit Matthäus 24 mit den sechs Siegeln sitting here, and many others that’s with Matthew 24, with the six Seals, verglichen, war das Siebte Siegel donated heavy to this cause. And I the Seventh Seal was left out. ausgelassen. Denn, seht ihr, Christus sagte: think, right at the time, they don’t Because, you see, Christ said, “Only "Nur Gott Selbst wußte; nicht einmal die lack a little bit and it all being paid God Himself knowed; not even the Engel." Kein Wunder, Es war nicht einmal for. So we’re very grateful for that. Angels.” No wonder, It wasn’t even geschrieben. Seht ihr, sie wurden still; nichts W-10 Remember, it’s your church, W-10 Viele großartige Spender in der written. You see, they hushed; geschah dann. Engel wissen Es nicht. for you are a servant of Christ. And Gemeinde, die helfen, es zu tun, solche wie nothing take place then. Angels Niemand weiß, wann Er kommt. that’s what it’s built here for, a open unser Bruder Dauch und Schwester Dauch, don’t know It. Nobody knows when Doch da wird es - da wird es - Sieben door to make servants, and for die hier sitzen und viele andere, die kräftig He is coming. Stimmen von diesen Donnern geben, die servants who are already servants of für diesen Zweck spendeten. Und ich denke, But there’ll be a... there’ll be a... a die große Offenbarung zu der Zeit Christ, to come in and enjoy genau zur richtigen Zeit fehlt es ihnen an Seven Voices, of these Thunders, offenbaren werden. So, ich glaube, für uns, themselves around the fellowship of nichts und es ist für alles bezahlt. So sind that will reveal the great revelation die... Wenn wir Es nicht wissen und wenn Jesus Christ. And we want you to wir dafür sehr dankbar. at that time. So, I believe, to us wir... Es wird bis zu jener Zeit nicht gewußt. know that everybody is welcome. Denkt daran, es ist eure Gemeinde, denn who... If we don’t know It, and if Doch es wird an jenem Tag geoffenbart And now when you hear me ihr seid ein Diener von Christus. Und das ist, we... It won’t be knowed till that sein, in der Stunde, in der es geoffenbart sometimes, under the time of wofür es hier gebaut wurde, eine offene time. But it will be revealed in that sein sollte. So, die Sache, die für uns zu tun anointing, kind of rake down the Tür, um Diener zu machen und für Diener, day, in the hour that it’s supposed ist, ist ehrfürchtig vor Gott zu sein und Ihm curtain on organization, I... I don’t die bereits Diener Christi sind, um to be revealed in. So, the thing for zu dienen und alles zu tun, das wir wissen, mean that against your pastor, or hereinzukommen und sich in der us to do is to be reverent before wie es zu tun ist und gute christliche Leben against any brother, sister, in Gemeinschaft mit Jesus Christus zu God, and serve Him, and do all that leben. Hier finden wir jetzt, daß das Sechste church. Because, after all, God has erfreuen. Und wir möchten, daß ihr wißt, we know how to do, and live good, Siegel für uns geöffnet worden ist; wir people in every organization there daß jeder willkommen ist. Christian lives. Here, now, we find sehen Es. Und wir wissen, daß dies Siebte is. But He don’t accept the Und nun, wenn ihr mich manchmal that the Sixth Seal has been opened Siegel nicht für die Öffentlichkeit organization; He accepts the während der Zeit der Salbung, sozusagen to us; we see It. And we know that gebrochen werden kann, bis jene Stunde individual in the organization. And den Vorhang über Organisationen this Seventh Seal cannot be broke kommt. the... It doesn’t take an organization. niederreißen hört, ich - ich meine das nicht to the public until that hour arrive. Therefore, when people get so gegen euren Pastor oder gegen W-131 Now, there was some W-131 Nun, es gab einen Grund, daß bound around organization, then irgendeinen Bruder, Schwester in der reason that God let this Seven Gott diese Sieben Stimmen donnern ließ. they can’t see nothing else but just Gemeinde. Denn nach alledem hat Gott Voices be thundered. Because, It Denn Es muß kommen, seht ihr. Für die... what that church says, you see. And Menschen in jeder Organisation, die es gibt. must come, see. For the... We find Wir finden, daß Christus, das Lamm, das - that makes dis-fellowshipping with Doch Er nimmt die Organisation nicht an; Er that Christ, the Lamb, took the... the das Buch in Seine Hand nahm und Er others, and it’s a system that God is nimmt den einzelnen in der Organisation Book in His hand, and He opened öffnete das Siebte Siegel. Doch, ihr seht, es not pleased with, and it’s a worldly an. Und die... Es benötigt keine that Seventh Seal. But, you see, it’s a ist ein verborgenes Geheimnis. Niemand affair never ordained of God. Organisation. hidden mystery. No one knows It. weiß Es. Doch, Es - Es, direkt zusammen mit W-11 So, now, I don’t mean any W-11 Deshalb, wenn Menschen so an But, It... It, right along with what He was Er sagte: "Niemand würde Sein individual. Catholic, Jewish, Organisation gebunden werden, dann said, “No one would know His Kommen wissen." Sie würden auch nichts whatever it might be, or... or können sie nichts anderes sehen, als nur, Coming.” They also would not know über dies Sieben-Donner Geheimnis wissen. Methodist, Baptist, Presbyterian, any was jene Gemeinde sagt, seht ihr. Und das about this Seven-Thunder mystery. So, ihr seht, es ist miteinander verbunden. organization, no organizations, bringt Uneinigkeit mit anderen und es ist So, you see, it’s connected together. Soweit haben wir heute ein Verständnis and... and un-denominationals, and ein System, woran Gott kein Wohlgefallen That much, we have an Davon, denn das übrige Davon ist alles all, God has His children sitting out hat und es ist eine weltliche Sache, niemals understanding of It, today, because enthüllt; doch dies ist nicht enthüllt. Doch in in there. See? And many times I von Gott angeordnet. 92 9
Das siebte Siegel William M. Branham • Sonntag, 24.03.1963, abends • Jeffersonville, Indiana, USA believe they’re out there for a So nun, ich meine keinen Einzelnen. W-128 Now, she's not the Bride, W-128 Nun, sie ist nicht die Braut. Doch purpose, to give Light, pulling out Katholiken, Juden, was immer es sein mag, but it's the church, the pure people es ist die Gemeinde, die reinen Menschen, those predestinated ones from all oder - oder Methodist, Baptist, that--that--that didn't have the die - die - die vielleicht nicht die around everywhere. And... and on Presbyterianer, jede Organisation, keine opportunity, maybe, to receive the Gelegenheit hatten, die Botschaft zu that great day, we’ll see then, the Organisationen und - und Nicht- message, or in some way that they empfangen oder daß sie in irgendeiner Church of the Lord Jesus Christ will Denominationelle und alle, Gott hat Seine were blinded by these false Weise durch diese falschen Propheten be called to the... to the great Kinder darin. Seht ihr? Und viele Male prophets, and they--they didn't get verblendet waren. Und sie - sie hatten keine meeting time in the air, and we’ll all glaube ich, sind sie dort zu einem Zweck, a chance, and yet they're really Chance und trotzdem sind sie wirklich go up to meet Him. And I’m... I’m um Licht zu geben, um jene sincere in heart, and God knows aufrichtig im Herzen. Und Gott kennt ihr looking for that hour. Vorherbestimmten von überall herum their heart, and here they're purged Herz. Und hier sind sie während dieser Zeit Now, there is so much could be herauszuziehen. Und - und an jenem during this time. gereinigt. said! gewaltigen Tag werden wir dann sehen, wie You notice that another purging Ihr bemerkt es, eine weitere And tonight, on the final, closing die Gemeinde Jesu Christi zu der - zu der time; that's for Israel when she Reinigungszeit, das ist für Israel, wenn sie night, as usually, everybody is... In a gewaltigen Versammlungszeit in der Luft gathers. That's the second fold. God sich sammelt. Das ist die zweite Entfaltung. healing service, I find, under gerufen wird und wir alle werden purges Israel in the tribulation Gott reinigt Israel in der Trübsalszeit. Aus anticipations for great things to be hinaufgehen, um Ihn zu treffen. Und ich - period. Out of the millions that'll den Millionen, die sich dort sammeln, done in the healing service, which ich schaue nach jener Stunde aus. gather there, there'll be a selected werden da auserwählte makes them a tension, nervous. And Nun, es gibt so viel, was gesagt werden one hundred and forty-four Einhundertvierundvierzigtausend sein und then I find, the same thing tonight, könnte! thousand, and they will be purged sie werden auch gereinigt. Gott reinigt that everybody is under expectation Und heute abend, an dem letzten, also. God's purging Israel. Israel. of seeing how... And each night, it’s abschließenden Abend, wie üblich, ist W-129 Notice, there is a whole W-129 Beachtet, es muß da eine ganze been that way, for the opening of jeder... In einem Heilungsgottesdienst stelle earth is to be purged. There will be Erde gereinigt werden. Da wird solch eine those Seals. ich fest, in Erwartung großartiger Dinge, die such a thing that the moon, stars, Sache sein, daß der Mond, Sterne und die in dem Heilungsgottesdienst getan werden, and all nature, will be purged. You ganze Natur gereinigt werden wird. Seht was sie in Spannung versetzt, nervös macht. see what it is? The earth is renewing ihr, was es ist? Die Erde erneuert sich, wird Und dann stelle ich dasselbe heute abend herself, being purged, getting ready gereinigt, wird für das Tausendjährige Reich fest, daß jeder in Erwartung ist, zu sehen for the Millennium. The Millennium bereit. Das Tausendjährige Reich kommt wie... Und jeden Abend ist es für das Öffnen is coming up. And, see, everything herauf. Und seht, alles, was irgendeinen jener Siegel so gewesen. that’s got any filth in it is to be Schmutz in sich hat, muß während des W-12 Now I want to make this W-12 Nun, ich möchte dies wirklich purged during the Sixth Seal. Sechsten Siegels gereinigt werden. real clear. Every time, every time klarmachen. Jedesmal, jedesmal wenn diese Now, now, do you notice? On the Nun, nun, habt ihr bemerkt? Beim Öffnen that these Seals has come to the Siegel an die Stelle kamen; alles, was ich je opening of this Seventh Seal, it’s dieses Siebten Siegels, es ist auch in einem place; everything that I ever über Sie glaubte und von anderen Leuten also in a threefold mystery. This one, dreifachen Geheimnis. Dies eine, habe ich... believed on Them, and has read of gelesen habe, ist entgegengesetzt zu dem I have... will speak and have spoke, werde sprechen und habe gesprochen, daß other people, has been contrary to gewesen, was zu mir in dem Raum kam. that it is the mystery of the Seven es das Geheimnis der Sieben Donner ist. Die what come to me in the room. Und meine Gedanken zu dieser Zeit... Der Thunders. The Seven Thunders in Sieben Donner im Himmel werden dies And my mind, at this time... The Grund dafür, daß ich jenen Heaven will unfold this mystery. It’ll Geheimnis entfalten. Es wird direkt beim reason I had that healing service this Heilungsgottesdienst heute morgen hatte, be right at the Coming of Christ, Kommen von Christus sein, denn Christus morning, because my human mind war, weil meine menschlichen Gedanken because Christ said no one knew sagte, niemand wußte, wenn Er is becoming so away from my own sich so von meiner eigenen Weise zu when He would return. zurückkommen würde. way of thinking. I have tried to stay Denken entfernt haben. Ich habe versucht, W-130 Did you notice, when the W-130 Habt ihr bemerkt, als die Juden in a... in a room with the shades in einem - in einem Raum mit Jews asked Him that? Know... When Ihn das fragten? Wissen... Als wir die Schrift 10 91
Das siebte Siegel William M. Branham • Sonntag, 24.03.1963, abends • Jeffersonville, Indiana, USA period, that’s all the people could Sklaven und brachten sich als ein Opfer dar. pulled down, and a light on. This is heruntergezogenen Jalousien und do, was just work, slave, and offer the eighth day. And not even got in eingeschaltetem Licht zu bleiben. Dies ist themselves for a sacrifice. my car, to... to go anywhere. der achte Tag. Und bin nicht einmal in mein W-126 Then we find out, in the W-126 Dann finden wir im nächsten I had to go with some brothers, Auto gekommen, um - um irgendwohin zu next age, which was the reformers’ Zeitalter heraus, welches das down to banks, to sign some notes gelangen. age, God sent out the wisdom of a Reformatorenzeitalter war, daß Gott die and things, on money and stuff that Ich mußte mit einigen Brüdern zu Banken man, a man-like head on the Beast, Weisheit eines Menschen aussandte, ein had been borrowed for this church. runtergehen, um einige Schuldscheine und which was the power that went forth menschenähnlicher Kopf auf dem Tier, was But I... but I come right straight Dinge bezüglich Geld und Zeug zu in the reformers. die Macht war, die in den Reformatoren back, and went right to study. unterschreiben, das für diese Gemeinde Now did you notice? Every... No hervorging. And the strange thing, there entliehen wurde. Doch ich - doch ich kam wonder that the people of these Nun, habt ihr bemerkt? Jeder... Kein hasn’t been one person said direkt sofort zurück und ging geradewegs days still live in the hangover, like it Wunder, daß die Menschen dieser Tage anything. Or, usually, they’re ans Studieren. was from the reformers’ age, immer noch in dem Überhang leben, wie es knocking, and pulling, and around. Und die merkwürdige Sache, es gab nicht because they just see it in the... the von dem Reformatorenzeitalter war, denn There hasn’t been one thing. It’s eine Person, die irgend etwas sagte. Oder ecclesiastical way of looking at it. sie sehen es nur in der - der kirchlichen been very phenomenal. normalerweise klopfen sie und ziehen und They see it in the way that the Weise des Anschauens davon. Sie sehen es so. Es gab da nicht eine Sache. Es war sehr seminaries has taught it. That was in der Weise, wie die Seminare es gelehrt wundersam. God’s way at one time, but we’ve haben. Das war Gottes Weise zu einer Zeit, W-13 Where I’ve been eating at, W-13 Wo ich gegessen habe, bei Bruder lived apast that. doch wir haben darüber hinaus gelebt. at Brother Wood’s. Usually that Woods. Gewöhnlich ist dieser Ort W-127 Now, she is not the Bride. W-127 Jetzt sind wir im Zeitalter des place is packed around with cars. rundherum mit Autos vollgepackt. Und es But it’s the church, the pure people Adlers, die Offenbarung, die ganze Sache And they had eight or ten different wären acht oder zehn verschiedene Leute that... that... that didn’t have the geoffenbart. Jetzt vergleicht dies mit people was going to come stay with gekommen, um während dieser Zeit bei opportunity, maybe, to receive the Offenbarung, dem 10. Kapitel, Vers 1 bis 7. them during this time, and not a ihnen zu bleiben, und nicht einer von ihnen Message, or in some way that they Und wir werden hier in dieser Offenbarung one of them come. kam. were blinded by these false sehen, die Offenbarung hier, 10, 1 bis 7, And then, this morning, I’ll never Dann, heute morgen, ich werde diesen prophets. And they... they didn’t get daß: "In den Tagen der Stimme des Siebten forget this morning, the grace of Morgen niemals vergessen, die Gnade a chance, and yet they’re really Engels Botschaft alle Geheimnisse Gottes our Saviour to His tired, weary unseres Erretters für Seinen müden, matten sincere in heart. And God knows beendet werden sollten." servant. When, I had answered a Diener. Als ich die Frage einer bedürftigen their heart. And here they are Nun finden wir auch in diesem heraus, poor person’s question, and, the Person beantwortet hatte und nach meinem purged, during this time. daß das Sechste Siegel, nun geöffnet, für best of my mind, thinking that I besten Wissen dachte, daß ich es richtig You notice it, another purging eine dreifache Absicht war. Nun, hier waren done right. And, all of a sudden, as getan habe. Und plötzlich, als ob ich - ich time, that’s for Israel, when she die Absichten. if I had... I had taken something etwas von einem Kind weggenommen gathers. That’s the second fold. God Die erste Sache war, daß die schlafende away from a child, I was so hätte, war ich so verurteilt, und ich wußte purges Israel in the Tribulation Jungfrau zur Reinigung durch die condemned, and didn’t know what nicht, was es war. Und ich dachte, vielleicht period. Out of the millions that’ll Trübsalszeit gehen mußte. Sie mußte von it was. And I thought, maybe being war es das, daß ich diesen gather there, there’ll be a selected ihren Sünden des Unglaubens und that I was pressing to get to that Heilungsgottesdienst haben wollte, one hundred and forty-four Verwerfen der Botschaft gereinigt werden. healing service, maybe somebody vielleicht wäre jemand so schrecklich krank, thousand, and they will be purged, Diese, sie wurde in der Trübsalszeit so desperately sick, that had to be daß direkt dann für ihn hätte gebetet also. God is purging Israel. fertiggemacht. Wir sehen sie hier drüben in prayed for right then. And I asked werden müssen. Und ich fragte die Offenbarung 7 enden, zwischen dem 6. und the audience. In a few minutes, it Zuhörerschaft. In ein paar Augenblicken war 7. Kapitel hier, daß sie gereinigt wurde und was revealed. And somebody said, es offenbart. Und jemand sagte: "Würdest ihr ihre Kleider gegeben wurden. “Won’t you read your... read your du - würdest du deinen Text noch mal 90 11
Das siebte Siegel William M. Branham • Sonntag, 24.03.1963, abends • Jeffersonville, Indiana, USA text over?” or something. And that lesen?" oder so. Und zu der Zeit nahm ich be Brother Branham in the motel time, I picked up the little piece of das kleine Stück Papier und las es noch mal, room on Monday, March 25th, paper and read it again, see what it um zu sehen, was es sagte. Und schaute auf 1963.] said. Looked down on the Books, das Buch runter und sie war gänzlich W-124 Will be a good thing that W-124 Wird eine gute Sache sein, daß er and it was altogether different, the anders, die Frage, die ich beantwortete. he doesn’t know anything about It. nicht irgend etwas Darüber weiß. Denn question I was answering. See? Seht ihr? Because, if he did, then he would wenn, dann würde er Das nachahmen. Das W-14 May I just pass this to you. W-14 Ich darf euch dies gerade impersonate That. That’s his tricks in sind seine Tricks, Dinge zu tun. When the Supernatural comes in, weitergeben. Wenn das Übernatürliche doing things. So, deshalb hat Gott Es so für die ganze that’s the mind of Christ. You hereinkommt, das sind die Gedanken von So, therefore, God has made It so Welt versteckt gemacht, sogar für den become so far away from your own Christus. Ihr entfernt euch so weit von hid to the whole world, even to Himmel, daß es keine Möglichkeit gibt, Es thinking, till, in your own mind, I... eurem eigenen Denken, bis, in eurem Heaven, that there is no way of zu verstehen, nur wie Gott Selbst Es This, you... I don’t... Don’t let me try eigenen Verstand, ich... Dies, ihr... Ich kann understanding It, only as God will offenbaren wird. to explain that, because I can’t. See? nicht... Laßt mich nicht versuchen, das zu reveal It, Himself. Nun möchte ich, daß ihr heute abend I couldn’t do it. There is nobody erklären, denn ich kann es nicht. Seht ihr? Now I want you to notice, tonight, beachtet, daß im Sechsten Siegel, da war could do it. Ich könnte es nicht tun. Es gibt niemanden, that in the Sixth Seal, there was a... a eine - eine dreifache Absicht des Sechsten How could that man, that’s the der es tun könnte. threefold purpose of the Sixth Seal. Siegels. Elijah, stand up there on the Wie konnte dieser Mann, das ist der Elia, There was a threefold purpose of Da war eine dreifache Absicht der mountain, under the Presence of dort auf dem Berg unter der Gegenwart the horse riders. Pferdereiter. God, and pull down Fire from Gottes aufstehen und Feuer vom Himmel There’s been a threefold purpose Da ist eine dreifache Absicht in all diesen heaven, and then rain right behind herunterziehen und dann Regen direkt nach in all these things. That brings us Dingen gewesen. Das bringt uns zu einer the Fire? And then close the dem Feuer? Und dann die Himmel back to a three. And a seven, again, Drei zurück. Und wieder eine Sieben, seht, heavens, and it didn’t rain for three verschließen und es regnete drei Jahre und see, Seven Seals, Seven Vials, and so Sieben Siegel, Sieben Zornschalen und so years and six months, and go right sechs Monate lang nicht und direkt forth. weiter. back and call the rain, on that same zurückgehen und den Regen rufen, an W-125 Now, in threes and sevens, W-125 Nun, in Dreien und Siebenen ist day! And under that anointing, jenem selben Tag! Und unter dieser is God’s number in His mathematics Gottes Zahlenwert in Seiner Mathematik, how... And took four hundred Salbung, wie... Und nahm vierhundert of revealing His Word. Sein Wort zu offenbaren. priests out and killed them; and Priester heraus und tötete sie; und rannte Now you notice, like in the... the... Jetzt bemerkt ihr, so wie in den - den - then run to the wilderness, dann in die Wüste, schrie um sein Leben the riders, now, there was three den Reitern, nun, da waren drei Pferde, die screaming for his life, on a threat of wegen der Drohung einer Frau. Seht ihr? horses went out. One of them was a ausgingen. Eins von ihnen war ein weißes, one woman. See? Jezebel, she swore Isebel, sie schwor, daß sie sein Leben white one, one was a red one, one eins war ein rotes, eins war ein schwarzes. that she would take his life. When, nehmen würde. Als Ahab und alle von ihnen was a black one. And then, in the Und dann, im vierten Pferd, ja doch, waren Ahab and all of them was there, to da waren, um die Gegenwart Gottes und fourth horse, why, all of them was alle von ihnen zusammengemischt. Seht, see the Presence of God and the das große Wunder geschehen zu sehen. mixed together. See, a threefold eine dreifache Absicht. great miracle done. purpose. Nun, Gott tat dieselbe Sache. Gott tat W-15 See, his... The Spirit had left W-15 Seht, sein... Der Geist hatte ihn Now, God did the same thing. dasselbe, als Er Seinen Löwen aussandte, him. In his natural way of thinking, verlassen. In seiner natürlichen Art zu God did the same when He sent out was Sein Wort war, um den Antichristen zu he didn’t know how to think, see. He denken, wußte er nicht, wie er denken His lion, which was His Word, to bekämpfen. couldn’t think for himself. sollte, seht ihr. Er konnte nicht für sich combat the antichrist. Dann finden wir heraus, daß Er den And, remember, the Angel put selbst denken. Then we find out that He sent out Ochsen während der Trübsalszeit him to sleep, and rested him. Raised Und erinnert euch, der Engel legte ihn the ox during the time of the... the aussandte, das aufopferungsvolle Tier. Und him up, give him some cakes; then schlafen und ruhte ihn. Nahm ihn hoch, gab tribulation period, the sacrificial in dieser Trübsalszeit, alles was die put him back to sleep, and rested ihm einige Kuchen; legte ihn zum Schlafen animal. And in this tribulation Menschen tun konnten, war nur Arbeit, 12 89
Sie können auch lesen