Die schönste Küche La plus belle cuisine - Hors-série
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
Gemacht für die Stunde, die man pro Tag damit kocht. Designt für die Stunden, die man nicht damit kocht. Der Combi-Steam mit direkter Anbindung an die V-ZUG App und vielen weiteren raffinierten Funktionen für beste Resultate. Das ist Schweizer Perfektion für zuhause. vzug.com Schweizer Perfektion für zuhause
Swiss Kitchen Award 2019/20 Liebe Leser und Leserinnen, Chers lecteurs et lectrices, «Das moralische Element» nannte Gottfried Semper Dans un écrit de 1852 consacré aux quatre élé- den Herd 1852 in seiner Schrift «Die vier Elemente ments de l’art de bâtir, Gottfried Semper désignait der Baukunst». Und das Herdfeuer bezeichnete er le foyer comme la composante spirituelle de cet art. darin als «das erste Zeichen menschlicher Nieder- Et il assimilait le feu crépitant dans l’âtre au pre- lassung nach Ruhe nach Jagd, Kampf und Wande- mier signe d’établissement humain pour le repos rung in der Wüste (…)». Rund 70 Jahre später formte après la chasse, le combat ou la marche dans le dé- Margarete Schütte-Lihotzky mit ihrer «Frankfurter sert. Quelque 70 ans après, avec sa « cuisine de Küche» aus dem Raum ums heimelige Herdfeuer Francfort », Margarete Schütte-Lihotzky faisait de ein auf Effizienz getrimmtes Arbeitskabinett – ein l’espace autour du feu domestique un cabinet de tra- dienender Raum par excellence, der die Arbeit der vail axé sur l’efficacité – un espace de service par ex- Hausfrau wesentlich vereinfachen sollte. Seitdem cellence, qui devait notablement alléger les tâches hat sich die Küche weiterentwickelt zu einem Hyb- de la ménagère. Depuis lors, les développements ont rid, der neueste Technik und optimierte Abläufe hybridé la cuisine en une pièce qui – exactement integriert – ganz wie einst in Frankfurt –, die Ge- comme sa devancière de Francfort – intègre tech- mütlichkeit des warmen Herdfeuers aber nicht aus niques de pointe et processus optimisés, mais sans den Augen verliert und darüber hinaus mit hoher perdre de vue la douce chaleur du fourneau, rehaus- Aufenthaltsqualität besticht. Sempers Feuerstätte sée par des aménagements hautement conviviaux. ist im digitalen Zeita lter angekommen. L’âtre de Semper est entré dans l’ère numérique. Welchen Stellenwert die Küche heute hat, zei- La place aujourd’hui occupée par la cuisine s’af- gen die Eingaben des diesjährigen Swiss Kitchen fiche dans les 72 projets présentés cette année au Award. Eingereicht wurden 72 Projekte – vom Um- Swiss Kitchen Award, qui vont de la rénovation bau eines 300-jährigen Bauernhauses bis zum Ein- d’une ferme tricentenaire aux équipements d’un bau in der Luxusüberbauung. Gemeinsam ist den lotissement de prestige. Malgré leurs différences, ausgezeichneten Projekten trotz allen Unterschie- toutes les réalisations primées se distinguent par le den die sorgfältige Planung, der kreative Umgang soin apporté à leur conception, leur approche origi- mit dem Raum und die hohe handwerkliche Quali- nale de l’espace et la haute qualité artisanale de leur tät in der Ausführung. Lassen Sie sich inspirieren! exécution. Laissez-vous inspirer ! Inhalt | Sommaire Vom Arbeits- zum Wohnraum | De l’espace de travail à la pièce à vivre Jury und Preisträger | Jury et lauréats 4 Gold Award, Jury «Schönste Küche» | « Plus belle cuisine » Relief in Holz: «Criss-Cross» Bois texturé : « Criss-Cross » 7 Gold Award, Jury «Bester Küchenumbau» | « Meilleure transformation » Mehr Luft: «Black is beautiful» Espace libéré : « Black is beautiful » 9 Gold Award, Publikum | Vote public «Schönste Küche» | « Plus belle cuisine » Ausgelagert: «Black Island» Titelbild | Couverture Tâches externalisées : « Black Island » 11 Das Projekt «Opus» erreichte in der Publikumsabstimmung der Kategorie Gold Award, Publikum | Vote public «Schönste Küche» die Auszeichnung in Bronze. «Bester Küchenumbau» | « Meilleure transformation » Le projet «Opus» a obtenu le bronze Fliessende Räume: «Orea+» dans la catégorie de la « Plus belle cuisine » à l’issue du vote public. Espaces fluides : « Orea+ » 13 Vitrine14 3
1 2 3 Vom Arbeits- zum Wohnraum De l’espace de travail à la pièce à vivre 4 5 6 Black is beautiful». Jury, Gold Award, «Bester Küchenumbau» | 1 ««Meilleure transformation» 2 «La Cheffe». Publikum, «Schönste Küche», Silber | Vote public « Plus belle cuisine », Argent 3 «Black Island». Publikum, «Schönste Küche», Gold | public « Plus belle cuisine », Or Vote 4 «Criss-Cross». Jury, Gold Award, «Schönste Küche» | « Plus belle cuisine » 5 «Küche im Hochstudhaus». Publikum, «Bester Küchenumbau», Silber | Vote public « Meilleure transformation », Argent Publikum, «Bester Küchenumbau», Silber | 6 «Inside/Outside». public « Meilleure Vote transformation », Argent 7 «Orea +». Publikum, «Bester Küchenumbau», Gold | public Vote « Meilleure transformation », Or 7 4
Swiss Kitchen Award 2019/20 Bereits zum vierten Mal lud der Bran- Pour la quatrième fois déjà l’associa- PREISTRÄGER | LAURÉATS chenverband küche schweiz Küchen- tion de branche cuisine suisse invite JURY, GOLD AWARD bauer und-planerinnen zur Teilnahme les spécialistes à participer au Swiss «Schönste Küche» | am Swiss Kitchen Award ein. Einge- Kitchen Award, réunissant un large « Plus belle cuisine » : Projekt | Projet : reicht wurde ein grosses Spektrum an éventail de projets provenant de Criss-Cross Firma | Entreprise : Projekten aus der Deutschschweiz und Suisse alémanique et de Romandie. ITEL AG Innenausbau, Basadingen der Romandie. «Bester Küchenumbau» | « Meilleure Alle zwei Jahre dürfen wir einen Blick in Schweizer Tous les deux ans, nous sommes invités à découvrir transformation » : Küchen werfen. Jeweils im Herbst vergibt der Bran- les cuisines suisses. Toujours en automne, l’associa- Projekt | Projet : Black is beautiful chenverband küche schweiz die Auszeichnungen für tion cuisine suisse récompense « la plus belle cui- Firma | Entreprise : NW/A die «Schönste Küche» und den «Besten Küchenum- sine » et « la meilleure transformation de cuisine ». Niedermann Walti Archi- bau». Der Blick ins Herz einer jeden Wohnung bleibt Et ce regard sur le cœur d’un logement n’est pas ré- tekten ETH/SIA, Zürich aber nicht allein der wechselnd zusammengesetzten servé au seul jury spécialisé renouvelé pour chaque Fachjury vorbehalten, auch das Publikum kann sich édition : le public est aussi convié à y participer par PUBLIKUMSABSTIMMUNG in einem Onlinevoting beteiligen. un vote en ligne. «SCHÖNSTE KÜCHE» | VOTE PUBLIC Was dieses Jahr auffällt: Der Anteil der Archi- Ce qui frappe cette année, c'est que le nombre « PLUS BELLE CUISINE » tektinnen und Innenarchitekten unter den 72 Ein- d’architectes, parmi les 72 expéditeurs de projets a reichenden ist markant gestiegen. Farbe wird gene- nettement augmenté. La couleur est généralement Gold | Or rell zurückhaltend eingesetzt und kommt, wenn utilisée avec prudence et, si elle est présente, se can- Projekt | Projet : Black Island überhaupt, eher bei Umbauprojekten zum Einsatz. tonne plutôt aux projets de rénovation. Au clas- Firma | Entreprise : Speck Dem gegenüber steht das klassische Küchenmate sique matériau de base qu’est le bois, décliné dans Schreinerei, Oberwil b. Zug rial Holz, das variantenreich und in unterschied d’innombrables variantes et traitements de surface, Silber | Argent licher Oberflächenbeschaffenheit verbaut wird, er- s’opposent les non-couleurs noir et blanc, ainsi que Projekt | Projet : La Cheffe gänzt um die Nichtfarben Schwarz und Weiss sowie des nuances de gris et de beige. La cuisine ouverte Firma | Entreprise : Blatt- Grau- und Beigenuancen. Die offene Wohnküche mit avec îlot de cuisson/travail central reste un stan- mann und Odermatt AG, Koch-/Arbeitsinsel bleibt Standard und wird, wo dard, complété lorsque c’est possible par un réduit Morgarten/Oberägeri möglich, durch ein Reduit ergänzt, was den Wohn- affirmant le caractère résidentiel désormais dévolu Bronze | Bronze charakter des einstigen Arbeitsraums noch erhöht. à l’ancienne pièce de service. Projekt | Projet : Opus Neben Lob und Anerkennung können sich die Outre les éloges et la visibilité, les lauréats de Firma | Entreprise : Bucher Architekten AG, Emmen- Preisträger dieses Jahr über Sachpreise im Wert cette année se sont partagés des prix d’une valeur brücke von 40 000 Franken freuen – und über regen Aus- totale de 40 000 francs et ont participé à des tausch mit Küchenexpertinnen und -experten am échanges stimulants avec les spécialistes réunis à PUBLIKUMSABSTIMMUNG 11. Küchenkongress in Baden, in dessen Rahmen Baden pour le 11e congrès des cuisines, dans le cadre «BESTER KÜCHENUM- der Preis im November verliehen wurde. • duquel le Prix a été décerné en novembre. • BAU» | VOTE PUBLIC « MEILLEURE TRANSFORMATION » Gold | Or Projekt | Projet : Orea+ Firma | Entreprise : Orea AG, Zürich Silber (2 ×, da Stimmen gleichheit) | Argent (2 ×, car égalité de suffrages) Projekt | Projet : JURY 2019 Inside/Outside Christine Vollmer, Chefredaktorin «Das Einfamilienhaus» Firma | Entreprise : und «Häuser modernisieren», Etzel-Verlag | Rédactrice en DU STUDIO, Zürich chef « Das Einfamilienhaus » et « Häuser modernisieren », Éditions Etzel Projekt | Projet : Remo Derungs (Vorsitz | Président), Dipl. Gestalter/In- Küche im Hochstudhaus Firma | Entreprise : nenarchitekt; gasser, derungs Innenarchitekturen, Zürich/ Schneider Innenausbau AG, Chur; Präsident VSI.ASAI. | Diplômé de l’École d’arts/ Dieterswil Architecte d’intérieur. gasser, derungs Innenarchitekturen, Zurich/Coire ; Président VSI.ASAI. Jan D. Geipel, Prof. Dipl. Ing. Architekt; Kurator Desig- KENNZAHLEN | ner’s Saturday 2018 | Architecte ing. dipl., professeur ; CHIFFRES-CLÉS : Commissaire du Designers’ Saturday 2018 72 Projekteingaben (37 «Schönste Küche» | Andreas Caminada, Bündner Spitzenkoch, Schloss « Plus belle cuisine » ; Schauenstein, Fürstenau | Chef cuisinier grison, Schloss 35 «Bester Küchenumbau» | Schauenstein, Fürstenau « Meilleure transformation ») Roger Lindauer, zweifach Gold-Award-Gewinner 2017; Inhaber und Geschäftsführer, Lindauer, Steinen | Double lauréat de l’Award d’Or 2017 ; Propriétaire et directeur, Lindauer, Steinen 5
GOLD Die grösste Küchenauswahl in den schönsten Ausstellungen. Bei Sanitas Troesch. Ausstellungen in Basel, Biel / Bienne, Chur, Contone, Crissier, Jona, Köniz, Sierre, Thun, Winterthur und Zürich sanitastroesch.ch KuecheSchweiz_Inserat_ST_210x144_RA_4c_2019_DE.indd 1 03.09.2019 09:01:12 Besuchen Sie eine unserer 21 Ausstellungen in der ganzen Schweiz. sabag.ch
Swiss Kitchen Award 2019/20 Alles andere als normal: die luxuriöse Küche «Criss-Cross». Tout sauf ordinaire : la luxueuse cuisine « Criss-Cross » GOLD AWARD, JURY «Schönste Küche» « Plus belle cuisine » AUSFÜHRUNG | EXÉCUTION Fronten glatt | Fronts lisses : Nussbaum furniert | noyer plaqué Relief in Holz: Bois texturé : Fronten Relief | Fronts texturés : Nussbaum Dreischicht | «Criss-Cross» « Criss-Cross » noyer tricouche Griffprofil | Profilés de poignée : Messing brüniert | Sie gilt als die exklusivste Siedlung der Schweiz, die Surplombant le lac de Zurich, le lotissement Sun- laiton bruni Innenleben | Überbauung SunSet in Schindellegi, hoch über dem Set à Schindellegi passe pour le plus prestigieux Éléments internes : Zürichsee. Dementsprechend luxuriös ist auch die de Suisse. Le luxe de l’exceptionnelle cuisine en L Kronospan U190, perl aussergewöhnliche L-förmige Küche «Criss-Cross», « Criss-Cross », réalisée par la maison thurgovienne Schubladen | Tiroirs : die die Thurgauer Firma ITEL Innenausbau hier in ITEL Innenausbau, y trouve toute sa place dans une Legra Terraschwarz | Legra noir Terra einer 8.5-Zimmer-Villa realisieren konnte. villa de 8,5 pièces. Abdeckung Bar | Die Fronten bestehen aus Nussbaumholz, ein- Les fronts en noyer, à simple placage dans le ré- Revêtement bar : mal furniert im Reduit und bei den Unterschrän- duit et sur les placards inférieurs, sont texturés sur Onice Onda in Gehrung ken, reliefiert bei den Oberbauten. Die 3 mm tiefen les éléments hauts. Associées aux nervures du bois, geklebt | Onice Onda Reliefs sind abwechselnd diagonal, horizontal oder les rainures de 3 mm de profondeur alternative- collé en onglet Abdeckung Wandzeilen | vertikal angeordnet, was gemeinsam mit der Mase- ment déployées en diagonale, à l’horizontale ou à la Recouvrements muraux : rung des Holzes ein einzigartiges Spiel mit Licht verticale créent un jeu d’ombre et de lumière unique Golden Teak, aufgebor- und Schatten ergibt – und zum Namen des Projekts qui a inspiré le nom du projet. D’autres éléments det auf 60 mm | Golden inspirierte. Eine weitere Besonderheit sind die sorg- distinctifs résident dans d’ingénieux détails soi- Teak, remonté à 60 mm fältig ausgeführten, genialen Details, wie die mit gneusement exécutés et des profilés de poignée ap- BETEILIGTE FIRMEN | brüniertem Messing hinterlegten Griffprofile. pliqués sur du laiton bruni. ENTREPRISES IMPLIQUÉES Geräte | Électroménager : «Die Küche ist in der Detailplanung alles andere als « Dans la planification de détail de cette cuisine Miele «normal». Diese forderte immer wieder die Ent tout sort de l’ordinaire. De nouvelles idées ont sans Armatur Reduit | wicklung neuer Ideen für Fronten oder auch Detail cesse dû être développées pour les fronts ou Appareillage réduit : lösungen. Da die Kundschaft uns vollstes Vertrauen d’autres solutions particulières. Comme le client Quooker zugestand, konnte diese besondere Küche von A bis Z nous a accordé son entière confiance, cette cuisine Armatur Wandzeile | durchgeplant werden.» ITEL Innenausbau, Basadingen hors du commun a pu être conçue de A à Z. » Appareillage mural : ITEL Innenausbau, Basadingen Dornbracht Waschbecken | Évier : Dornbracht 7
ORGANISATION PERFEKTIONIERT Das neue Franke Box Center In einer gut organisierten Küche sitzt jeder Handgriff. Das Franke Box Center ist der Inbegriff von Effizienz, denn die wichtigsten Küchen-Accessoires wie Messer, Rüstbrett und Abtropfschale sind perfekt verstaut und immer griffbereit. franke.ch GOLD The beauty of perfec tion ARWA-TWINPLUS Charakter ist Ausdruck eines individuellen Lebens- gefühls: Die von Andreas Dimitriadis gestaltete Armaturenserie vereint einzigartige Ästhetik mit herausragender Präzision. Erhältlich in Chrom und Edelstahl, mit rundem und eckigem Auslauf. arwa.ch
Swiss Kitchen Award 2019/20 «Black is beautiful»: Die historische Bausubstanz wurde freigelegt, die neue Küche passgenau eingesetzt. « Black is beautiful » : Le bâti historique a été mis à nu pour insérer exactement la nouvelle cuisine dans l’espace dégagé. GOLD AWARD, JURY «Bester Küchenumbau» « Meilleure transformation » AUSFÜHRUNG | EXÉCUTION Abdeckung Küche | Revêtement cuisine : Dekton Domoos Mehr Luft: Espace libéré : Fronten | Fronts : Lack schwarz seidenmatt «Black is beautiful» « Black is beautiful » (custom-made von Moser Küchen) | laque noire mat satiné (sur mesure par Moser Küchen) Liebevoll radikal könnte man den Küchenumbau La transformation de cuisine « Black is beautiful » BETEILIGTE FIRMEN | «Black is beautiful» charakterisieren. Liebevoll we- pourrait être qualifiée de soigneusement radicale. ENTREPRISES IMPLIQUÉES gen der hochwertigen Einbauten; radikal, hält man La haute qualité de cette réalisation est en effet le Ausführung Küche | Exécution de la cuisine : sich die Tiefe der aktuellen Eingriffe vor Augen. fruit d’une intervention en profondeur dans un Moser Küchen, Appenzell 1754 als Bauernhaus errichtet, wurde der denkmal- corps de ferme datant de 1754. Protégé, le bâtiment a Geräte | Electroménager : geschützte Bau zuletzt als Einfamilienhaus mit Ein- été utilisé comme maison familiale avec un apparte- Bauknecht, Electrolux, liegerwohnung genutzt. 2017 beschlossen die Ei- ment indépendant jusqu’en 2017, lorsque les proprié- Miele, Siemens, V-Zug gentümer, ihn zu einem Mehrgenerationenhaus taires ont décidé de le transformer en maison pluri- Armaturen | Appareillage : mit zwei gleichwertigen Einheiten umzubauen. générationnelle offrant deux logements équivalents. Dornbracht Das betraf auch die Küche im Dachgeschoss. La cuisine sous les combles s’inscrit dans ce Dampfabzug | Hotte aspirante : Hier legte Architektin Daniela Niedermann alte contexte. L’architecte Daniela Niedermann y a libé- Wesco Strukturen frei und öffnete den Raum: nach aussen ré l’ancienne structure pour dégager l’espace vers la Spüle | Bloc évier : zur neuen Dachterrasse und nach innen zum nouvelle terrasse en toiture et le volume intérieur, Suter Inox Wohnraum, sodass eine elegante Wohnküche mit afin de créer une élégante cuisine habitable avec Insel entstand. Die schwarz gehaltene und mit îlot. Déclinée tout en noir avec des touches or, la goldenen Akzenten ausgestattete Küche bildet so cuisine devient à la fois la scène et l’arrière-plan des gleichsam Bühne und Hintergrund für die Aktivitä- activités du nouveau propriétaire qui est cuisiner ten des neuen Besitzers, eines ausgebildeten Kochs. professionnel. «Die schwarze Küche widerspiegelt den Stil « La cuisine noire reflète notre style architectural unserer Architektur in der Form von Eleganz, klaren tourné vers l’élégance et les lignes claires, avec un Linien, aber auch einer Prise Verspieltheit und zeste d’espièglerie et d’inattendu. » Unerwartetem.» Niedermann Walti Architekten, Zürich Niedermann Walti Architectes, Zurich 9
NEU CERAN EXCITE®. The new joy of cooking. Glaskeramik in neuem Licht. Licht ist Leben und Erleben, Sicherheit und Sinnlichkeit, Intuition und Faszination. Mit unseren inspirierenden Lichtlösungen strahlt die Kochfläche all das aus. Ein Material, das weißes Licht viermal heller durchscheinen lässt als bisher, kombiniert mit eigens entwickelten Beschichtungen und Filtern, ermöglicht ein breites Spektrum an Anwendungen: von farbigen Lichtanzeigen, über monochrome TFT Displays bis hin zu Kochzonenbeleuchtungen. Damit jedes Kocherlebnis ein echtes Highlight wird. Erleben Sie die Zukunft des Kochens: www.schott-ceran.com GOLD SCHOTT AG, info.ceran@schott.com 190917_SC_Excite_zeitschrift_210x144+3.indd 1 17.09.19 13:39 www.miele.ch/generation7000 I N N O V AT I O N G E N E R AT I O N 7 0 0 0 – P E R F E K T I O N N E U D E F I N I E R T #LifeBeyondOrdinary
Swiss Kitchen Award 2019/20 Prägnant, lebenswert und behaglich präsentiert sich die Küche «Black Island». De conception épurée, la cuisine « Black Island » se montre conviviale et accueillante. GOLD AWARD, PUBLIKUM | VOTE PUBLIC «Schönste Küche» « Plus belle cuisine » AUSFÜHRUNG | EXÉCUTION Insel | Îlot : Fenix supermatt damast Hochschränke | Ausgelagert: Tâches externalisées : Armoires murales : Eiche furniert, weiss geölt | placage chêne, «Black Island» « Black Island » huilé blanc Abdeckung | Revêtement : Chromstahl massiv silk look | acier chromé massif silk look Eine Wohnküche im besten Sinn entstand im zu- C’est une cuisine à vivre, au meilleur sens du terme, gerischen Oberwil. Hochschränke mit Fronten in qui a été conçue à Oberwil dans le canton de Zoug. BETEILIGTE FIRMEN | ENTREPRISES IMPLIQUÉES furnierter, weiss geölter Eiche bilden den zurück- Des armoires murales plaquées de chêne huilé blanc Armaturen | Appareillage : haltenden Hintergrund des Raums, und nur der constituent l’arrière-plan discret de la pièce et seul Grohe Wasserhahn auf der mattschwarzen Kücheninsel le robinet posé sur l’îlot noir mat révèle que l’on peut Arbeitsfläche | verrät, dass hier auch gearbeitet werden kann. Der aussi y travailler. Le tour de passe-passe consiste en Plans de travail : Trick: Die küchentypischen Geräte wie Backofen un réduit adjacent, où l’équipement électroménager Suter Inox oder Gefrierschrank konnten ebenso wie zusätzli- usuel et des rangements supplémentaires ont été Beschläge | Ferrements : Blum che Regalfläche in ein angrenzendes Reduit ausge- externalisés. Au besoin, ce volume peut être fermé Geräte | Electroménager : lagert werden. Bei Bedarf lässt sich dieser Raum mit par une porte coulissante, dont la surface est un ta- V-Zug, Bora, Müllex einer Schiebetür schliessen. Die Oberfläche ist als bleau noir prêt à accueillir pense-bêtes et envies Fronten | Fronts : Wandtafel ausgebildet und bietet so ausreichend créatives. Formex Platz für Notizen oder kreative Einfälle. Innenaustattatung, « Face aux parois et plafonds en sapin blanc, l’îlot Schubladen | Équipements «Da die Wände und Decken in Weisstanne gehalten noir devient le centre d’attraction de la pièce. intérieurs, tiroirs : Les profilés de poignée en chêne huilé blanc aèrent Blum sind, stellt die schwarze Kücheninsel den Mittelpunkt und Blickfang des Wohnzimmers dar. Die weiss et soulignent le bloc. Le réduit peut être dissimulé Spüle | Bloc évier : geölten Grifffräsungen in Eichenholz lockern den par la porte coulissante magnétisée, escamotant Franke schwarzen Block auf und geben Charakter. Das Reduit ainsi les appareils tels que steamer, four et frigidaire, kann durch die magnetische Schiebetüre getrennt ainsi que de généreux rayonnages. » werden. Abgetrennt werden dadurch die technischen Albert Speck AG, Oberwil Geräte wie Steamer, Backofen, Gefrierschrank und ein grosszügiges Regal.» Albert Speck AG, Oberwil 11
Vielfalt, Innovation, Leidenschaft. SUPERMATT FENIX NTM / NTA GOLD Das Original – FORMEX bietet Ihnen mit Supermatt Supermatt, kratzfest und hinterlässt keine FENIX NTM / NTA das Original, welches hinsicht- Fingerabdrücke. In 24 trendigen Dekoren lich Ästhetik und Funktionalität unerreicht bleibt. ab Lager erhältlich. FORMEX AG | Grüngenstrasse 19 | CH-4416 Bubendorf | Tel. +41 61 935 22 11 | info@formex.ch | www.formex.ch die individuelle schweizer markenküche für zuhause Schweizer Qualitätshandwerk seit 20 Jahren. Wir erfüllen Ihre Küchenträume, so dass Sie das Kochen geniessen können. Gerne beraten wir Sie bei uns oder einem der über 600 Fachhandelspartner ganz in Ihrer Nähe. www.alpnachkuechen.ch
Swiss Kitchen Award 2019/20 «Orea+»: Der Umbau transformierte die Küche in einen grosszügigen,lichtdurchfluteten Raum. « Orea+ » : Le réaménagement a transformé la cuisine en un généreux espace baigné de lumière. GOLD AWARD PUBLIKUM | VOTE PUBLIC «Bester Küchenumbau» « Meilleure Transformation » AUSFÜHRUNG | EXÉCUTION Fronten glatt | Fronts lisses : Eiche furniert sägeroh | Fliessende Räume: Espaces fluides : placage chêne brut de sciage Arbeitsplatte | «Orea+» « Orea+ » Plan de travail : Granit Taj Mahal BETEILIGTE FIRMEN | ENTREPRISES IMPLIQUÉES Ein raumhohes Fenster verbindet die neue Küche Une baie vitrée relie la nouvelle cuisine d’un projet Armaturen | Appareillage : eines Umbauprojekts in Buochs NW mit dem Aus- de transformation à Buochs NW à l’espace extérieur. Suter Inox; Quooker senraum. Die neue Sichtverbindung bildet den Rah- La nouvelle liaison visuelle définit le cadre du Arbeitsfläche | men für die Neuordnung der Küche, die sich nun réaménagement de la cuisine, d’où la vue s’étend dé- Plans de travail : visuell bis in den Garten zieht – quasi in der Verlän- sormais jusqu’au jardin – quasiment dans le prolon- Tosca Ton Beschläge | Ferrements : gerung der Kochinsel. Ein Reduit entschlackt das gement de l’îlot. Un réduit allégeant le programme Blum Stauraum-Programm für die Küche, abgetrennt de rangements de la cuisine est séparé de celle-ci Geräte | Électroménager : durch raumhohe Schränke mit Fronten in Eiche fur- par des armoires du sol au plafond, revêtues d’un Miele; Wesco; Franke niert sägeroh, in die die Geräte integriert sind. Das placage chêne brut de sciage, dans lesquelles l’élec- Innenausstattung | Gegenüber bildet die flexible Multifunktionswand troménager est intégré. En face, la paroi multifonc- Équipements intérieurs : «Orea wall», die passgenau um das bestehende tions « Orea wall » s’insère exactement autour de la Opo Oeschger Licht | Éclairage : Fenster platziert ist. fenêtre existante. Beat Bucher; Orea Schubladen | Tiroirs : «Das Umbauprojekt über dem Vierwaldstättersee ist « Ce projet de transformation en surplomb du lac Baliko in seiner Qualität einzigartig. Durch die Öffnung des Quatre-Cantons est d’une qualité unique. des bestehenden Raums, sowie der Gestaltung eines L’ouverture de l’espace existant et la création d’un Reduits ist eine neue, zeitgemässe Raumanordnung réduit a débouché sur un aménagement contempo- entstanden. Dabei wurde dem Neubau des an rain qui tient compte du nouveau jardin d’hiver grenzenden Wintergartens Rechnung getragen. adjacent. L’intégration de la paroi multi-usages Die Integration der variabel nutzbaren Orea Wall Orea Wall a été planifiée autour de la grande wurde um das bestehende, grosszügige Fenster fenêtre existante. Les portes à hauteur de plafond geplant. Raumhohe Türen ins Reduit und andere an- qui donnent sur le réduit et d’autres locaux voisins grenzende Nebenräume verleihen dem gesamten confèrent une générosité à l’ensemble de la pièce. » Raum Grosszügigkeit.» Orea AG, Zürich Orea AG, Zurich 13
Vitrine 1 Die neue Skyline-Frame-Deckenlifthaube von Wesco mit ihrem pulverbeschichteten Vierkantrahmen in Mattschwarz zeigt Profil und setzt Lichtakzente. 2019 wurden ihr der «Best of the Best Red Dot Design Award», die Auszeichnung «KüchenInnovation des Jahres» und der «IF Product Design Award» verliehen. Avec son cadre rectangulaire thermolaqué noir mat, la nouvelle hotte ascenseur Skyline Frame de Wesco affiche son profil et marque une touche lumineuse. En 2019, elle a été distinguée par le « Best of the Best Red Dot Design Award », le prix « KüchenInnovation des Jahres » et le « IF Product Design Award ». 1 2 wesco.ch/skylineframe 2 Die Alpnach Küchen AG bietet ab Januar 2020 ein komplettes Sortiment an 85 cm hohen Unterbaumöbeln an. Eine verringerte Sockelhöhe (9 cm) und die vergrösserten Möbel (+88 mm zu SMS-Norm) ergeben eine Abstellflächenhöhe von 95 cm. Ergonomie und Kundennutzen werden so für den Küchen nutzer deutlich verbessert und der Stauraum vergrössert! Dès janvier 2020, Alpnach Küchen AG proposera un assortiment complet de pla- cards inférieurs de 85 cm de haut. Une hauteur de socle diminuée (9 cm) et l’agran- dissement des meubles (+ 88 mm par rapport à la norme SMS) rehaussent le plan de travail à 95 cm. À la clé : une meilleure ergonomie et un espace de rangement accru qui augmen- tent sensiblement la satisfaction des usagers ! 3 www.alpnachkuechen.ch 3 Klare Formen, hochwertiges Material, exzellente Verarbeitung und intuitive Be- dienung: Dies sind die Assets des Designkon- zepts der neuen Generation 7000 von Miele, abgebildet in drei neu gestalteten Design linien und drei Farbwelten sowie einer Variante mit Elementen aus Edelstahl. Die Geräte sind durchgängig kombinierbar. Formes épurées, matériaux de qualité supérieure, traitement soigné et fonctionne- ment intuitif constituent les atouts de la nouvelle génération 7000 d’appareils Miele, déclinés en trois lignes de design et trois 4 nuanciers de couleur, complétés par une variante avec des éléments en acier chromé. 5 Tous les équipements peuvent être combinés à volonté. www.miele.ch 4 Mit Ceran Excite® bringt Schott innovative Lichtlösungen in die Küche. Spezielle 5 Das FullFlex-Induktionskochfeld von 6 Diese innovative Küche überzeugt mit Materialien und Beschichtungen eröffnen V-ZUG verzichtet ganz auf vorgegebene überraschenden Details. Die erfrischende Hausgeräteherstellern Möglichkeiten für die Kochzonen. Es erkennt dank modernster Kombination aus schlichtem Weiss und Bedienkonzepte und das Design ihrer Induktoren automatisch Position und Grösse Fronten in Massivholzoptik schafft eine natür- Produkte. Im Heissbereich oder Kontrollbe- des Kochgeschirrs. So können bis zu sechs liche und elegante Atmosphäre. Für das reich, als Kochzonenmarkierung, Display oder Pfannen beliebig auf der Glaskeramikplatte besondere Extra sorgt der in die Kücheninsel als Quelle für stimmungsvolles Ambiente. platziert werden, was volle Flexibilität integrierte Lichtkasten, der Dekorations gestattet. objekte stilvoll in Szene setzt. Avec Ceran Excite®, Schott apporte de nou- velles solutions lumineuses en cuisine. Des Le plan de cuisson à induction FullFlex de Cette cuisine novatrice séduit grâce à des matériaux et des traitements de surface V-ZUG se passe complètement de zones de détails inattendus. La combinaison de spéciaux offrent aux fabricants d’électro- cuisson prédéfinies. Grâce aux inducteurs les blanc pur et de fronts répliquant le bois brut ménager des options inédites pour la plus modernes, il reconnaît automatiquement crée une atmosphère naturelle et élégante. commande et le design de leurs produits. Sur la position et la taille des récipients de Une touche inédite est apportée par la niche le plan de chauffe ou le panneau de contrôle, cuisson et offre une flexibilité maximale pour lumineuse intégrée dans l’îlot pour la mise en pour le marquage des zones de cuisson, placer jusqu’à six casseroles sur la surface valeur d’objets décoratifs. l’affichage ou comme lumière d’ambiance. vitrocéramique. www.sabag.ch www.schott.com www.vzug.ch 14
7 6 8 9 9 Das Resultat der Erweiterung der Spülen- und Beckenlinie Daneo ist ein aussergewöhnli- cher Balanceakt zwischen Form und Funktion. Das zeitgemässe Design und die von Suter Inox AG entwickelte Ab- und Überlauftechnik sFlow™ mit verdecktem Überlauf ergänzen die bewährte Produktqualität des innovativen Quarzkomposit-Materials Cristalite Plus® von Schock. Le développement de la gamme d’éviers Daneo débouche sur une merveilleuse synergie entre forme et fonction. Son design contemporain, le dispositif d’écoulement et de trop-plein dissimulés sFlow™ élaborés par 10 Suter Inox AG complètent les qualités éprouvées du composite à base de quartz Cristalite Plus® de Schock. www.suter.ch 10 Geringe Lichtreflexion, extrem matte 7 Similor setzt mit seinen Marken arwa und 8 Unter dem Leitspruch «Organisation Oberfläche, weicher Touch, keine Fingerab- Similor Kugler klare Statements in der Küche. perfektioniert» präsentiert Franke das neue drücke und thermische Bearbeitung von Während arwa echte Lebensart kultiviert und Franke Box Center. Dabei handelt es sich Kratzern möglich: Die zukunftsweisenden ihr puristisches Design Raum für Substanz um ein cleveres Ordnungssystem, das Spüle Oberflächeneigenschaften sowie die anspre- schafft, strahlen die zeitgemässen Armaturen und Küchenzubehör zu einer kompakten, chenden Farben machen Supermatt Fenix von Similor Kugler Freundlichkeit und Nähe formschönen Einheit verbindet. NTM & NTA zu einem Hochleistungsmaterial. aus. Wie ein gutes Stück gelebte Schweiz. Sous le mot d’ordre « organisation optimisée », Réflexion minimale de la lumière, surfaces Avec ses marques arwa et Similor Kugler, Franke présente son nouveau Franke Box d’une matité extrême, toucher soyeux, traces Similor affiche des choix clairs en cuisine. Center. Il s’agit d’un système de rangement de doigts inexistantes et possibilité de Tandis qu’arwa cultive un art de vivre malin, qui joint évier et accessoires de cuisine traitement thermique des rayures : ces où le design épuré renvoie à l’essentiel, les en un bloc compact et élégant. caractéristiques de surface inédites, ainsi robinetteries de Similor Kugler soulignent qu’une gamme de couleurs séduisantes font la convivialité et la proximité. Comme un www.franke.ch de Supermatt Fenix NTM & NTA un matériau morceau de Suisse vécue. à haute performance. www.similor.ch www.formex.ch 15
Impressum Vielen Dank für die freundliche Unterstützung Merci beaucoup pour votre aimable soutien. Sonderpublikation von TEC21 – Schweizerische Bauzeitung, der Fachzeitschrift für Architektur, Ingenieurwesen und Umwelt Beilage zu TEC21 Nr. 1–2/2020 und zu TRACÉS Nr. 1/2020 Cahier spécial de TEC21 – Schweizerische Bauzeitung, La revue spécialisée pour l’architecture, l’ingénierie et l’environnement Supplément à TEC21 no 1–2/2020 et à TRACÉS no 1/2020 Konzept und Redaktion | Conception et rédaction Judit Solt, Chefredaktorin | Rédactrice en chef Hella Schindel, Projektleitung | Responsable de projet Tina Cieslik, Projektleitung | Responsable de projet Christof Rostert, Abschlussredaktor | Secrétaire de rédaction Anna-Lena Walther, grafische Gestaltung und Layout | Conception graphique et mise en page Auftraggeber | Mandant Alpnach Küchen AG küche schweiz – der branchenverband | cuisine suisse – Lʼassociation Bergackerweg 5 faîtière, Rainer Klein, Geschäftsleiter | Directeur 4802 Strengelbach Tel. 062 746 86 86 Übersetzung | Traduction info@alpnachkuechen.ch Maya Haus www.alpnachkuechen.ch Adresse der Redaktion | Adresse de la rédaction TEC21 – Schweizerische Bauzeitung, Zweierstrasse 100, Postfach, 8036 Zürich Telefon 044 288 90 60, redaktion@tec21.ch, www.tec21.ch Herausgeber | Éditeur espazium – Der Verlag für Baukultur espazium – Les éditions pour la culture du bâti Zweierstrasse 100, 8003 Zürich, Telefon 044 380 21 55 Katharina Schober, Verlagsleitung | Directrice des éditions Hedi Knöpfel, Assistenz | Assistante Druck | Imprimeur Stämpfli AG, Bern Nachdruck von Bild und Text, auch auszugsweise, nur mit schriftlicher Genehmigung der Redaktion und mit genauer Quellenangabe. | La reproduction d’illustrations ou de textes, même sous forme d’extraits, est soumise à l’autorisation écrite de la rédaction et à l’indication exacte de la source. Abbildungen | Illustrations Cover: XXXX Seite/page/pagina 4 XXXXXXX
Sie können auch lesen