DSV DUALSWITCH VALVE - Miethke
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
DUALSWITCH VALVE DSV Gebrauchsanweisung | Instructions for use | Mode d'emploi | Instrucciones de manejo Instruzioni per l'uso www.miethke.com This Instructions for Use is NOT intended for United States users. Please discard. The Instructions for Use for United States users can be obtained by visiting our website at www.aesculapusa.com. If you wish to obtain a paper copy of the Instructions for Use, you may request one by contacting your local Aesculap representative or Aesculap's customer service at 1-800-282-9000. A paper copy will be provided to you upon request at no additional cost.
DUALSWITCH VALVE GEBRAUCHSANWEISUNG | DE INHALTSVERZEICHNIS INDIKATION 4 TECHNISCHE BESCHREIBUNG 4 ARBEITSWEISE DES DSV 4 PHYSIKALISCHER HINTERGRUND 6 AUSWAHL DES GEEIGNETEN DSV 7 DRUCKSTUFENERKENNUNG IM RÖNTGENBILD 7 MÖGLICHE SHUNTKOMPONENTEN 8 SCHLAUCHSYSTEME 8 IMPLANTATION 9 ÜBERPRÜFUNG DER DURCHGÄNGIGKEIT DES VENTILS 9 DRUCK-FLOW-CHARAKTERISTIK 10 REIMPLANTATION 12 VORSICHTSMAẞNAHMEN UND KONTRAINDIKATIONEN 12 POSTOPERATIVE VENTILPRÜFUNG 12 FUNKTIONSSICHERHEIT UND VERTRÄGLICHKEIT MIT DIAGNOSTISCHEN VERFAHREN 12 MÖGLICHE NEBENWIRKUNGEN 12 STERILISATION 13 FORDERUNGEN DER MEDIZINPRODUKTERICHTLINIE (RL 93/42/EWG) 13 KOMMENTAR ZUR GEBRAUCHSANWEISUNG 13 MEDIZINPRODUKTEBERATER 13 ALLGEMEINE INFORMATIONEN 13 VARIANTEN 14 3
DE | GEBRAUCHSANWEISUNG DUALSWITCH VALVE INDIKATION tchen wirken zwei unterschiedlich starke Bügel- federn (5 und 6), die durch ihre Vorspannkraft Das DUALSWITCH VENTIL (DSV) dient beim den Öffnungsdruck bestimmen. Durch diese Hydrocephalus zur Liquordrainage aus den Federn werden die Druckplättchen gegen eine Ventrikeln in das Peritoneum. in das Gehäuse integrierte Kugel (4) gedrückt, TECHNISCHE BESCHREIBUNG wodurch die Bohrung in den Plättchen und dadurch das Ventil verschlossen wird. Die stär- Das DUALSWITCH VENTIL wurde mit dem Ziel kere der beiden Federn (5) regelt das Öff- entwickelt, die bekannten Probleme bei der nungsverhalten für die Hochdruckseite (7), die Behandlung des Hydrocephalus (Verstopfun- schwächere Feder (6) charakterisiert das Öff- gen des Drainagesystems, Überdrainage, Ein- nungsverhalten der Niederdruckseite (8). Eine fluss des Subkutandrucks) zu vermeiden. Das der Niederdruckseite nachgeordnete Tantalku- DSV besitzt zwei parallele Kammern, eine für gel (9) arbeitet als Schalter zwischen den bei- die stehende und eine für die liegende Posi- den Druckstufen. Die Anschlusstüllen für den tion des Patienten. Das DUALSWITCH VENTIL Einlass (10) und den Auslass (11) sind ebenfalls besteht aus einem stabilen Titangehäuse (1), in aus Titan gefertigt. das durch zwei Silikonmembrane (2) zwei Tit- anplättchen (3) integriert sind. Auf diese Plät- Abb. 1: Schematische Querschnittszeichnung des DUALSWITCH VENTILS ARBEITSWEISE DES DSV Das DUALSWITCH VENTIL reguliert den intra- ventrikulären Druck für die Liegendposition und die Stehendposition des Patienten unter- schiedlich. Die prinzipielle Arbeitsweise des DSV ist in Abb. 2 und Abb. 3 dargestellt. Horizontale Körperposition Abb. 2: Ventilzustände in der Liegendposition: Abb. 2a zeigt das geschlossene Ventil in lie- a) geschlossen gender Position. Beide Membrane liegen auf b) geöffnet der Gehäusekugel auf, das Ventil lässt keine Liquordrainage zu. In Abb. 2b ist das DSV im geöffneten Zustand abgebildet. Der IVP des Patienten ist erhöht, die Federkraft auf der Niederdruckseite wird über- wunden, die Membran von der Kugel gehoben und ein Spalt zur Liquordrainage freigegeben. Ein weiterer Druckanstieg wird verhindert. 4
DUALSWITCH VALVE GEBRAUCHSANWEISUNG | DE Vertikale Körperposition len) können die Arbeitsweise des Ventils stark beeinflussen. Sowie der Patient aufsteht, verschließt die Um den Einfluss dieser Störkräfte zu senken, Tantalkugel den Abflusskanal auf der Nieder- aber eine gleiche Ventildruckstufe verwenden druckseite. Übersteigt die Summe des IVP zu können, muss die Öffnungskraft erhöht wer- und des hydrostatischen Drucks nicht die Ver- den. Die Klebekräfte sind dann im Verhältnis schlusskraft der starken Feder, bleibt das Ventil zur Öffnungskraft sehr klein und haben einen geschlossen (siehe Abb. 3a). wesentlich geringeren Einfluss auf die Arbeits- weise des Ventils. Wenn man den gleichen Ven- trikeldruck annimmt, kann die Öffnungskraft konstruktiv durch eine Vergrößerung der wirk- samen Fläche erreicht werden. Im DSV verteilt sich der Liquor auf eine Fläche, die wesentlich größer ist als bei anderen Ventilen. Eine Anfäl- ligkeit gegen Verklebungen der Membran bei eiweiß- bzw. fibrinhaltigem Liquor ist dadurch deutlich eingeschränkt. Um den Vorteil der großen Öffnungskräfte zu realisieren, hat das Ventil eine Größe von etwa 28 x 5 mm. Ähnlich wie Herzschrittma- cher, die schon seit vielen Jahren problemlos im Brustbereich implantiert werden, wird das DUALSWITCH VENTIL thorakal platziert. Abb. 3: Ventilzustände in der Stehendposition: Abb. 4: Liquor- und Druckverteilung im geschlossenen a) geschlossen b) geöffnet Ventil Erst wenn der Druck weiter steigt, öffnet sich die Hochdruckseite des Ventils und verhindert somit einen weiteren Druckanstieg (Abb. 3b). Das DUALSWITCH VENTIL besitzt große wirk- same Schaltflächen und sichert somit eine prä- zise Arbeitsweise. Die Ventilöffnungskraft F, die durch den Ventrikeldruck entsteht, hängt ab von der anliegenden Höhe des Ventrikeldrucks p und der Fläche A, auf die der Ventrikeldruck wirkt. Bei konventionellen Ventilen ist diese wirksame Fläche sehr klein. Damit sind die Öffnungskräfte ebenfalls klein. Eventuelle Störkräfte (Verkle- bungen durch Liquorbestandteile, z. B. Blutzel- 5
DE | GEBRAUCHSANWEISUNG DUALSWITCH VALVE PHYSIKALISCHER HINTERGRUND negativ. Um diesen Druck mittels Ventildrai- nage einzustellen, muss der Ventilöffnungs- In der liegenden Körperposition ist der intra- druck weit höher ausgelegt werden, als es in ventrikuläre Druck beim gesunden Menschen der liegenden Position nötig wäre. Nur dann positiv. Um diesen Druck mittels Ventildrai- kann das Ventil den hydrostatischen Druck nage einzustellen, ist unter Berücksichtigung abzüglich des Bauchraumdruckes und des des Bauchraumdrucks die geeignete Druck- gewünschten, leicht negativen intraventriku- stufe zu wählen. Dann errechnet sich der IVP lären Druckes kompensieren. Konventionelle aus der Summe des Ventilöffnungsdrucks und Ventile öffnen in der aufrechten Körperposition des Bauchraumdrucks (Abb. 5). sofort und es kann zu einer kritischen Überdrai- In der stehenden Körperposition wird der Ven- nage kommen. trikeldruck beim gesunden Menschen leicht Abb. 5: Druckverhältnisse für die liegende und die aufrechte Körperposition IVP : Intraventrikulärer Druck PL : Ventilöffnungsdruck im Liegen (nur Kugel-Konus-Ventil) PS : Ventilöffnungsdruck im Stehen (Kugel-Konus-Ventil + Gravitationsventil) PB : Druck in der Bauchhöhle PH : Hydrostatischer Druck Liegend: IVP = PL + PB Stehend: IVP = PH - PS - PB 6
DUALSWITCH VALVE GEBRAUCHSANWEISUNG | DE AUSWAHL DES GEEIGNETEN DSV DRUCKSTUFENERKENNUNG IM RÖNTGENBILD Das DUALSWITCH VENTIL ist ein lageabhän- gig arbeitendes Ventil. Es besitzt zwei verschie- Jedes DUALSWITCH VENTIL wird unter dene Öffnungsdrücke. Ein Öffnungsdruck ist strenger Qualitätskontrolle kalibriert. Folgende für die liegende Körperposition des Patienten Druckstufenkombinationen, die auch im Rönt- ausgelegt, der andere Öffnungsdruck für die genbild durch eine Kodierung festgestellt wer- stehende Körperposition. Ein perkutanes Ver- den können, sind erhältlich: stellen der Ventilcharakteristik wird auf diese Die Kodierung der Niederdruckseite liegt immer Weise überflüssig, da ein hoher Öffnungsdruck nahe dem Kugelschalter (weißer Punkt). Die in der stehenden Körperposition einer unge- Kodierung der Hochdruckseite liegt immer fern wollt hohen Drainage entgegenwirkt, im Liegen vom Kugelschalter. Dabei ist es unerheblich, jedoch der erforderlich niedrige Öffnungsdruck auf welcher Seite vom Kugelschalter die Kodie- eine Unterdrainage ausschließt. rung zu erkennen ist. Liegende Körperposition Für die liegende Körperposition stehen vier verschiedene Öffnungsdrücke zur Verfügung (5, 10, 13 und 16 cmH₂O). Als Stan- darddruckstufe wird 10 cmH₂O (Ventildruck bei einem Flow von 20 ml/h) empfoh- len. Für Normaldruck-Hydrocephalus-Patien- Abb. 6: Liegend 5 cmH₂O ten steht die Druckstufe 5 cmH₂O zur Verfü- gung. Stehende Körperposition Der Öffnungsdruck für die stehende Körperpo- sition ist abhängig von der Größe des Patien- ten (Hydrostatik). Die Auswahl der Hochdruck- seite des Ventils erfolgt so, dass in jedem Fall in der Stehendposition ein Ventrikeldruck von Abb. 7: Standardventil: liegend 10 cmH₂O mindestens -5 cmH₂O eingestellt wird. Dabei wird folgendermaßen vorgegangen: 1. Ausmessen des Abstandes zwischen dem dritten Ventrikel (Höhe Foramen Monroi) und dem Zwerchfell des Patienten. 2. Von dieser Höhe werden 5 cm abgezogen. 3. Es wird ein Ventil mit einer Druckstufe auf der Hochdruckseite ausgewählt, die grö- ßer ist als die ausgemessene Höhendif- Abb. 8: Liegend 13 cmH₂O ferenz minus 5 cm und diesem Wert am nächsten liegt. Die zur Verfügung stehen- den Öffnungsdruckstufen betragen 30, 40 und 50 cmH₂O. Der sich einstellende Ven- trikeldruck im Patienten liegt dann immer zwischen -5 cmH₂O und +5 cmH₂O. Abb. 9: Liegend 16 cmH₂O 7
DE | GEBRAUCHSANWEISUNG DUALSWITCH VALVE Ø 0.9 mm erfolgen. Es kann ohne Einschrän- kung 30-mal punktiert werden. WARNUNG Durch häufiges Pumpen kann es zu einer übermäßigen Drainage und damit zu unphy- siologischen Druckverhältnissen kommen. Der Patient sollte über diese Gefahr aufge- Abb. 10: Mögliche Kodierungen (oben) und Röntgen- klärt werden. aufnahme des DSV (Druckstufen 13/30) Der Bohrlochumlenker bietet durch seinen Bei Fragen oder Problemen bezüglich der Ven- strammen Sitz auf dem Ventrikelkatheter die tilfunktion wenden Sie sich bitte an die Medizin- Möglichkeit, die in den Schädel eindringende produkteberater der Christoph Miethke GmbH Katheterlänge vor der Implantation zu wählen. & Co. KG. Der Ventrikelkatheter wird im Bohrloch recht- winklig umgelenkt (siehe Kapitel „Varianten“). MÖGLICHE SHUNTKOMPONENTEN Das DUALSWITCH VENTIL kann in verschiede- SCHLAUCHSYSTEME nen Varianten bestellt werden. Diese Shuntvari- Das DUALSWITCH VENTIL ist so konstru- anten besitzen unterschiedliche Komponenten, iert, dass es nach Indikation des Arztes den die nachfolgend kurz vorgestellt werden. Dabei optimalen Ventrikeldruck sicherstellt. Es kann gibt es Varianten für den kindlichen und wei- als DUALSWITCH VENTIL-Shuntsystem oder tere für den Erwachsenenhydrocephalus. Das als einzelne Ventileinheit mit oder ohne inte- SPRUNG RESERVOIR oder das Bohrlochre- griertem distalen Katheter (Innendurchmesser servoir werden im Bohrloch der Schädelde- 1,2 mm, Außendurchmesser 2,5 mm) bestellt cke positioniert und bieten die Möglichkeit, den werden. Wird eine einzelne Ventileinheit einge- intraventrikulären Druck zu messen, Medika- setzt, sollten Katheter mit einem Innendurch- mente zu injizieren und Liquor zu entnehmen. messer von ca. 1,2 mm und einem Außen- Ein stabiler Titanboden verhindert ein mögli- durchmesser von ca. 2,5 mm verwendet wer- ches Durchstechen des Bodens. Das SPRUNG den. Der Konnektor am Ventil ermöglicht die RESERVOIR ermöglicht zusätzlich durch ein Verwendung von Kathetern mit einem Innen- Rückschlagventil im Boden den Liquor in die durchmesser von 1,0 mm bis 1,5 mm. Der ableitende Richtung zu pumpen und damit Außendurchmesser des Katheters sollte etwa sowohl eine Kontrolle des distalen Drainagean- dem doppelten Innendurchmesser entspre- teils (Reservoir schwer ausdrückbar), als auch chen. Eine Ausnahme stellt die lumbo-perito- des Ventrikelkatheters (Reservoir füllt sich nach neale Ableitung dar. Hier kann an das Ven- Ausdrücken nicht erneut) durchzuführen. Wäh- til bzw. an das Reservoir ein lumbaler Kathe- rend des Pumpvorganges ist der Zugang zum ter angeschlossen werden. In jedem Fall müs- Ventrikelkatheter verschlossen. Der Öffnungs- sen die Katheter durch eine Ligatur sorgfäl- druck des Shuntsystems wird durch den Ein- tig an den Konnektoren des Ventils befes- satz des SPRUNG RESERVOIRS nicht erhöht. tigt werden. Knicke in den Kathetern müssen Das CONTROL RESERVOIR oder die Vorkam- vermieden werden. Die mitgelieferten Katheter mer werden auf der Schädeldecke positio- verändern die Druck-Flow-Charakteristik nicht niert und bieten als Vorkammer die Möglichkeit, grundlegend. den intraventrikulären Druck zu messen, Medi- kamente zu injizieren, Liquor zu entnehmen und eine palpatorische Ventilkontrolle durch- zuführen. Ähnlich dem SPRUNG RESERVOIR besitzt das CONTROL RESERVOIR ein Rück- schlagventil. Ein stabiler Titanboden verhin- dert ein mögliches Durchstechen des Bodens. Eine Punktion sollte möglichst senkrecht zur Reservoiroberfläche mit einer Kanüle von max. 8
DUALSWITCH VALVE GEBRAUCHSANWEISUNG | DE IMPLANTATION wird der Katheter, abhängig vom verwendeten System, entweder vom Bohrloch zum gewähl- Platzierung Ventrikelkatheter ten Ventilimplantationsort vorgeschoben oder Zur Platzierung des Ventrikelkatheters sind ver- entgegengesetzt. Bei einer lumbo-peritonealen schiedene Operationstechniken möglich. Der Ableitung empfiehlt sich der Rippenbogen als notwendige Hautschnitt sollte bevorzugt in Implantationsort. Form eines Läppchens mit Stielung in Richtung auf den ableitenden Katheter, nur in Ausnah- WARNUNG mefällen durch einen geraden Hautschnitt erfol- Die Katheter sollten nur mit armierten gen. Es sollte darauf geachtet werden, dass Klemmchen, nicht direkt hinter dem Ventil nach Anlage des Bohrlochs die Öffnung der unterbunden werden, da sie sonst geschä- Dura möglichst klein erfolgt, um ein Liquorleck digt werden könnten. zu vermeiden. Der Ventrikelkatheter wird durch den beiliegenden Mandrin versteift. WARNUNG Durch häufiges Pumpen kann es zu einer Das DUALSWITCH VENTIL ist in verschie- übermäßigen Drainage und damit zu unphy- denen Shuntvarianten erhältlich: Bei Verwen- siologischen Druckverhältnissen kommen. dung eines DSV-Shuntsystems mit SPRUNG Der Patient sollte über diese Gefahr aufge- RESERVOIR oder Bohrlochreservoir wird zuerst klärt werden. der Ventrikelkatheter implantiert. Nach dem Entfernen des Mandrins kann die Durchgän- Platzierung des Peritonealkatheters gigkeit des Ventrikelkatheters durch Heraus- Der Ort des Zugangs für den Peritonealkatheter tropfen von CSF geprüft werden. Der Kathe- liegt im Ermessen des Chirurgen. Er kann z. B. ter wird gekürzt und das Bohrlochreservoir waagerecht paraumbilikal oder in Höhe des konnektiert, wobei die Konnektion mit einer Epigastriums angelegt werden. Ebenso kön- Ligatur gesichert wird. Der Hautschnitt sollte nen verschiedene Operationstechniken für die nicht unmittelbar über dem Reservoir liegen. Platzierung des Peritonealkatheters angewen- Bei der Verwendung eines DSV-Shuntsystems det werden. mit CONTROL RESERVOIR oder mit Vorkam- Es wird empfohlen, den Peritonealkatheter mit mer liegt ein Bohrlochumlenker bei. Mit Hilfe Hilfe eines subkutanen Tunnelers vom Ven- dieses Umlenkers kann die zu implantierende til aus, eventuell mit einem Hilfsschnitt, bis Katheterlänge eingestellt und in den Ventrikel zum Ort der Platzierung durchzuziehen. Der vorgeschoben werden. Der Ventrikelkatheter Peritonealkatheter, der in der Regel fest am wird umgelenkt, die Pumpkammer platziert. Die DUALSWITCH VENTIL befestigt ist, besitzt ein Position des Ventrikelkatheters sollte nach der offenes distales Ende und keine Wandschlitze. Operation durch ein bildgebendes Verfahren Nach Darstellung und Entrieren des Peritone- (z.B. CT, MRT) kontrolliert werden. ums oder mit Hilfe eines Trokars wird der, wenn notwendig gekürzte, Peritonealkatheter in die Platzierung des Ventils freie Bauchhöhle vorgeschoben. Das DUALSWITCH VENTIL arbeitet lageabhän- ÜBERPRÜFUNG DER DURCHGÄNGIG- gig. Es muss deshalb darauf geachtet werden, KEIT DES VENTILS dass die Konnektorachse des Ventils möglichst parallel zur Körperachse implantiert wird. Das möglichst schonende Befüllen des Die Implantation erfolgt subkutan entweder DUALSWITCH VENTIL kann durch Aspirieren supra- oder knapp infraclaviculär. Das Ventil ist mithilfe einer am distalen Katheterende aufge- mit einem Pfeil für die Flussrichtung nach dis- setzten sterilen Einwegspritze erfolgen. Dabei tal hin versehen (Pfeil nach unten). Das Ventil wird das proximale Ende des Ventils in ste- wird in eine subkutane Tasche flach implantiert, rile, physiologische Kochsalzlösung gehalten. wobei für die Funktion nicht ausschlaggebend Lässt sich Flüssigkeit entnehmen, ist das Ventil ist, ob die Beschriftung zur Haut- oder zur Rip- durchgängig (siehe Abb. 7). penseite zu liegen kommt. Nach Hautschnitt und Untertunnelung der Haut 9
DE | GEBRAUCHSANWEISUNG DUALSWITCH VALVE Abb. 11: Durchgängigkeitsprüfung a) isotonische Kochsalzlösung VORSICHT Eine Druckbeaufschlagung mittels Einweg- spritze sollte sowohl am proximalen als auch am distalen Ende vermieden werden. Verunreinigungen in der zum Testen ver- wendeten Lösung können die Produktleis- tung beeinträchtigen. DRUCK-FLOW-CHARAKTERISTIK Nachfolgend sind die Druck-Flow-Charakteris- tiken der Druckstufen des DSV dargestellt. Der gesamte Öffnungsdruck bezieht sich auf einen Referenzflow von 5 ml/h. Für Flussraten von 20 ml/h sind die angegebenen Drücke ca. 1 bis 2 cmH₂O höher. 10
DUALSWITCH VALVE GEBRAUCHSANWEISUNG | DE 11
DE | GEBRAUCHSANWEISUNG DUALSWITCH VALVE REIMPLANTATION Liegendposition in der Hochdruckstufe arbei- tet, was den Austausch des Ventils erforderlich Produkte, die bereits implantiert waren, dürfen macht. weder bei dem gleichen noch bei einem ande- ren Patienten erneut implantiert werden. VORSICHTSMAẞNAHMEN UND KON- TRAINDIKATIONEN Nach der Implantation müssen die Patien- ten sorgfältig überwacht werden. Hautrötungen und Spannungen im Bereich des Drainagege- webes können ein Anzeichen von Infektionen Abb. 12: DSV im Röntgenbild am Shuntsystem sein. Symptome wie Kopf- a) stehende Position schmerzen, Schwindelanfälle, geistige Verwirrt- b) liegende Position heit oder Erbrechen treten häufig bei einer Shuntdysfunktion auf. Diese Anzeichen wie FUNKTIONSSICHERHEIT auch eine Leckage am Shuntsystem, erfordern UND VERTRÄGLICHKEIT MIT den sofortigen Austausch der Shuntkompo- DIAGNOSTISCHEN VERFAHREN nente oder auch des gesamten Shuntsystems. Die Implantation von Medizinprodukten ist kon- Die Medizinprodukte sind konstruiert worden, traindiziert, sofern beim Patienten eine Infektion um über lange Zeiträume präzise und zuverläs- (z. B. Meningitis, Ventrikulitis, Peritonitis, Bakte- sig zu arbeiten. Es kann jedoch keine Garantie riämie, Septikämie) oder der Verdacht auf eine dafür übernommen werden, dass die Medizin- Infektion in der von der Implantation betroffenen produkte aus technischen oder medizinischen Körperregion vorliegt. Gründen ausgetauscht werden müssen. Die Medizinprodukte halten während und nach der POSTOPERATIVE VENTILPRÜFUNG Operation auftretenden negativen und positi- ven Drücken von bis zu 100 cmH₂O sicher Das DUALSWITCH VENTIL ist als funktionssi- stand. Die Medizinprodukte sind stets trocken chere Einheit ohne Pump- oder Prüfeinrichtung und sauber zu lagern. konstruiert worden. Es bestehen aber Mög- Kernspinresonanzuntersuchungen bis zu einer lichkeiten zum Testen bei Verwendung eines Feldstärke von 3 Tesla oder computertomogra- Reservoirs (siehe Kapitel “Mögliche Shuntkom- phische Untersuchungen können ohne Gefähr- ponenten”). dung oder Beeinträchtigung der Ventilfunktion Daneben kann die Prüfung der Schaltung der durchgeführt werden. Das Ventil ist bedingt Tantalkugel durch Röntgen-Aufnahmen des MR-sicher. Die mitgelieferten Katheter sind Ventils in stehender und liegender Körper- MR-sicher. Reservoire, Umlenker und Konnek- haltung geprüft werden. Die Tantalkugel, die toren sind bedingt MR-sicher. als Schalter zwischen den beiden Ventilstufen Die Bedingungen für die MR-Kompatibilität der fungiert, erscheint im Röntgenbild als nahezu Produkte finden Sie auf unserer Website: weißer Kreis. In der Aufnahme in der liegen- https://www.miethke.com/downloads/ den Position muss in Flussrichtung unmittelbar unterhalb der Kugel ein dunkler Schatten sicht- MÖGLICHE NEBENWIRKUNGEN bar sein, der in der Aufnahme für die Stehend- position nicht erkennbar ist. Sollte unabhän- Bei der Hydrocephalustherapie mit Shunts kön- gig von der Position des Patienten ein Schat- nen, wie in der Literatur beschrieben, Kompli- ten (länglicher Balken, siehe Abb. 8b) erkennbar kationen auftreten, dazu gehören Infektionen, sein, bedeutet dies, dass die Tantalkugel auch Verstopfungen durch Eiweiss und/oder Blut im in der Stehendposition nicht schließt. In diesem Liquor, Über-/Unterdrainage oder in sehr selte- Fall arbeitet das Ventil wie konventionelle Dif- nen Fällen Geräuschentwicklungen. Durch hef- ferenzdruckventile. Sollte unabhängig von der tige Stöße von außen (Unfall, Sturz etc.) kann Haltung des Patienten kein Schatten erkennbar die Integrität des Shunts gefährdet werden. sein, bedeutet dies, dass das Ventil auch in der 12
DUALSWITCH VALVE GEBRAUCHSANWEISUNG | DE STERILISATION ALLGEMEINE INFORMATIONEN Die Produkte werden unter strenger Kontrolle mit Dampf sterilisiert. Das jeweilige Verfallsda- tum ist auf der Verpackung angegeben. Bei Hersteller Christoph Miethke Beschädigung der Verpackung dürfen die Pro- GmbH & Co. KG dukte auf keinen Fall verwendet werden. Für die Funktionssicherheit von resterilisierten Produk- Produkt- DUALSWITCH VENTIL ten kann keine Garantie übernommen werden. bezeichung Verwendungs- Behandlung des Hydro- FORDERUNGEN DER MEDIZINPRODUK- TERICHTLINIE (RL 93/42/EWG) zweck cephalus Die Medizinprodukterichtlinie fordert die umfas- Zum einmaligen Gebrauch bestimmt sende Dokumentation des Verbleibs von Trocken und sauber lagern medizinischen Produkten, die am Menschen zur Anwendung kommen, insbesondere für Skizze des Ventils mit äußeren Maßen: Implantate. Die individuelle Kenn-Nummer des Implantats sollte aus diesem Grund in der Kran- kenakte und im Patientenpass des Patienten vermerkt werden, um eine lückenlose Rückver- folgbarkeit zu gewährleisten. Die Übersetzung dieser Gebrauchsanweisung in weitere Spra- chen finden Sie auf unserer Website: https://www.miethke.com/downloads/ KOMMENTAR ZUR GEBRAUCHSAN- WEISUNG Die hier ausgeführten Beschreibungen basieren auf den bisher vorliegenden klinischen Erfah- rungen. Es liegt in der Hand des Chirurgen, entsprechend seiner Erfahrung und der chirur- gischen Praxis auf eigene Verantwortung das OP-Prozedere zu ändern. MEDIZINPRODUKTEBERATER Die Christoph Miethke GmbH & Co. KG benennt entsprechend den Forderungen der Medizinprodukterichtlinie (RL 93/42/EWG) Medizinprodukteberater, die Ansprechpartner für alle produktrelevanten Fragen sind. Sie erreichen unsere Medizinprodukteberater unter: Tel. +49 331 62083-0 info@miethke.com DUALSWITCH VENTIL ohne integrierten Katheter 13
DE | GEBRAUCHSANWEISUNG DUALSWITCH VALVE VARIANTEN Das DSV ist als Einzelventil oder als Shuntsystem mit unterschiedlichen Komponenten erhältlich. Alle Abbildungen in diesem Kapitel sind im Maßstab 1:1. Abb. 13: DUALSWITCH VENTIL Abb. 14: DUALSWITCH-Shuntsystem (ohne Reservoir) Abb. 15: DUALSWITCH-Shuntsystem mit SPRUNG RESERVOIR oder Bohrlochreservoir (auch für pädiatrische Anwendung) Abb. 16: DUALSWITCH-Shuntsystem mit CONTROL RESERVOIR oder Vorkammer (auch für pädiatrische Anwen- dung) 14
DUALSWITCH VALVE GEBRAUCHSANWEISUNG | DE Abb. 17: DUALSWITCH-Shuntsystem für L-P-Ableitung 15
EN | INSTRUCTIONS FOR USE DUALSWITCH VALVE TABLE OF CONTENTS INDICATION 17 TECHNICAL DESCRIPTION 17 FUNCTION OF THE DUALSWITCH VALVE 17 PHYSICAL BACKGROUND 19 SELECTING THE APPROPRIATE DSV SHUNT SYSTEM 20 READING THE PRESSURE SETTING FROM AN X-RAY IMAGE 20 POSSIBLE SHUNT COMPONENTS 21 TUBE SYSTEMS 21 IMPLANTATION 21 TESTING THE VALVE PATENCY 22 PRESSURE-FLOW CHARACTERISTICS 22 RE-IMPLANTATION 24 SAFETY MEASURES AND CONTRAINDICATIONS 24 POSTOPERATIVE VALVE TEST 24 FUNCTIONAL SAFETY AND COMPATIBILITY WITH DIAGNOSTIC PROCEDURES 25 ADVERSE REACTIONS 25 STERILISATION 25 REQUIREMENTS OF THE MEDICAL DEVICE DIRECTIVE (DIRECTIVE 93/42/EEC) 26 NOTE ON THE INSTRUCTIONS FOR USE 26 MEDICAL DEVICES CONSULTANTS 26 GENERAL INFORMATION 26 VARIANTS 27 16
DUALSWITCH VALVE INSTRUCTIONS FOR USE | EN INDICATION ted to the casing by two silicone membranes (2). Two yoke springs (5), (6) of different strength The DUALSWITCH VALVE is used for fluid act on these discs and determine the open- drainage from the ventricles into the peritoneum ing pressure with their respective preload force. in cases of hydrocephalus. The springs press the pressure discs against a TECHNICAL DESCRIPTION ball (4) integrated into the casing. In this way, the drill holes in the discs are closed and the The DUALSWITCH VALVE was developed with valve is closed. The stronger one of the two the aim to avoid known problems (blocked springs (5) controls the opening and closing for drainage system, overdrainage, influence of the the high-pressure side (7); the weaker spring subcutaneous pressure) in the treatment of (6) determines the opening and closing of the hydrocephalus. The DUALSWITCH VALVE fea- lowpressure side (8). A secondary tantalum ball tures two parallel chambers, one for the patient (9) on the lowpressure side acts as the switch vertical and one for the horizontal position. between the two pressure levels. Inlet port (10) Fig. 1 shows a schematic cross section of the and outlet port (11) are also made of titanium. DUALSWITCH VALVE. The robust titanium cas- ing (1) contains two titanium discs (3) connec- Fig. 1: Schematic cross-section of the DUALSWITCH VALVE FUNCTION OF THE DUALSWITCH VALVE The DUALSWITCH VALVE regulates the intra- ventricular pressure in different ways depend- ing on the position of the patient (vertical or hor- izontal). The operating principle of the DSV is illustrated in figures 2 and 3. Horizontal position Fig. 2: Valve states in the lying-down postion: Fig. 2a shows the closed valve in the lying- a) closed down position. Both membranes are pressed b) open onto the casing ball; the valve blocks any fluid drainage. Fig. 2b shows the valve open (lying-down posi- tion). The IVP of the patient has risen, the spring pressure on the low-pressure side is overcome, and the membrane is pressed up from the ball, thereby opening a gap for fluid drainage. The pressure cannot rise any further. 17
EN | INSTRUCTIONS FOR USE DUALSWITCH VALVE Vertical position cells) can severely impair the valve’s functional- ity. As soon as the patient rises, the tantalum ball To minimize the effects of such interfering closes the drainage channel on the low-pres- forces, but still be able to use the same valve sure side. As long as the sum of the IVP and pressure rating, the opening force needs to be the hydrostatic pressure does not exceed the increased. In this way, the sticking forces will closing force of the stronger spring, the valve be very small compared to the opening force remains closed, see fig. 3a. so that their influence on valve performance is reduced considerably. Assuming the ventricular pressure is unchanged, the opening force can be increased by providing for a larger active sur- face in the valve design. In the DUALSWITCH VALVE, the fluid is distributed over a surface significantly larger than in conventional valves. Therefore the valve is much less susceptible to conglutinations of the membrane through pro- teins (fibrin)-rich cerebrospinal fluid. To realize the advantage of strong opening forces, the valve is about 28 x 5 mm in size. The DSV is placed in the thoracic region, like car- diac pacemakers, which have been implanted there successfully for many years. Fig. 4: Fluid and pressure distribution in the closed valve Fig. 3: Valve states in the vertical position: a) closed b) open Only if the pressure rises further, the high-pres- sure side of the valve opens and thereby pre- vents any further pressure rise, see fig. 3b. The DUALSWITCH VALVE has large active switching surfaces, which ensures precise operation. The valve opening force, F, which is brought about by ventricular pressure, is gov- erned by the level of ventricular pressure, p, and the surface, A, on which the ventricular pres- sure acts. In conventional valves this active surface is very small. Consequently, the valve opening forces are small as well. Thus, countervailing forces (sticking caused by fluid residues, e. g. blood 18
DUALSWITCH VALVE INSTRUCTIONS FOR USE | EN PHYSICAL BACKGROUND tive. To regulate ventricular pressure using shunt valve drainage, valve opening pressure In the lying-down position, the intraventricu- in standing position must be set consider- lar pressure is positive in a healthy human. To ably higher. Only in this way can the shunt adjust this pressure using valve drainage, only valve compensate for the hydrostatic pressure the pressure in the abdominal cavity has to be reduced by the pressure in the abdominal cav- taken into account. ity. Conventional valves open instantly, as soon Fig. 5 illustrates the calculation of the intraven- as the patient rises to a standing position, and tricular pressure for the horizontal and standing a critical overdrainage may occur. body position. In the standing body position, the ventricular pressure should be slightly nega- Fig. 5: Pressure situation at the shunt for horizontal and vertical position IVP : Intraventricular pressure PL : Opening pressure in horizontal position (adjustable DP unit only) PS : Opening pressure in vertical position (adjustable DP unit + gravitational unit) PB : Pressure in the abdominal cavity PH : Hydrostatic pressure Horizontal: IVP = PL + PB Vertical: IVP = PH - PS - PB 19
EN | INSTRUCTIONS FOR USE DUALSWITCH VALVE SELECTING THE APPROPRIATE DSV READING THE PRESSURE SETTING SHUNT SYSTEM FROM AN X-RAY IMAGE The mode of operation of the DUALSWITCH Strict quality control is applied in the calibration VALVE depends on the position of the patient. It of each individual DUALSWITCH VALVE. The features two different opening pressures. One following pressure level combinations, which opening pressure is effective when the patient can also be read from an X-ray visible coding, is in a horizontal position; the other is for the are available: patient standing upright. Percutaneous read- The code for the low-pressure side is always justment of the valve characteristics is unnec- situated close to the ball switch (white dot). The essary, since the higher opening pressure in the code for the high-pressure side is always further upright position counteracts any unintentional away from the ball switch, no matter on which overdrainage, while the lower opening pres- side of the ball switch the code is visible. sure in the horizontal position prevents under- drainage. Horizontal position For the horizontal position, four different open- ing pressure ratings are available (5, 10, 13 and 16 cmH₂O). The recommended standard pres- sure rating is 10 cmH₂O (valve pressure at a Fig. 6: Horizontal 5 cmH₂O flow of 20 ml/h). The pressure rating 5 cmH₂O is available for normal pressure hydrocephalus patients. Vertical position The opening pressure for the standing posi- tion depends on the body height of the patient (hydrostatics). The high-pressure side of the valve is chosen in such a way that, with the Fig. 7: Standard valve: horizontal 10 cmH₂O patient standing upright, a ventricular pressure of at least -5 cmH₂O is maintained under all cir- cumstances. The procedure is the following: 1. The distance between the third ventricle (at the levelof the Foramen Monroi) and the diaphragm of the patient is measured. 2. 5 cm are subtracted from the measured distance. 3. The valve is chosen whose pressure rat- ing for the high-pressure side exceeds the Fig. 8: Horizontal 13 cmH₂O measured distance minus 5 cm by the smallest amount. The available opening pressure ratings are 30, 40 and 50 cmH₂O. The ventricular pressure in the patient will then be kept between -5 cmH₂O and +5 cmH₂O at all times. Fig. 9: Horizontal 16 cmH₂O 20
DUALSWITCH VALVE INSTRUCTIONS FOR USE | EN tion of the ventricular catheter is avoided dur- ing the pumping procedure. The opening pres- sure of the shunt system is not increased by the implantation of the CONTROL RESERVOIR. WARNING Frequent pumping can lead to overdrainage and thus to unphysiological pressure condi- Fig. 10: Possible codes (top picture) and an X-ray image tions. The patient should be informed about of the DUALSWITCH VALVE (pressure ratings 13/30) the risk. In case of questions or problems concerning TUBE SYSTEMS the valve functionality, please contact the med- ical products advisors at Christoph Miethke The DSV has been designed to ensure the GmbH & CO. KG. optimal ventricular pressure. It is available as a shunt system or as individual valve units POSSIBLE SHUNT COMPONENTS with or without an integrated distal catheter The DSV is available with different shunt acces- (internal diameter 1.2 mm, external diameter sories. These variants are comprised of a vari- 2.5 mm). Individual valve units should be used ety of components, which are described briefly with catheters of approx. 1.2 mm internal diam- introduced below: eter and approx. 2.5 mm external diameter. The connector on the valve allows using catheters The burr hole reservoir is positioned in the cra- of 1.0 mm to 1.5 mm internal diameter. The nial burr hole. It allows measuring the intraven- external diameter of the catheter should be tricular pressure, injecting drugs and extract- about double the internal diameter. This rule ing CSF. Its solid titanium base is highly punc- does not apply where the valve is used for ture-resistant. All reservoirs are available with lumboperitoneal drainage. In this case, a lum- integrated catheters or connectors. A special bar catheter can be connected to the valve burr hole reservoir is the SPRUNG RESERVOIR. or the reservoir, respectively. In any case, the As additional new feature of this reservoir CSF catheters must be carefully fixed, with a lig- can be flushed towards the valve because of ature, to the valve connectors. Kinks in the a one-way valve in the bottom of the reser- catheter have to be avoided. The provided voir. By this mechanism a flow in the direc- catheters have virtually no effect on the pres- tion of the ventricular catheter is avoided dur- sureflow characteristics. ing the pumping procedure. The opening pres- IMPLANTATION sure of the shunt system is not increased by the implantation of the SPRUNG RESERVOIR. Positioning the ventricular catheter Several surgical techniques are available for The prechamber is positioned on the cranium. It positioning the ventricular catheter. The neces- allows measuring the intraventricular pressure, sary skin incision should be carried out, prefer- injecting drugs, extracting CSF and perform- ably, in the shape of a lobule pedicled towards ing a palpatory ventricle inspection. Its solid the draining catheter or as a straight skin inci- titanium base is highly puncture-resistant. A sion. To avoid CSF leakage, care should be puncture of the prechamber or the CONTROL taken that the dura opening is kept as small as RESERVOIR should be performed as perpen- possible after applying the burr hole. The ven- dicular to the reservoir surface as possible with tricular catheter is stiffened by the introducing a cannula of max. 0,9 mm. 30 times of punc- stylet supplied with the product. tures are able without any restrictions. A spe- cial prechamber is the CONTROL RESERVOIR. The DSV is available in different shunt variants: As an additional new feature of this reservoir, When using a DSV shunt system with burr hole CSF can be flushed towards the valve because reservoir or SPRUNG RESERVOIR, the ventric- of a one-way valve in the proximal inlet of the ular catheter is implanted first. Once the intro- reservoir. By this mechanism a flow in the direc- 21
EN | INSTRUCTIONS FOR USE DUALSWITCH VALVE ducing stylet has been removed, the patency of Positioning the peritoneal catheter the ventricular catheter can be tested by check- The access site for the peritoneal catheter is left ing if CSF is dripping out. The catheter is short- to the surgeon’s discretion. It can be applied ened and the burr hole reservoir is connected, e. g. para-umbilically in a horizontal direction or with the connection secured with a ligature. at the height of the epigastrium. Likewise, var- The skin incision should not be located directly ious surgical techniques are available for posi- above the reservoir. tioning the peritoneal catheter. We recommend The DSV shunt system with prechamber or pulling through the peritoneal catheter, using a CONTROL RESERVOIR comes with a deflec- subcutaneous tunneling tool and perhaps with tor. This deflector is used for adjusting the posi- an auxiliary incision, from the shunt to intended tion of deflection before implantation of the ven- position of the catheter. tricular catheter. The catheter is deflected; the The peritoneal catheter, which is usually prechamber is put into place. The position of securely attached to the DSV, has an open dis- the ventricular catheter should be inspected tal end, but no wall slits. Following the exposure again by postoperative CT or MR imaging. of, and the entry into, the peritoneum by means of a trocar, the peritoneal catheter (shortened, Positioning the valve if necessary) is pushed forward into the open The mode of operation of the DUALSWITCH space in the abdominal cavity. VALVE depends on the body position of the patient. Therefore, care must be taken to TESTING THE VALVE PATENCY ensure that the connector axis is implanted parallel to the body axis, as far as possible. The DSV can be filled most gently by aspiration The implantation is performed subcutaneously, through a sterile, single-use syringe attached to either supraclavicular or just infraclavicular. The the distal end of the catheter. The proximal end valve is marked with an arrow pointing dis- of the valve is immersed in a sterile, physiologi- tally (downward) to indicate the flow direction. cal saline solution. The valve is patent if fluid can The valve is implanted flat in a subcutaneous be extracted in this way (see fig. 7). pocket; the orientation of the labeling (towards the skin or towards the ribs) does not affect the valve functionality. Following the incision and the tunneling under the skin, the catheter is either pushed from the borehole to the chosen valve implantation site or the other way round, depending on which system is used. For lumboperitoneal drainage, we recommend choosing the arcus costalis as the implant position. WARNING Fig. 11: Patency test The adjustable unit must be placed over a) isotonic sterile sodium chloride solution a hard boney surface and should not be implanted within an area, which makes find- CAUTION ing and feeling the valve more difficult (e. g. under a scar). Pressure admission through the single-use syringe should be avoided, both at the prox- WARNING imal and the distal end. Contaminations in the solution used for the test can impair the Frequent pumping can lead to overdrainage product’s performance. and thus to unphysiological pressure condi- tions. The patient should be informed about PRESSURE-FLOW CHARACTERISTICS the risk. The diagrams below show the pressure-flow characteristics for the pressure ratings in which 22
DUALSWITCH VALVE INSTRUCTIONS FOR USE | EN the DUALSWITCH VALVE is available. The total opening pressure refers to a reference flow of 5 ml/h. When the flowrates reach 20 ml/h, the opening pressures are approximately 1 to 2 cmH₂O higher. 23
EN | INSTRUCTIONS FOR USE DUALSWITCH VALVE RE-IMPLANTATION Products that have previously been implanted must not subsequently be reimplanted into the same or another patient. SAFETY MEASURES AND CONTRAINDI- CATIONS The patients must be carefully monitored after the implantation. Reddened skin and tension in the area of the drainage tissue could indi- cate infections at the shunt system. Symptoms such as headache, dizzy spells, mental confu- sion or vomiting are common occurrences in cases of shunt dysfunction. Such symptoms, as well as shunt system leakage, necessitate the immediate replacement of the shunt com- ponent responsible, or of the entire shunt sys- tem. The implantation of medical devices is con- traindicated if the patient has an infection or suspected infection (e. g. meningitis, ventriculi- tis, peritonitis, bacteriaemia, septicaemia) in the region affected by the implantation. POSTOPERATIVE VALVE TEST The DUALSWITCH VALVE was designed as a safe and reliable unit operating without a pump or test equipment, so as to prevent unwanted interference by unauthorized or unqualified per- sons. However, there are ways of testing if the prechamber or the burr hole reservoir is used. Apart from that, the functioning of the tantalum ball switch can be checked by means of X-ray imaging of the valve with the patient standing upright and lying down. The tantalum ball, which switches between the two valve lev- els, appears as a nearwhite circle in the X-ray picture. In the picture for the horizontal posi- 24
DUALSWITCH VALVE INSTRUCTIONS FOR USE | EN tion, a dark shadow must be visible directly FUNCTIONAL SAFETY AND below the ball, in the direction of the fluid flow; COMPATIBILITY WITH DIAGNOSTIC PROCEDURES this shade is not visible in the picture for the upright position. A shadow being visible inde- These medical devices are constructed in such pendent of the patient’s position (oblong bar, a way as to ensure their precise and reli- see fig. 8b) means that the tantalum ball does able operation over long periods of time. How- not close when the patient stands up. In this ever, we cannot guarantee that these medical case, the valve operates like a conventional dif- devices will require replacement for medical or ferential pressure valve. If no shadow is visible, technical reasons. These medical devices are independent of the patient’s position, the valve able to resist positive and negative pressures operates in high-pressure mode even when the up to 100 cmH₂O during and after implantation. patient is lying down, which means that the These medical devices have to be stored in a valve must be replaced. clean and dry environment at all times. Nuclear magnetic resonance (MRI) examina- tions up to a field strength of 3 Tesla or com- puted tomography (CT) examinations can be performed without risk or impairment to the valve function. The valve is MR Conditional. The supplied catheters are MR Safe. Reservoirs, deflectors and connectors are MR Conditional. The conditions for MR compatibility of the Fig. 12: DUALSWITCH VALVE in products can be found on our website: a) vertical position https://www.miethke.com/downloads/ b) horizontal position ADVERSE REACTIONS In the treatment of hydrocephalus with shunts, the following complications may arise (as described in the literature): infections, block- ages caused by protein and/or blood in the cerebrospinal fluid, over/under drainage or in very rare cases, noise development. Due to vio- lent shocks from the outside (accident, fall etc.) the integrity of the shunt may be endangered. STERILISATION The products are sterilised with steam under strictly controlled conditions. The expiry date is printed on the wrapping of each individual prod- uct. If the packaging is damaged, the product must not be used in any circumstances. No guarantee can be given for the functional safety and reliability of resterilised products. 25
EN | INSTRUCTIONS FOR USE DUALSWITCH VALVE REQUIREMENTS OF THE GENERAL INFORMATION MEDICAL DEVICE DIRECTIVE (DIRECTIVE 93/42/EEC) Manufacturer Christoph Miethke GmbH & Co. KG The Medical Device Directive requires com- prehensive documentation of the fate of med- Product name DUALSWITCH VALVE ical devices used in humans, especially for Intended use Treatment of implants. The individual implant identification hydrocephalus number should therefore be recorded in the patient’s medical records and patient card to Intended for one-time use (disposable) ensure complete traceability. Translations of Store in a clean, dry place these instructions for use into additional lan- guages can be found on our website: Drawing of the valve with the outer dimen- https://www.miethke.com/downloads/ sions in mm: NOTE ON THE INSTRUCTIONS FOR USE The descriptions and instructions given above are based on clinical experience available to date. The shunt systems have been implanted according to the instructions given in this doc- ument, in clinical trials. It is the responsibility of the individual surgeon to change procedures according to her/his experience and surgical practice. He or she also does so at their own risk. However, the valve should always be implanted in the thorax area (or, in case of L-P drainage, on the arcus costalis), and not in the region of the head. Implantation in the thorax area ensures that the valve switches to the appropriate pres- sure mode when the patient changes his or her position. MEDICAL DEVICES CONSULTANTS In compliance with the European Directive con- cerning medical devices (Directive 93/42/EEC), Christoph Miethke GmbH & Co. KG has nomi- nated medical devices consultants as contacts for all product-related questions. You can contact our medical devices consul- tants via: Tel. +49 331 62083-0 DUALSWITCH VALVE without integrated info@miethke.com catheter 26
DUALSWITCH VALVE INSTRUCTIONS FOR USE | EN VARIANTS The DSV is available as a single valve or as a shunt system comprising various components. All figures in this chapter are to scale (1:1). Fig. 13: DUALSWITCH VALVE Fig. 14: DUALSWITCH shunt system (without reservoir) Fig. 15: DUALSWITCH shunt system with SPRUNG RESERVOIR or burr hole reservoir (adult and pediatric) Fig. 16: DUALSWITCH shunt system mit CONTROL RESERVOIR oder Vorkammer (adult and pediatric) 27
EN | INSTRUCTIONS FOR USE DUALSWITCH VALVE Fig. 17: DUALSWITCH shunt system for L-P drainage 28
DUALSWITCH VALVE MODE D'EMPLOI | FR TABLE DES MATIÈRES INDICATION 30 DESCRIPTION TECHNIQUE 30 FONCTIONNEMENT DE LA DUALSWITCH VALVE 30 DONNÉES PHYSIQUES 32 CHOIX DE LA VALVE DSV APPROPRIÉE 33 IDENTIFICATION DU NIVEAU DE PRESSION SUR LE CLICHÉ RADIOLOGIQUE 33 COMPOSANTS DE SHUNT POSSIBLES 34 SYSTÈMES DE CATHÉTERS 34 IMPLANTATION 35 CONTRÔLE DE LA PERMÉABILITÉ DE LA VALVE 35 CHARACTÉRISQUE PRESSION-DÉBIT 36 IMPLANTATIONS DE RÉPÉTITION 37 MESURES DE PRÉCAUTION ET CONTRE-INDICATION 37 CONTRÔLE POSTOPÉRATOIRE DE LA VALVE 38 SÉCURITÉ DU FONCTIONNEMENT ET COMPATIBILITÉ AVEC D'AUTRES PROCÉDÉS DE DIAGNOSTIC 38 LES EFFETS SECONDAIRES POSSIBLES 38 STÉRILISATION 39 EXIGENCES DE LA DIRECTIVE RELATIVE AUX APPAREILS MÉDICAUX (DIRECTIVE 93/42/CEE) 39 REMARQUE SUR LE MODE D'EMPLOI 39 CONSEILLEURS EN PRODUITS MÉDICAUX 39 INFORMATIONS GÉNÉRALES 39 VARIANTES 40 29
FR | MODE D'EMPLOI DUALSWITCH VALVE INDICATION intégrées deux plaquettes en titane (3) à travers deux membranes en silicone (2). Deux ressorts La DUALSWITCH VALVE est utilisée en cas en étrier (5), (6) de puissance différente agissent d’hydrocéphalie pour le drainage du liquide sur ces plaquettes, et déterminent la pression céphalo-rachidien hors des ventricules en d’ouverture par leur force de précontrainte. Par direction du péritoine. ces ressorts, les plaquettes de pression sont DESCRIPTION TECHNIQUE pressées contre une bille (4) intégrée dans le boîtier, ce qui entraîne l’obturation de la perfo- La DUALSWITCH VALVE a été mise au point ration dans les plaquettes et donc de la valve. pour éviter les problèmes habituels liés au trai- Le plus puissant des deux ressorts (5) régule le tement de l’hydrocéphalie (obturations du sys- comportement d’ouverture pour le côté haute tème de drainage, surdrainage, influence de pression (7), le ressort plus faible (6) détermine la pression sous-cutanée). La DUALSWITCH le comportement d’ouverture du côté basse VALVE possède deux chambres parallèles, pression 8. Une bille en tantale (9) placée en l’une pour la position debout et l’autre pour la aval du côté basse pression fonctionne comme position couchée du patient. commutateur entre les deux niveaux de pres- La fig. 1 montre une coupe schématisée de la sion. Les douilles de raccord pour l’admission DUALSWITCH VALVE. Elle est composée d’un (10) et la sortie (11) sont également fabriquées boîtier robuste en titane (1), dans lequel sont en titane. Fig. 1: Dessin schématique en coupe de la DUALSWITCH VALVE FONCTIONNEMENT DE LA rachidien. Une montée supplémentaire de la DUALSWITCH VALVE pression est empêchée. La DUALSWITCH VALVE régule la pres- sion intraventriculaire différemment selon que le patient est en position couchée ou debout. Le principe de fonctionnement de la DUALSWITCH VALVE est décrit à la fig. 2 et à la fig. 3. La fig. 2a montre la valve fermée en position couchée. Les deux membranes reposent sur la bille du boîtier, la valve ne permet pas de drai- Fig. 2: États de la valve en position couchée nage du liquide céphalo-rachidien. a) fermée A la fig. 2b, la valve est représentée à l’état b) ouverte ouvert (position couchée). La pression intraven- triculaire (PIV) du patient est accrue, la force du Au moment où le patient se lève, la bille en tan- ressort est surmontée, la membrane se sou- tale ferme le canal de sortie côté basse pres- lève et se détache de la bille, un interstice est sion. Si la somme de la PIV et de la pression dégagé pour le drainage du liquide céphalo- 30
DUALSWITCH VALVE MODE D'EMPLOI | FR hydrostatique n’excède pas la force de ferme- Pour réduire l’influence de ces forces pertur- ture du ressort puissant, la valve demeure fer- batrices tout en continuant à utiliser un même mée, voir fig. 3a. Ce n’est que lorsque la pres- niveau de pression de valve, la force d’ouver- sion continue à monter que le côté haute pres- ture doit être augmentée. Les forces d’adhé- sion de la valve s’ouvre et empêche une pour- rence sont alors très faibles par rapport à la suite de la hausse de pression, voir fig. 3b. force d’ouverture et ont une influence nette- ment plus réduite sur le mode de fonctionne- ment de la valve. Si l’on suppose la même pression ventriculaire, la force d’ouverture peut être augmentée par le mode de construction, à savoir par un agrandissement de la sur- face active. Le liquide CR se répartit dans la DUALSWITCH VALVE sur une surface nette- ment plus importante que dans d’autres valves. La propension à la formation d’adhérences sur la membrane en présence de liquide protidique (fibrineux) est ainsi fortement limitée. La valve a une dimension d’env. 28 x 5 mm qui permet de concrétiser l’avantage présenté par des forces d’ouverture élevées. De manière similaire aux stimulateurs cardiaques, implan- tés sans problèmes depuis des années dans la région thoracique, la DUALSWITCH VALVE est placée dans le thorax. Fig. 3: Etats de la valve en position corporelle debout: a) fermée b) ouverte Fig. 4: Répartition du liquide CR et de la pression dans La DUALSWITCH VALVE possède de grandes la valve fermée surfaces de commutation actives et garantit ainsi un fonctionnement précis. La force d’ou- verture de la valve F, qui résulte de la pres- sion ventriculaire, dépend de l’importance de la pression ventriculaire p en présence et de la surface A, sur laquelle influe la pression ven- triculaire. Cette surface active est relativement réduite dans les valves conventionnelles. Les forces d’ouverture sont par conséquent également faibles. D’éventuelles forces pertur- batrices (adhérences dues à des particules de LCR, telles que cellules sanguines) peuvent for- tement influer sur le mode de fonctionnement de la valve. 31
FR | MODE D'EMPLOI DUALSWITCH VALVE DONNÉES PHYSIQUES l‘ouverture de la valve doit être réglée bien plus haut dans cette position du corps. Ce n‘est En position couchée, la pression intraventricu- ainsi que la valve peut compenser la pres- laire est positive chez le sujet sain. Pour régler sion hydrostatique dont est déduite la pres- cette pression au moyen d’un drainage à valve, sion de l’espace abdominal. Les valves conven- seule la pression de la cavité abdominale doit tionnelles s’ouvrent immédiatement en position être prise en compte. En position debout, on verticale du corps et peuvent entraîner un sur- recherche une pression intraventriculaire légè- drainage critique. rement négative. Pour régler cette pression au moyen d’un drainage à valve, la pression de Fig. 5: Pressions de la valve pour les positions corporelles horizontales et verticales IVP : Pression intraventriculaire PL : Pression d’ouverture de la valve en position couchée (valve réglable seulement) PS : Pression d’ouverture de la valve en position debout (valve réglable + gravitationnelle) PB : Pression dans la cavité abdominale PH : Pression hydrostatique Couché: IVP = PL + PB Debout: IVP = PH - PS - PB 32
Sie können auch lesen