Mini-Dörrgerät MINI DÉSHYDRATEUR ALIMENTAIRE | MINI DISIDRATATORE ALIMENTARE - Aldi Suisse
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
Bedienungsanleitung Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Mini-Dörrgerät MINI DÉSHYDRATEUR ALIMENTAIRE | MINI DISIDRATATORE ALIMENTARE Deutsch.....06 Français......21 Italiano...... 39 IN DEUTSC LT EL HL ERST AND my om ha nse l.c c o n t ro Anwenderfreundliche Anleitung ID: #05006
Mit QR-Codes schnell und einfach ans Ziel Egal, ob Sie Produktinformationen, Ersatzteile oder Zubehör benötigen, Angaben über Herstellergarantien oder Servicestellen suchen oder sich bequem eine Video-Anleitung anschauen möchten, mit unseren QR-Codes gelangen Sie kinderleicht ans Ziel. Was sind QR-Codes? QR-Codes (QR = Quick Response) sind grafische Codes, die mithilfe einer Smartphone-Kamera gelesen werden und beispielsweise einen Link zu einer Internetseite oder Kontaktdaten enthalten. Ihr Vorteil: Kein lästiges Eintippen von Internet-Adressen oder Kontaktdaten! Und so geht’s Zum Scannen des QR-Codes benötigen Sie lediglich ein Smartphone, einen installierten QR-Code-Reader sowie eine Internet-Verbindung. Einen QR-Code-Reader finden Sie in der Regel kostenlos im App Store Ihres Smartphones. Jetzt ausprobieren Scannen Sie einfach mit Ihrem Smartphone den folgenden QR-Code und erfahren Sie mehr über Ihr neu erworbenes ALDI-Produkt. Ihr ALDI‑Serviceportal Alle oben genannten Informationen erhalten Sie auch im Internet über das ALDI‑Serviceportal unter www.aldi-service.ch. eim Ausführen des QR-Code-Readers können abhängig von Ihrem B Tarif Kosten für die Internet-Verbindung entstehen.
Inhaltsverzeichnis Lieferumfang........................................................................4 Komponenten........................................................................... 6 Allgemeines.......................................................................... 7 Bedienungsanleitung lesen und aufbewahren..................7 Bestimmungsgemäßer Gebrauch..........................................7 Zeichenerklärung......................................................................7 Sicherheit..............................................................................8 Hinweiserklärung..................................................................... 8 Allgemeine Sicherheitshinweise........................................... 8 Erstinbetriebnahme............................................................12 Produkt und Lieferumfang prüfen....................................... 12 Grundreinigung....................................................................... 12 Heizvorgang vor Erstinbetriebnahme................................. 12 Allgemeines zum Dörren........................................................ 13 Vor dem Dörren.................................................................. 13 Was Sie beachten sollten........................................................ 13 Lebensmittel vorbereiten....................................................... 13 Dörr-Tabelle........................................................................ 13 Der Dörrvorgang................................................................ 15 Produkt befüllen...................................................................... 15 Trockengitter belegen............................................................ 16 Dörren........................................................................................ 16 Trockengitter tauschen und drehen.................................... 17 Dok./Rev.-Nr. 198318_20200521 Lagerung von Dörrgut........................................................17 Reinigung............................................................................17 Aufbewahrung .................................................................. 19 Technische Daten............................................................... 19 Konformitätserklärung..................................................... 19 Entsorgung......................................................................... 19 Verpackung entsorgen........................................................... 19 Produkt entsorgen.................................................................. 19 v1
Lieferumfang/Contenu de la livraison/Dotazione Lieferumfang/Contenu de la livraison/Dotazione A 1 2 4 3 START TIME STOP TEMP 4
Lieferumfang/Contenu de la livraison/Dotazione B START TIME STOP TEMP 5 6 7 8 9 C 1.5cm START TIME STOP TEMP 2.8cm START TIME STOP TEMP 5
Lieferumfang Komponenten 1 Deckel 2 Trockengitter, 5× 3 Grundgerät 4 Heißluftaustritt 5 START/STOP-Taste 6 Taste – 7 Display 8 Taste + 9 TIME/TEMP-Taste 6
Allgemeines Allgemeines Bedienungsanleitung lesen und aufbewahren Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Mini-Dörrgerät (im Folgenden nur „Produkt“ genannt). Sie enthält wichtige Informationen zur Inbetriebnahme und Handhabung. Lesen Sie die Bedienungsanleitung, insbesondere die Sicherheitshin- weise, sorgfältig durch, bevor Sie das Produkt einsetzen. Die Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung kann zu schweren Verletzungen oder zu Schäden am Produkt führen. Die Bedienungsanleitung basiert auf den in der Europäischen Union gültigen Normen und Regeln. Beachten Sie im Ausland auch landesspezifische Richtlinien und Gesetze. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung für die weitere Nutzung auf. Wenn Sie das Pro- dukt an Dritte weitergeben, geben Sie unbedingt diese Bedienungsanleitung mit. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Das Produkt ist ausschließlich zum Dörren bzw. Trocknen von dafür geeigneten Lebensmitteln konzipiert. Es ist ausschließlich für den Privatgebrauch bestimmt und nicht für den gewerblichen Bereich geeignet. Verwenden Sie das Produkt nur wie in dieser Bedienungsanleitung beschrieben. Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu Sachschäden oder sogar zu Personenschäden führen. Das Produkt ist kein Kinderspielzeug. Der Hersteller oder Händler übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen oder falschen Gebrauch entstanden sind. Zeichenerklärung Die folgenden Symbole werden in dieser Bedienungsanleitung, auf dem Produkt oder auf der Verpackung verwendet. Dieses Symbol gibt Ihnen nützliche Zusatzinformationen zum Zusammenbau oder zum Betrieb. Konformitätserklärung (siehe Kapitel „Konformitätserklärung“): Mit diesem Symbol gekennzeichnete Produkte erfüllen alle anzuwendenden Gemeinschaftsvorschriften des Europäischen Wirtschaftsraums. Dieses Symbol kennzeichnet elektrische Geräte, die über doppelte Schutzisolation verfügen und somit der Schutzklasse II entsprechen. 7
Sicherheit Dieses Symbol kennzeichnet Produkte, die lebensmittelecht sind. Dadurch werden Geschmacks- und Geruchseigenschaften nicht beeinträchtigt. Achtung, heiße Oberfläche. Sicherheit Hinweiserklärung Die folgenden Symbole und Signalwörter werden in dieser Bedienungsanleitung, auf dem Produkt oder auf der Verpackung verwendet. Dieses Signalsymbol/-wort bezeichnet eine Gefähr- WARNUNG! dung mit einem mittleren Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, den Tod oder eine schwere Verletzung zur Folge haben kann. Dieses Signalwort warnt vor möglichen HINWEIS! Sachschäden. Allgemeine Sicherheitshinweise WARNUNG! Stromschlaggefahr! Fehlerhafte Elektroinstallation oder zu hohe Netzspannung können zum elektrischen Stromschlag führen. −− Schließen Sie das Produkt nur an, wenn die Netzspannung der Steckdose mit der Angabe auf dem Typenschild überein- stimmt. −− Schließen Sie das Produkt nur an eine gut zugängliche Steck- dose an, damit Sie das Produkt bei einem Störfall schnell vom Stromnetz trennen können. 8
Sicherheit −− Betreiben Sie das Produkt nicht, wenn es sichtbare Schäden auf- weist oder das Netzkabel bzw. der Netzstecker defekt ist. −− Wenn das Netzkabel des Produkts beschädigt ist, muss es durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. −− Öffnen Sie das Gehäuse nicht, sondern überlassen Sie die Reparatur Fachkräften. Wenden Sie sich dazu an eine Fach- werkstatt. Bei eigenständig durchgeführten Reparaturen, unsachgemäßem Anschluss oder falscher Bedienung sind Haftungs- und Garantieansprüche ausgeschlossen. −− Bei Reparaturen dürfen nur Teile verwendet werden, die den ursprünglichen Gerätedaten entsprechen. In diesem Produkt befinden sich elektrische und mechanische Teile, die zum Schutz gegen Gefahrenquellen unerlässlich sind. −− Betreiben Sie das Produkt nicht mit einer externen Zeitschalt- uhr oder einem separaten Fernwirksystem. −− Tauchen Sie weder das Produkt noch das Netzkabel oder den Netzstecker in Wasser oder andere Flüssigkeiten. −− Fassen Sie den Netzstecker niemals mit feuchten Händen an. −− Ziehen Sie den Netzstecker nie am Netzkabel aus der Steckdose, sondern fassen Sie immer den Netzstecker an. −− Verwenden Sie das Netzkabel nie als Tragegriff. −− Halten Sie das Produkt, den Netzstecker und das Netzkabel von offenem Feuer und heißen Flächen fern. −− Verlegen Sie das Netzkabel so, dass es nicht zur Stolperfalle wird. −− Knicken Sie das Netzkabel nicht und legen Sie es nicht über scharfe Kanten. −− Verwenden Sie das Produkt nur in Innenräumen. Betreiben Sie es nie in Feuchträumen oder im Regen. −− Positionieren Sie das Produkt nie so, dass es in eine Wanne oder in ein Waschbecken fallen kann. 9
Sicherheit −− Greifen Sie niemals nach einem Elektrogerät, wenn es ins Wasser gefallen ist. Ziehen Sie in einem solchen Fall sofort den Netzstecker. −− Sorgen Sie dafür, dass Kinder keine Gegenstände in das Produkt hineinstecken. −− Wenn Sie das Produkt nicht benutzen, es reinigen oder wenn eine Störung auftritt, schalten Sie das Produkt immer aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. −− Reinigen Sie Oberflächen, die in Kontakt mit Lebensmitteln kommen, wie im Kapitel „Reinigung“ beschrieben. WARNUNG! Gefahren für Kinder und Personen mit verringerten physi- schen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten (beispielswei- se teilweise Behinderte, ältere Personen mit Einschränkung ihrer physischen und mentalen Fähigkeiten) oder Mangel an Erfahrung und Wissen (beispielsweise ältere Kinder). −− Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wis- sen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder be- züglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wur- den und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer- wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie sind 8 Jahre und älter und werden beaufsichtigt. −− Halten Sie Kinder jünger als 8 Jahre vom Produkt und der An- schlussleitung fern. −− Lassen Sie Kinder nicht mit der Verpackungsfolie spielen. Kinder können sich beim Spielen darin verfangen und ersticken. 10
Sicherheit WARNUNG! Verbrennungsgefahr! Das Produkt wird während des Betriebs heiß. Sie können sich ver- brennen. −− Achten Sie auf die Standsicherheit des Produkts. Es muss waa- gerecht und wackelfrei aufgestellt werden. −− VORSICHT: Heiße Oberfläche. Berühren Sie die heißen Teile des Produkts während des Betriebs nicht mit bloßen Fingern. Benutzen Sie stets wärmeisolierte Kochhandschuhe oder Topflappen zum Anfassen des Produkts. Weisen Sie auch andere Benutzer auf die Gefahren hin! HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Unsachgemäßer Umgang mit dem Produkt kann zu Beschä digungen des Produkts führen. −− Stellen Sie das Produkt auf einer gut zugänglichen, ebenen, trockenen, hitzebeständigen und ausreichend stabilen Arbeits- fläche auf. Stellen Sie das Produkt nicht an den Rand oder an die Kante der Arbeitsfläche. −− Vermeiden Sie einen Hitzestau, indem Sie das Produkt nicht direkt an eine Wand oder unter Hängeschränke o. Ä. stellen. −− Stellen Sie das Produkt nie auf oder in der Nähe von heißen Oberflächen ab (Herdplatten etc.). −− Bringen Sie das Netzkabel nicht mit heißen Teilen in Berührung. −− Setzen Sie das Produkt niemals hoher Temperatur (Heizung etc.) oder Witterungseinflüssen (Regen etc.) aus. −− Geben Sie das Grundgerät keinesfalls in die Spülmaschine. Sie würden es dadurch zerstören. −− Verwenden Sie die Trockengitter und den Deckel ausschießlich für dieses Produkt. 11
Erstinbetriebnahme −− Verwenden Sie das Produkt nicht mehr, wenn die Kunststoff- bauteile des Produkts Risse oder Sprünge haben oder sich verformt haben. Ersetzen Sie beschädigte Bauteile nur durch passende Originalersatzteile. Erstinbetriebnahme Produkt und Lieferumfang prüfen HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Wenn Sie die Verpackung unvorsichtig mit einem scharfen Mes- ser oder anderen spitzen Gegenständen öffnen, kann das Produkt schnell beschädigt werden. −− Gehen Sie beim Öffnen sehr vorsichtig vor. 1. Nehmen Sie das Produkt aus der Verpackung. 2. Prüfen Sie, ob die Lieferung vollständig ist (siehe Abb. A). 3. Kontrollieren Sie, ob das Produkt oder die Einzelteile Schäden aufweisen. Ist dies der Fall, benutzen Sie das Produkt nicht. Wenden Sie sich über die auf der Garan- tiekarte angegebene Serviceadresse an den Hersteller. Grundreinigung 1. Entfernen Sie das Verpackungsmaterial und sämtliche Schutzfolien. 2. Reinigen Sie vor der erstmaligen Benutzung alle Teile des Produkts wie im Kapitel „Reinigung“ beschrieben. Heizvorgang vor Erstinbetriebnahme Um evtl. vorhandene fertigungsbedingte Rückstände zu beseitigen, führen Sie vor der ersten Benutzung des Produkts einen 30-minütigen Heizvorgang ohne Lebensmittel durch. Hierbei evtl. auftretender Ge- ruch ist normal und verschwindet nach kurzer Zeit. Dies ist keine Fehl- funktion des Produkts. Achten Sie hierbei auf ausreichende Belüftung durch das Öffnen von Fenstern. 1. Stellen Sie das Grundgerät 3 auf eine ebene, trockene, rutschfeste und hitzebeständige Oberfläche. 12
Vor dem Dörren 2. Stapeln Sie die Trockengitter 2 auf dem Grundgerät übereinander. 3. Setzen Sie den Deckel 1 auf das oberste Trockengitter. 4. Führen Sie den Heizvorgang mit 70 °C durch, wie im Kapitel „Dörren“ beschrieben. Allgemeines zum Dörren Trocknen und Dörren sind die ältesten dem Menschen bekannten Konservierungs- verfahren. Durch den Entzug von Wasser wird den Lebensmitteln der Nährboden für Gärprozesse entzogen und somit die Bildung von Fäulnis- und Schimmelbakterien verhindert. Bei richtiger Anwendung sowie Lagerung sind Dörrprodukte jahrelang haltbar. Durch die Konzentration von Aromastoffen ist Gedörrtes sehr schmackhaft. Vitamine, Nährstoffe und Mineralien werden nicht beeinträchtigt. Viele gedörrte Lebensmittel können Sie nach dem Einweichen in Wasser in zahlreichen Rezepten verwenden. Vor dem Dörren Was Sie beachten sollten −− Verwenden Sie nur frische, reife und qualitativ hochwertige Lebensmittel. −− Reinigen Sie Gemüse und Früchte möglichst sofort nach der Ernte und bereiten Sie sie ggf. entsprechend vor. −− Vermeiden Sie unerwünschte Farb- und/oder Geschmacksveränderungen durch vorheriges Blanchieren oder Eintauchen in Lösungen (wie z. B. Zitronensaft). Lebensmittel vorbereiten −− Waschen Sie alle Lebensmittel gut ab und tupfen Sie sie anschließend trocken. −− Entfernen Sie schadhafte Stellen sowie eventuell vorhandene Kerne bzw. Kerngehäuse. −− Schneiden Sie möglichst gleich große Stücke und beachten Sie dabei, dass die Stücke durch das Dörren wesentlich kleiner werden. Dörr-Tabelle Die in der Tabelle angegebenen Werte sind lediglich Richtwerte. Die Dörrzeit hängt von der Größe und Dicke der geschnittenen Stücke oder Scheiben ab. Entscheiden Sie selbst, wie Sie Ihre Lebensmittel am liebsten genießen möchten. 13
Dörr-Tabelle Vorbereitung (in Stunden) Konsistenz Dörrzeit Dörrgut Äpfel Schälen, entkernen und in Scheiben schneiden 5–6 biegsam Marillen Halbieren und entkernen 12–24 biegsam Bananen Schälen und in Scheiben schneiden 8–24 knusprig Kirschen Halbieren und entkernen 8–36 lederartig Cranberry – 6–30 biegsam Datteln Schälen und in Scheiben schneiden 6–24 lederartig Feigen ggf. in Stücke schneiden 6–24 lederartig Trauben – 8–38 biegsam Mangos Schälen und in Scheiben schneiden 6–16 biegsam Nektarinen Halbieren und entkernen 8–26 biegsam Pfirsiche Entkernen und in Scheiben schneiden 12–20 biegsam Birnen Schälen und in Scheiben schneiden 10–24 biegsam Erdbeeren In Streifen schneiden 8–24 biegsam Spargel In Stücke schneiden 6–15 brüchig Rosenkohl Rosenkohl-Strunk abschneiden, Rosenkohl 8–30 knusprig halbieren Brokkoli Schneiden und weich kochen 6–20 brüchig Kohl In Streifen schneiden 6–14 lederartig Blumenkohl Schneiden und weich kochen 6–16 lederartig Sellerie In Scheiben schneiden 6–14 brüchig Gurken In Scheiben schneiden 6–18 lederartig Auberginen In Scheiben schneiden 6–18 brüchig Knoblauch Schälen und Enden abschneiden 6–16 brüchig Grüne Enden der Bohnen abschneiden und blanchieren 8–26 brüchig Bohnen Pilze In Stücke schneiden oder am Stück lassen 6–14 lederartig 14
Der Dörrvorgang Vorbereitung (in Stunden) Konsistenz Dörrzeit Dörrgut Zwiebeln In Stücke schneiden 8–14 brüchig Erbsen Blanchieren 8–14 brüchig Paprika Entkernen und in Streifen schneiden 6–14 brüchig Rhabarber Schälen und in Stücke schneiden 8–38 brüchig Spinat Blanchieren 6–16 brüchig Tomaten Schälen und in Scheiben schneiden 8–24 lederartig Zucchini In Scheiben schneiden 8–18 knusprig Beete Blanchieren, abkühlen lassen und schneiden 8–26 brüchig Karotten Schneiden und weich kochen 6–12 lederartig Kartoffeln Würfeln, weich kochen oder blanchieren 10–14 brüchig Der Dörrvorgang Produkt befüllen HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Flüssigkeit kann in stromführende Geräteteile eindringen und diese beschädigen. −− Füllen Sie niemals Flüssigkeit in das Produkt. −− Belegen Sie die Trockengitter 2 so mit den Lebensmitteln, dass die warme Luft problemlos zirkulieren kann. −− Wenn Sie Lebensmittel mit unterschiedlichen Dörrzeiten verwenden, geben Sie die Lebensmittel mit der längsten Dörrzeit auf das unterste Trockengitter, da dort die Temperatur am höchsten ist. −− Legen Sie ungeschältes Obst grundsätzlich mit der Schnittfläche nach oben auf die Trockengitter, es sei denn es wird in einem Rezept anders empfohlen. 15
Der Dörrvorgang −− Verteilen Sie Lebensmittel nur in einer Lage auf den Trockengittern und schichten Sie sie nicht übereinander, da die warme Luft sonst nicht mehr zirkulieren kann. −− Stapeln Sie die Trockengitter wie in Kapitel „Trockengitter belegen“ beschrieben. Trockengitter belegen Die Trockengitter 2 lassen sich in Abständen von 1,5 cm oder 2,8 cm stapeln und so an die Dicke des Dörrguts anpassen (siehe Abb. C). • bei Abständen von 1,5 cm: Platzieren Sie die Trockengitter so aufeinander, dass die Kunststofflaschen unterhalb der darüber befindlichen Kunststofflaschen positioniert sind. • bei Abständen von 2,8 cm: Platzieren Sie die Trockengitter so, dass die Kunststoff laschen unterhalb der darüber befindlichen Kunststoffnasen positioniert sind. Dörren −− Sie können bei der Einstellung der Temperatur zwischen folgen- den Optionen wählen: FAN, 35 °C, 40 °C, 45 °C, 50 °C, 55 °C, 60 °C, 65 °C, 70 °C. Wenn Sie den Modus „FAN“ auswählen, ist ausschließlich der Ventilator aktiviert und aus dem Heißluftaustritt 4 strömt keine warme Luft. −− Wählen Sie eine Dörrzeit zwischen 30 Minuten (00:30) und 99 Stunden (99:00). 1. Stecken Sie den Netzstecker in eine ordnungsgemäß installierte Steckdose. Im Display 7 wird „0000“ angezeigt (siehe Abb. B). 2. Um die Temperatur einzustellen, drücken Sie die TIME/TEMP-Taste 9 . Im Dis- play blinkt „70 °C“. Stellen Sie mit den Tasten – und + 6 / 8 die gewünsch- te Temperatur ein. Halten Sie diese Tasten gedrückt, um das Einstellen zu beschleunigen. 3. Um den Timer einzustellen, drücken Sie erneut die TIME/TEMP-Taste. Im Display blinkt „10.00“. Stellen Sie mit den Tasten – und + die gewünschte Zeit ein. Halten Sie diese Tasten gedrückt, um das Einstellen zu beschleunigen. 4. Starten Sie anschließend den Betrieb, indem Sie die START/STOP-Taste 5 drücken. Um den Betrieb zu unterbrechen, drücken Sie die Taste erneut. Die Temperatur- und Zeiteinstellungen bleiben erhalten. Nach einer Minute ohne Tastenbetätigung werden die Einstellungen gelöscht und im Display erscheint „0000“. Nach Ablauf der eingestellten Zeit schaltet sich das Produkt automatisch aus, 5 Signaltöne ertönen und „END“ wird im Display angezeigt. Nach Beendigung des Dörrvorgangs bleibt der Lüfter noch einige Zeit eingeschaltet. 16
Lagerung von Dörrgut 5. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und lassen Sie das Produkt abkühlen. 6. Heben Sie den Deckel 1 vom Produkt ab und entnehmen Sie die bestückten Trockengitter 2 . Benutzen Sie hierbei ggf. wärmeisolierte Kochhandschuhe oder Topflappen zum Anfassen des Produkts. Halten Sie Ihren Kopf oder andere Körperteile nicht unmittelbar über das Gerät, da heißer Dampf aufsteigen kann. 7. Nehmen Sie die gedörrten Lebensmittel vom Trockengitter und lassen Sie sie abkühlen. Trockengitter tauschen und drehen −− Um gleichmäßiges Trocknen zu gewährleisten, tauschen und drehen Sie die Trockengitter 2 während des Dörrvorgangs gelegentlich. Benutzen Sie dabei stets wärmeisolierte Kochhandschuhe oder Topflappen zum Anfassen des heißen Produkts. −− Da die Lebensmittel auf den unteren Gittern der heißesten und trockensten Luft ausgesetzt sind, setzen Sie die unteren Gitter nach oben und die oberen Gitter nach unten. Lagerung von Dörrgut −− Lassen Sie das Dörrgut vor dem Verpacken gut abkühlen. Als Behältnisse eignen sich z. B. verschließbare Gläser oder folienverschweißte Portionspackungen. −− Dörrgut können Sie bei jeder Raumtemperatur lagern, vorzugsweise jedoch in trockenen, kühlen sowie dunklen Räumen. Dörrgut können Sie bei jeder Raum- temperatur lagern, vorzugsweise jedoch in trockenen, kühlen sowie dunklen Räumen. −− Versehen Sie zur besseren Übersicht die einzelnen Behältnisse mit aussage kräftigen Etiketten. Reinigung WARNUNG! Verbrennungsgefahr! Der obere Teil des Grundgeräts wird während des Betriebs heiß. Sie können sich verbrennen. −− Lassen Sie das Produkt vor jeder Reinigung vollständig abküh- len. 17
Reinigung HINWEIS! Kurzschlussgefahr! In das Gehäuse eingedrungenes Wasser oder andere Flüssigkeiten können einen Kurzschluss verursachen. −− Tauchen Sie das Grundgerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten. −− Achten Sie darauf, dass kein Wasser oder andere Flüssigkeiten in das Gehäuse gelangen. HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Unsachgemäßer Umgang mit dem Produkt kann zu Beschädigun- gen am Produkt führen. −− Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel, Bürsten mit Metall- oder Nylonborsten sowie keine scharfen oder me- tallischen Reinigungsgegenstände wie Messer, harte Spachtel und dergleichen. Diese können die Oberflächen beschädigen. −− Geben Sie das Grundgerät keinesfalls in die Spülmaschine. Sie würden es dadurch zerstören. 1. Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker aus der Steckdose. 2. Lassen Sie das Produkt vollständig abkühlen. 3. Entnehmen Sie den Deckel 1 und die Trockengitter 2 . 4. Wischen Sie das Grundgerät 3 mit einem leicht angefeuchte- ten Tuch ab. 5. Waschen Sie die Trockengitter und den Deckel gründlich mit einem milden Spülmittel ab oder geben Sie diese Teile in die Spülmaschine. 6. Lassen Sie alle Teile danach vollständig trocknen. 18
Aufbewahrung Aufbewahrung Alle Teile müssen vor dem Aufbewahren vollkommen trocken sein. −− Bewahren Sie das Produkt stets an einem trockenen Ort auf. −− Schützen Sie das Produkt vor direkter Sonneneinstrahlung. −− Lagern Sie das Produkt für Kinder unzugänglich und sicher verschlossen. Technische Daten Modell: 707762 Versorgungsspannung: 220–240 V~, 50–60 Hz Leistung: 200–240 W Schutzklasse: II Gewicht: ca. 1,99 kg Abmessungen bei Abständen von 1,5 cm: 29,9 × 21 × 21,4 cm bei Abständen von 2,8 cm: 29,9 × 21 × 27,5 cm Artikelnummer: 707762 Konformitätserklärung Die EU-Konformitätserklärung kann unter der in der beiliegenden Garantiekarte angeführten Adresse angefordert werden. Entsorgung Verpackung entsorgen Entsorgen Sie die Verpackung sortenrein. Geben Sie Pappe und Karton zum Altpapier, Folien in die Wertstoffsammlung. Produkt entsorgen (Anwendbar in der Europäischen Union und anderen europäischen Staaten mit Systemen zur getrennten Sammlung von Wertstoffen) 19
Entsorgung Altgeräte dürfen nicht in den Hausmüll! Sollte das Produkt einmal nicht mehr benutzt werden können, so ist jeder Verbraucher gesetzlich verpflichtet, Altgeräte getrennt vom Hausmüll, z. B. bei einer Sammelstelle seiner Gemeinde/seines Stadtteils, abzugeben. Damit wird gewährleistet, dass Altgeräte fachgerecht verwertet und negative Auswirkungen auf die Umwelt vermieden werden. Deswegen sind Elektrogeräte mit dem hier abgebildeten Symbol gekennzeichnet. 20
Répertoire Répertoire Contenu de la livraison............................................................................... 4 Composants............................................................................................... 22 Aller rapidement et facilement au but avec les codes QR...................... 23 Généralités................................................................................................ 24 Lire le mode d’emploi et le conserver.............................................................24 Utilisation conforme à l’usage prévu..............................................................24 Légende des symboles.....................................................................................24 Sécurité...................................................................................................... 25 Légende des avis...............................................................................................25 Consignes de sécurité générales....................................................................25 Première mise en service......................................................................... 29 Vérifier le produit et le contenu de la livraison.............................................29 Premier nettoyage.............................................................................................29 Procédé de chauffe lors de la première mise en service............................30 Généralités sur la déshydratation...................................................................30 Avant la déshydratation........................................................................... 30 Ce que vous devez prendre en compte..........................................................30 Préparer les aliments........................................................................................30 Tableau de déshydratation.......................................................................31 Le processus de déshydratation.............................................................. 33 Remplir le produit..............................................................................................33 Disposition sur les grilles de séchage.............................................................33 Déshydratation...................................................................................................34 Échanger et faire tourner les grilles de séchage..........................................34 Stockage de produits déshydratés.......................................................... 35 Nettoyage.................................................................................................. 35 Rangement ............................................................................................... 36 Données techniques................................................................................. 36 Déclaration de conformité........................................................................ 37 Élimination................................................................................................ 37 Éliminer l’emballage.......................................................................................... 37 Éliminer le produit............................................................................................. 37 21
Composants Composants 1 Couvercle 2 Grille de séchage, 5× 3 Appareil de base 4 Sortie d’air chaud 5 Touche START/STOP 6 Touche – 7 Écran 8 Touche + 9 Touche TIME/TEMP 22
Aller rapidement et facilement au but avec les codes QR Aller rapidement et facilement au but avec les codes QR Si vous avez besoin d’informations sur les produits, de pièces de rechange ou d’accessoires, de données sur les garanties fabricant ou sur les unités de service ou si vous souhaitez regarder confortablement des instructions en vidéo – avec nos codes QR, vous parvenez au but en toute facilité. Les codes QR, qu’est-ce? Les codes QR (QR = Quick Response) sont des codes graphiques qui peuvent être lus à l’aide d’un appareil photo du smartphone et qui contiennent par exemple un lien vers un site Internet ou des données de contact. Votre avantage: plus de frappe contraignante d’adresses Internet ou de données de contact! Comment faire? Pour scanner les codes QR, vous avez simplement besoin d’un smartphone, d’un lecteur de codes QR installé ainsi que d’une connexion Internet. Vous trouverez généralement un lecteur de codes QR gratuitement dans l’App Store de votre smartphone. Testez dès maintenant Scannez simplement le code QR suivant avec votre smartphone pour en savoir plus sur votre nouveau produit ALDI. Votre portail de services ALDI Toutes les informations mentionnées plus haut sont également disponibles sur Internet via le portail de services ALDI sous www.aldi-service.ch. L’exécution du lecteur de codes QR peut entraîner des frais pour la connexion Internet en fonction de votre tarif. 23
Généralités Généralités Lire le mode d’emploi et le conserver Ce mode d’emploi fait partie de ce mini déshydrateur alimentaire (ci-après seulement appelé «produit»). Il contient des informations im- portantes pour la mise en service et l’utilisation. Lisez attentivement le mode d’emploi, en particulier les consignes de sé- curité, avant d’utiliser le produit. Le non-respect de ce mode d’emploi peut provoquer des blessures graves ou endommager le produit. Le mode d’emploi est basé sur les normes et réglementations en vigueur dans l’Union européenne. À l’étranger, veuillez respecter les directives et lois spécifiques au pays. Conservez le mode d’emploi pour des utilisations futures. Si vous remettez le produit à des tiers, joignez-y impérativement ce mode d’emploi. Utilisation conforme à l’usage prévu Le produit est prévu exclusivement pour déshydrater et dessécher des aliments. Il est exclusivement destiné à l’usage privé et n’est pas adapté au domaine professionnel. Utilisez le produit uniquement de la manière décrite dans ce mode d’emploi. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme à l’usage prévu et peut pro- voquer des dommages matériels, voire corporels. Le produit n’est pas un jouet pour enfants. Le fabricant ou commerçant décline toute responsabilité pour les dommages résul- tant d’une utilisation non conforme ou incorrecte. Légende des symboles Les symboles suivants sont utilisés dans ce mode d’emploi, sur le produit ou sur l’emballage. Ce symbole vous fournit des informations complémentaires utiles pour le montage et l’utilisation. Déclaration de conformité (voir chapitre «Déclaration de conformité»): Les produits marqués par ce symbole répondent à toutes les consignes communautaires de l’Espace économique européen. Ce symbole caractérise les appareils électriques qui disposent d’une double isolation protectrice et correspondent donc à la classe de protection II. 24
Sécurité Ce symbole caractérise les produits approuvés pour un usage alimen- taire. Cela garantit que les propriétés de goût et d’odeur ne sont pas influencées. Attention, surface brûlante. Sécurité Légende des avis Les symboles et mots signalétiques suivants sont utilisés dans ce mode d’emploi, sur le produit ou sur l’emballage. Ce symbole/mot signalétique indique qu’il existe AVERTISSEMENT! un risque de degré moyen qui, si on ne l’évite pas, peut entraîner la mort ou une blessure grave. Ce mot signalétique met en garde contre d’éven- AVIS! tuels dommages matériels. Consignes de sécurité générales AVERTISSEMENT! Risque de choc électrique! Une installation électrique défectueuse ou une tension réseau trop élevée peut provoquer un choc électrique. −− Branchez le produit uniquement si la tension réseau de la prise électrique correspond aux indications de la plaque signalétique. −− Branchez le produit uniquement à une prise électrique facile- ment accessible afin de pouvoir séparer rapidement le produit du réseau électrique en cas de panne. −− N’utilisez pas le produit s’il présente des dommages visibles ou si le câble électrique ou la fiche réseau est défectueux/défec- tueuse. 25
Sécurité −− Si le câble électrique du produit est endommagé, faites-le remplacer par le fabricant, son service après-vente ou une personne ayant une qualification similaire pour prévenir tout risque. −− N’ouvrez pas le boîtier, demandez à des spécialistes d’effectuer la réparation. Adressez-vous pour ceci à un atelier de profes- sionnels. En cas de réparations de sa propre initiative, de bran- chement non conforme ou d’utilisation incorrecte, tous droits de responsabilité et de garantie sont exclus. −− Seules des pièces détachées correspondant à l’appareil d’ori- gine pourront être utilisées lors de réparations. Ce produit contient des pièces électriques et mécaniques indispensables comme protection contre les sources de danger. −− N’utilisez pas le produit avec une minuterie externe ou un sys- tème d’enclenchement à distance séparé. −− Ne plongez ni le produit ni le câble électrique ou la fiche ré- seau dans l’eau ou d’autres liquides. −− Ne touchez jamais la fiche réseau avec les mains humides. −− Ne retirez jamais la fiche réseau de la prise de courant par le câble électrique, mais prenez toujours la fiche réseau. −− N’utilisez jamais le câble électrique comme poignée de trans- port. −− Tenez le produit, la fiche réseau et le câble électrique à l’écart de toute flamme nue et de toute surface chaude. −− Placez le câble électrique de façon à ce que personne ne puisse trébucher à cause de lui. −− Ne pliez pas le câble électrique et ne le posez pas sur des bords coupants. −− Utilisez le produit uniquement dans des espaces intérieurs. Ne l’utilisez jamais dans des pièces humides ou sous la pluie. −− Positionnez le produit de manière à ce qu’il ne puisse jamais tomber dans une baignoire ou un lavabo. 26
Sécurité −− Ne saisissez jamais un appareil électrique qui est tombé dans l’eau. Dans un tel cas de figure, retirez immédiatement la fiche réseau. −− Veillez à ce que les enfants n’introduisent pas d’objets dans le produit. −− Éteignez toujours le produit et retirez la fiche réseau de la prise électrique quand vous n'utilisez pas le produit, si vous le net- toyez ou si une panne a lieu. −− Nettoyez les surfaces en contact avec les aliments comme cela est décrit au chapitre «Nettoyage». AVERTISSEMENT! Dangers pour les enfants et personnes à capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites (p. ex.: des personnes par- tiellement handicapées, des personnes âgées avec réduction de leurs capacités physiques et mentales) ou manquant d’ex- périence et de connaissances (p. ex.: des enfants plus âgés). −− Ce produit peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans ainsi que par des personnes à capacités physiques, senso- rielles ou mentales réduites ou manquant d’expérience et de connaissances lorsqu’ils sont sous surveillance ou qu’ils ont été formés pour utiliser en toute sécurité l'appareil et qu’ils ont compris les dangers qui y sont liés. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien utilisateur ne doivent pas être réalisés par des enfants, sauf s’ils ont plus de 8 ans et sont surveillés. −− Tenez les enfants de moins de 8 ans éloignés du produit et de son câble d’alimentation. −− Ne laissez pas les enfants jouer avec le film d’emballage. Les enfants peuvent s’y emmêler et s’étouffer en jouant avec. 27
Sécurité AVERTISSEMENT! Risque de brûlure! Le produit devient chaud durant le fonctionnement. Vous pouvez vous brûler. −− Veillez à ce que le produit soit bien stable. Il doit être placé horizontalement et ne doit pas bouger. −− ATTENTION: Surface brûlante. Ne touchez pas les parties chaudes du produit avec les doigts durant le fonctionnement. Utilisez toujours des gants de cuisine ou des maniques isolés thermiques pour tenir le produit. Informez également les autres utilisateurs des dangers! AVIS! Risque d’endommagement! La manipulation non conforme du produit peut provoquer des dommages sur celui-ci. −− Installez le produit sur une surface de travail facile d'accès, plane, sèche, résistante à la chaleur et suffisamment stable. Ne posez pas le produit sur le rebord ou le bord de la surface de travail. −− Ne placez pas le produit directement contre un mur ou sous des meubles suspendus ou similaires afin d’éviter que la cha- leur puisse s’y accumuler. −− Ne placez jamais le produit sur ou à proximité de surfaces brû- lantes (plaques de cuisson, etc.). −− Ne placez pas le câble électrique au contact des éléments brû- lants. −− N’exposez jamais le produit à des températures élevées (chauffage, etc.) ni aux intempéries (pluie, etc.). −− Ne mettez en aucun cas l’appareil de base dans le lave-vais- selle. Cela le détruirait. 28
Première mise en service −− N’utilisez les grilles de séchage et le couvercle qu’avec ce pro- duit. −− N’utilisez plus le produit si ses éléments en plastique sont fissurés, fendus ou déformés. Remplacez les éléments en- dommagés uniquement par des pièces de rechange d’origine appropriées. Première mise en service Vérifier le produit et le contenu de la livraison AVIS! Risque d’endommagement! Si vous ouvrez négligemment l’emballage avec un couteau aiguisé ou à l’aide d’autres objets pointus, vous risquez rapidement d’en- dommager le produit. −− Ouvrez l’emballage avec précaution. 1. Retirez le produit de l’emballage. 2. Vérifiez si la livraison est complète (voir fig. A). 3. Contrôlez si le produit ou les pièces détachées sont endommagés. Si c’est le cas, n’utilisez pas le produit. Contactez le fabricant à l’aide de l’adresse de service indi- quée sur la carte de garantie. Premier nettoyage 1. Retirez le matériel d’emballage et tous les films protecteurs. 2. Avant d’utiliser le produit pour la première fois, nettoyez-en tous les éléments de la manière décrite au chapitre «Nettoyage». 29
Avant la déshydratation Procédé de chauffe lors de la première mise en service Afin d’enlever tout résidu subsistant de la fabrication, réalisez un procédé de chauffe de 30 minutes sans aliments avant la première utilisation du produit. Toute odeur éventuelle en résultant est normale et disparaîtra ra- pidement. Ce n’est pas un dysfonctionnement du produit. Lors de ce pro- cessus, veillez à ce que l’aération soit suffisante en ouvrant les fenêtres. 1. Placez l'appareil de base 3 sur une surface plane, sèche, antidérapante et résis- tante à la chaleur. 2. Superposez les grilles de séchage 2 sur l'appareil de base. 3. Placez le couvercle 1 sur la grille de séchage du dessus. 4. Réalisez le procédé de chauffe à 70 °C, comme décrit au chapitre «Déshydratation ». Généralités sur la déshydratation Le séchage et la déshydratation sont les procédés de conservation de l’homme les plus anciens. En retirant l’eau, le milieu de culture permettant la fermentation des aliments est supprimée et on empêche le développement de moisissures et de champignons. Si l'utilisation et le stockage sont corrects, les produits déshydratés se conservent pendant des années. Les aliments déshydratés sont très savoureux grâce à la concentration de saveur. Les vitamines, les nutriments et les minéraux sont préservés. Vous pouvez réutiliser de nombreux éléments déshydratés dans des recettes après les avoir fait tremper dans l’eau. Avant la déshydratation Ce que vous devez prendre en compte −− N’utilisez que des aliments frais, mûrs et de bonne qualité. −− Nettoyez les légumes et les fruits le plus vite possible après la récolte et préparez- les de manière appropriée, le cas échéant. −− Évitez toute modification de couleur et/ou de goût non souhaitée en blanchissant les aliments au préalable ou les immergeant (par ex. dans du jus de citron). Préparer les aliments −− Lavez bien tous les aliments, puis séchez-les délicatement. −− Retirez les endroits endommagés et les éventuels noyaux ou pépins. −− Coupez en morceaux de la même taille si possible et tenez en compte le fait que les morceaux deviennent plus petits par la déshydratation. 30
Tableau de déshydratation Tableau de déshydratation Les données fournies dans le tableau sont des valeurs indicatives. Le temps de déshydratation dépend de la taille et de l’épaisseur des mor- ceaux ou des tranches coupées. Décidez-vous même comment vous souhaitez déguster vos aliments. Temps de déshydra- Produit déshydraté tation (en heures) Consistance Préparation Pommes Eplucher, épépiner et découper en tranches 5–6 souple Abricots Couper en deux et dénoyauter 12–24 souple Bananes Éplucher et découper en tranches 8–24 croustil- lant Cerises Couper en deux et dénoyauter 8–36 comme du cuir Canneberge – 6-30 souple Dattes Éplucher et découper en tranches 6–24 comme du cuir Figues Découper en morceaux le cas échéant 6–24 comme du cuir Raisins – 8–38 souple Mangues Éplucher et découper en tranches 6–16 souple Nectarines Couper en deux et dénoyauter 8–26 souple Pêches Dénoyauter et découper en tranches 12–20 souple Poires Éplucher et découper en tranches 10–24 souple Fraises Découper en lamelles 8–24 souple Asperges Découper en morceaux 6–15 friable Choux de Couper le trognon des choux de Bruxelles, cou- 8–30 croustil- Bruxelles per les choux de Bruxelles en deux lant Brocolis Découper et cuire jusqu'à ce qu'ils soient tendres 6–20 friable 31
Tableau de déshydratation Temps de déshydra- Produit déshydraté tation (en heures) Consistance Préparation Chou Découper en lamelles 6–14 comme du cuir Chou-fleur Découper et cuire jusqu'à ce qu'ils soient tendres 6–16 comme du cuir Céleri Découper en tranches 6–14 friable Concombres Découper en tranches 6–18 comme du cuir Aubergines Découper en tranches 6–18 friable Ail Éplucher et couper les extrémités 6–16 friable Haricots Couper les extrémités des haricots et blanchir 8–26 friable verts Champi- Découper en morceaux ou laisser entiers 6–14 comme gnons du cuir Oignons Découper en morceaux 8–14 friable Petits pois Blanchir 8–14 friable Poivron Epépiner et découper en tranches 6–14 friable Rhubarbe Eplucher et découper en morceaux 8–38 friable Épinards Blanchir 6–16 friable Tomates Éplucher et découper en tranches 8–24 comme du cuir Courgettes Découper en tranches 8–18 croustil- lant Betterave Blanchir, laisser refroidir et découper 8–26 friable Carottes Découper et cuire jusqu'à ce qu'ils soient tendres 6–12 comme du cuir Pommes de Couper en dés, cuire jusqu'à ce qu'elles soient 10–14 friable terre tendres ou blanchir 32
Le processus de déshydratation Le processus de déshydratation Remplir le produit AVIS! Risque d’endommagement! Le liquide peut s’insérer dans les parties de l’appareil ou passe l’électricité et les endommager. −− Ne versez jamais de liquide dans le produit. −− Couvrez les grilles de séchage 2 avec les aliments de manière à ce que l’air chaud puisse circuler sans problème. −− Si vous utilisez des aliments avec différentes durées de déshydratation, placez les aliments avec la durée déshydratation la plus longue sur la grille de séchage inférieure, là où la température est la plus haute. −− Placez toujours les fruits non épluchés avec la surface coupée tournée vers le haut sur les grilles de séchage, sauf indication contraire dans une recette. −− Répartissez les aliments sur les grilles de séchage en les plaçant toujours dans la même position et ne les empilez pas les uns sur les autres, car cela empêcherait l'air chaud de circuler. −− Superposez les grilles de séchage comme décrit au chapitre «Disposition sur les grilles de séchage». Disposition sur les grilles de séchage Vous pouvez superposer les grilles de séchage 2 en laissant un espace de 1,5 cm ou 2,8 cm entre chacune d'elles. Il est ainsi possible de s'adapter à l'épaisseur des ali- ments à déshydrater (voir fig. C). • pour les espaces de 1,5 cm: Superposez les grilles de séchage de manière à ce que les bouteilles en plastique soient placées sous les ergots en plastique situés au-dessus. • pour les espaces de 2,8 cm: Placez les grilles de séchage de manière à ce que les bouteilles en plastique soient placées sous les ergots en plastique situés au-dessus. 33
Le processus de déshydratation Déshydratation −− Lors du réglage de la température, vous pouvez opter pour l'une des options suivantes: FAN, 35 °C, 40 °C, 45 °C, 50 °C, 55 °C, 60 °C, 65 °C, 70 °C. Lorsque vous sélectionnez le mode «FAN», seul le ventilateur est activé et aucun air chaud ne ressort de la sortie d'air chaud 4 . −− Sélectionnez une durée de déshydratation comprise entre 30 minutes (00:30) et 99 heures (99:00). 1. Branchez la fiche réseau dans une prise électrique correctement installée. L’écran 7 affiche «0000» (voir Fig. B). 2. Pour régler la température, appuyez sur la touche «TIME/TEMP» 9 . «70 °C» clignote sur l'écran. Réglez la température souhaitée avec les touches – et + 6 / 8 . Maintenez ces touches enfoncées pour accélérer le réglage. 3. Pour régler la minuterie, appuyez à nouveau sur la touche TIME/TEMP. «10.00» clignote sur l'écran. Réglez la durée souhaitée avec les touches – et +. Maintenez ces touches enfoncées pour accélérer le réglage. 4. Mettez ensuite l'appareil en marche en appuyant sur la touche START/STOP 5 . Pour interrompre le fonctionnement, appuyez de nouveau sur la touche. Les ré- glages de température et d'heure sont conservés. Si aucune touche n'est action- née pendant une minute, les réglages sont supprimés et l’écran affiche «0000». A l'issue du délai programmé, le produit s'éteint automatiquement, 5 signaux so- nores retentissent et «END» s'affiche sur l’écran. Une fois que la déshydratation est terminée, le ventilateur reste encore allumé pendant quelques instants. 5. Retirez la fiche réseau de la prise de courant et laissez refroidir le produit. 6. Retirez le couvercle 1 du produit et retirez les grilles de séchage 2 avec les aliments. Pour cela, utilisez le cas échéant des gants de cuisine ou des maniques isolés thermiques pour tenir le produit. Ne placez pas la tête ou d'autres parties du corps directement au-dessus de l'appareil. En effet, de la vapeur chaude peut s'échapper du produit. 7. Retirez les aliments déshydratés de la grille de séchage et laissez-les refroidir. Échanger et faire tourner les grilles de séchage −− Pour garantir un séchage égal, échangez et faites tourner les grilles de séchage 2 pendant le processus de déshydratation. Utilisez toujours des gants de cuisine ou des maniques isolés thermiques pour tenir le produit chaud. −− Étant donné que les grilles inférieures reçoivent l’air le plus chaud et le plus sec, placez la grille inférieure en haut et la grille inférieure en bas lors du change- ment. 34
Sie können auch lesen