Kanu Schweiz 2013 Canoë-Kayak Suisse 2013
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
Kanu Schweiz 2013 Canoë-Kayak Suisse 2013 5 «Wasserzeichen»: Mehr Wasser, bitte! 9 Neuerung in der J+S-Kaderausbildung 7 Laissez-nous plus d’eau résiduelle! 9 Du nouveau dans la for- mation des cadres J+S
Editorial Inhaltsverzeichnis Table des matières Liebe Leserinnen und Leser Chères lectrices, chers lecteurs, 5 «Wasserzeichen» 2012 7 Le «Signal pour l’eau» 2012 Kanufahrer im trockenen Flussbett – eine Horror- Des canoéistes dans un lit de rivière asséché – ceci vorstellung für jeden Paddler. Der Schweizerische est une vision d’horreur pour tout pagayeur. C’est 9 Neuerung in der J+S-Kaderbildung Kanu-Verband wird sich deshalb weiterhin für pourquoi la Fédération Suisse de Canoë-Kayak Du nouveau dans la formation des cadres J+S genügend Wasser in unseren Bächen und Flüssen continuera de se battre pour que nos rivières einsetzen. In dieser Ausgabe des «Kanu Schweiz» conservent des quantités d’eau suffisantes. La pré- 11 Sicherheitsausbildung für Jugendliche Impressum wird ausgiebig darüber informiert. Ein weiteres sente édition de «Canoë-Kayak Suisse» contient de Formation à la sécurité pour les jeunes Thema ist der Nachwuchs. Letztes Jahr wurden nombreuses informations sur ce sujet. Nous abor- Redaktion diverse Massnahmen ergriffen, um diesen zu för- dons aussi le thème de la relève. L’an passé nous 13 Auch auf dem See gelten Regeln dern. Neben frei befahrbaren Gewässern ist der avons entrepris diverses actions de promotion de Les règles s’appliquent aussi sur les lacs Verantwortlich: Reto Wyss Nachwuchs entscheidend für eine positive Ent- la relève qui est essentielle pour un développement Lektorat: Alexander Jacobi wicklung des Kanusports, denn die jungen Padd- positif du canoéisme, à côté de cours d’eau libre- 15 Kanuland-Route 40: Vielseitige Thur Übersetzung: Erika Zoller ler sind die künftigen Kanuleiter, Kanu-Botschaf- ment navigables. Les jeunes pagayeurs sont les La Suisse en canoë: La Thur sous différents aspects ter, Club- und Verbandsfunktionäre. futurs moniteurs, ambassadeurs du canoéisme et SKV fonctionnaires des clubs et de la Fédération. 16 SKV-Kanusport-Partner: Bonusangebote Schweizerischer Kanu-Verband Rüdigerstrasse 10 Christian Ryser Christian Ryser 17 Swiss Open Canoe: Paddeltreffpunkt Reuss CH-8045 Zürich Präsident Schweizerischer Kanu-Verband Président de la Fédération Suisse de Canoë-Kayak www.swisscanoe.ch 18 Slalom In die Zukunft mit neuen Strukturen Slalom De nouvelles structures pour l’avenir Layout und Grafik 19 Regatta Neue Vielseitigkeit im Wintertraining Balua, Simon Läuchli 20 Abfahrt Fünf Medaillen an WM und EM 21 Kanupolo Starker Nachwuchs heute und in Zukunft Produktion 22 Freestyle Nationale Meisterschaft durchgeführt Brunner AG, Kriens 23 Drachenboot Fokus auf der 10er-Kategorie Druck und Medien, www.bag.ch 24 Kader 2013 Cadres 2013 Auflage 4000 Exemplare 27 Ausbildungskalender 2013 Calendrier de formation 2013 Erscheinungsweise Jährlich 29 Freizeitsportkalender 2013 Calendrier sport de loisirs 2013 Titelbild: Im Restwasser der Simme war am 30 Wettkampfkalender 2013 Calendrier compétitions 2013 «Wasserzeichen» 2012 das Paddeln unmöglich. 32 Funktionenliste 2013 Liste des fonctionnaires 2013 Foto Titelseite: 34 SKV-Sektionen Sections de la FSCK WWF Schweiz/Thomas Studhalter 2 Jugendliche zeigen ihren Eltern den Kanusport (Biel, 21.8.2012) / Foto: Daniel Käsermann 3
«Wasserzeichen» 2012 Mehr Wasser, bitte! Kanuten demonstrierten 2012 dafür, dass die Doch nun, über zwanzig Jahre nach dem Volks- Flüsse endlich zu ihrem gesetzlichen Rest- entscheid, sind schweizweit erst 37 Prozent aller wasser kommen. Auch wenn ein neues Bundes- Anlagen saniert! Einige Kantone haben ihre Sanie- gerichtsurteil Hoffnung keimen lässt, gefährden rungsbemühungen vorerst eingestellt, um ein Bun- Kraftwerkspläne weiterhin befahrbare Gewässer. desgerichtsurteil über die Sanierung der Misoxer Kraftwerke abzuwarten. Hier hatten Umweltver- Unterhalb der Staumauer des Kraftwerks Erlen- bände eine Einsprache für mehr Restwasser in der bach sind an einem Samstag im August 2012 rund Moesa und der Calancasca eingereicht. Im Novem- fünfzig Paddler unterwegs – vorwärts kommen sie ber 2012 hat das Bundesgericht nun entschieden allerdings nicht. Nach dem Kraftwerk fliesst die – zugunsten der Umweltverbände und für deutlich Simme hier nur noch als kümmerliches Rinnsal, mehr Restwasser in diesen beliebten Kanuflüssen. und so sitzen Paddler und Fische auf dem Trocke- Nach diesem wegweisenden Urteil bleibt zu hoffen, nen. Exemplarisch für Dutzende solchermassen dass es mit der Sanierung der Wasserkraftwerke trockengelegte Flüsse demonstrieren die Teilneh- nun vorwärts geht und endlich genügend Restwas- mer an der vierten Austragung des «Wasser- ser fliessen wird. zeichens» für mehr Restwasser in den Flüssen und die Berücksichtigung von Natur und Kanuten bei Kraftwerkprojekte bedrohen die Befahrbarkeit neuen Kraftwerksplänen. Die Paddlerdemonstra- tion stiess auf reges Medieninteresse, so berichteten Wegen der grosszügigen Subventionierung von unter anderem die Tagesschau und das Schweizer Klein- und Kleinstwasserkraftwerken durch den Radio über den Anlass. Bund schiessen jedoch neue Kraftwerkspläne in der ganzen Schweiz wie Pilze aus dem Boden. Langwieriges Ringen um mehr Restwasser Rund 434 Kleinwasserkraftprojekte haben sich für die kostendeckende Einspeisevergütung ange- Bereits 1975 hatte das Schweizer Volk einem Ver- meldet. Sind befahrbare Gewässer von einem sol- fassungsartikel zugestimmt, welcher Restwasser- chen Kraftwerksprojekt betroffen, so schaltet sich regelungen für Wasserkraftwerke verlangt. 1991 die Gewässerkommission des Schweizerischen wurde diese Aufforderung mit der Annahme des Kanu-Verbandes (SKV) möglichst frühzeitig in Gewässerschutzgesetzes bekräftigt. Die Kantone den Planungsprozess ein und macht Betreiber und erhielten daraufhin den Auftrag, die bestehenden Amtsstellen auf die Bedürfnisse der Kanuten auf- Kraftwerke innert fünfzehn Jahren zu sanieren und merksam. entsprechende Restwasserregelungen zu erlassen. 2007 wurde diese Frist auf Ende 2012 erstreckt. Die Gewässersituation bleibt für die Paddler also angespannt, und deshalb wird auch im Jahr 2013 wieder ein «Wasserzeichen» stattfinden: am Don- nerstag, 18. Juli 2013 auf dem Glenner (weitere Infos: www.swisscanoe.ch). 4 Den Teilnehmern am «Wasserzeichen» 2012 gefällt es nicht im kümmerlichen Restwasser der Simme. Text: Fabian Peter / Foto: WWF Schweiz/Thomas Studhalter 5
Le «Signal pour l’eau» 2012 Laissez-nous plus d’eau résiduelle, s’il vous plaît! En 2012, les canoéistes ont manifesté pour par suspendre leurs efforts d’assainissement dans qu’enfin subsistent dans les rivières les quanti- l’attente d’un jugement du Tribunal fédéral sur tés d’eau résiduelle fixées par la loi. Bien qu’un les usines hydroélectriques du Misox. Les associa- nouveau jugement du Tribunal fédéral laisse tions environnementales avaient en effet déposé poindre une lueur d’espoir, les projets d’usines un recours demandant davantage d’eau résiduelle hydroélectriques représentent toujours une me- dans la Moesa et la Calancasca. Le Tribunal fédé- nace pour les eaux navigables. ral a finalement pris sa décision le 15 novembre 2012 – en faveur des associations environnemen- Un certain samedi d’août 2012, quelque ciquante tales et pour nettement plus d’eau résiduelle dans pagayeurs sont en action en aval du barrage de ces rivières appréciées des canoéistes. Après ce l’usine hydroélectrique d’Erlenbach – mais ils jugement qui fait jurisprudence, il reste à espérer n’avancent pas. Après l’usine, la Simme ne coule que l’assainissement des usines hydroélectriques plus que comme un minuscule ruisseau, et les ca- avance et qu’on voie enfin couler des quantités noéistes ainsi que les pêcheurs sont au sec. Cette d’eau suffisantes. démonstration est exemplaire pour des douzaines de rivières ainsi asséchées. Les participants à la Les projets d’usines hydroélectriques quatrième édition du «Signal pour l’eau» manifes- mettent en danger la navigabilité taient pour plus d’eau résiduelle dans les rivières et pour la prise en compte de la nature et des ca- En raison du généreux subventionnement par la noéistes dans les nouveaux projets d’usines hy- Confédération des petites et mini usines hydroélec- droélectriques. La démonstration des pagayeurs triques, les nouveaux projets poussent comme des a suscité un vif intérêt auprès des médias, et champignons dans toute la Suisse. Quelque 434 le journal télévisé et la Radio suisse ont parlé de projets ont été annoncés pour profiter de la rétribu- l’événement. tion à prix coûtant du courant injecté. Lorsque des rivières navigables sont touchées par un tel projet, Un long combat pour obtenir la Commission des eaux de la Fédération Suisse de plus d’eau résiduelle Canoë-Kayak (FSCK) intervient aussitôt que pos- sible dans le processus de planification et rend les En 1975 déjà, le peuple suisse avait approuvé un opérateurs et les autorités attentifs aux besoins article constitutionnel demandant un règlement des canoéistes. des eaux résiduelles pour les usines hydroélec- triques. Cette demande avait été renforcée en 1991 La situation des rivières reste donc tendue pour les avec l’adoption de la loi sur la protection des eaux. canoéistes, et c’est pourquoi un nouveau «Signal Les cantons avaient quinze ans pour assainir les pour l’eau» aura lieu en 2013: le jeudi 18 juillet usines existantes et édicter les règlements d’appli- 2013 sur le Glenner (de plus amples informations: cation sur les eaux résiduelles. En 2007 délai a été www.swisscanoe.ch). reporté à 2012. Mais plus de vingt ans après la décision populaire, seules 37 pour cent des installations ont été assai- nies en Suisse! Quelques cantons ont commencé 6 Navigation réjouissante sur la Simme, en amont de l’usine hydroélectrique d’Erlenbach. Texte: Fabian Peter / Photo: WWF Suisse/Thomas Studhalter 7
Neuerung in der Du nouveau dans la Berufstrainerausbildung SVEB-Zertifikat Formation d’entraîneur prof. Certificat FSEA J+S-Kaderbildung formation des cadres J+S Trainerbildung Erwachsenenbildung Mit dem neuen eidgenössischen Sportförde- Avec la nouvelle loi fédérale sur la promotion Formation des entraîneurs Formation des adultes rungsgesetz sind bei Jugend+Sport im Herbst du sport, de nouvelles structures de formation 2012 auch neue Ausbildungsstrukturen in der des cadres en canoéisme Jeunesse+Sport sont Kaderbildung des Kanusports in Kraft getreten. entrées en vigueur en automne 2012. J+S-Nachwuchstrainerkurs J+S-Expertenkurs Entsprechend ihrem Können und ihrer Erfahrung Selon leurs capacités et leur expérience, les moni- Cours d’entraîneurs de la relève J+S Cours d’experts J+S können Leiterinnen und Leiter drei verschiedene teurs et monitrices peuvent obtenir trois attesta- Anerkennungen erwerben, die bezüglich Einsatzbe- tions différentes liées à leur habilitation aux degrés rechtigung an die Gewässerschwierigkeit gekoppelt de difficultés. Après la formation de base sur cinq Spezialisierung Trainer Spezialisierung Experte sind. Nach dem fünftägigen Grundkurs, der nur jours, qui n’autorise que la direction d’activités sur Spécialisation des entraîneurs Spécialisation des experts zum Leiten auf dem See berechtigt, können mit den les lacs, des modules progressifs en «randonnée» aufbauenden dreitägigen Modulen «Touring» bzw. et «eau vive», sur trois jours, permettent d’accéder «Wildwasser» die nächsthöheren Stufen (bis WW aux prochains degrés de difficulté (jusqu’à la II bzw. schwieriger als WW II) erreicht werden. classe II ou supérieur à la classe II). Modul Kanuinstruktor Module instructeur en canoë-kayak Die bisherige Hilfsleiterprüfung als Zulassung zur L’examen d’aide moniteur comme préalable à la Leiterausbildung entfällt. Kanuinstruktoren oder formation de moniteur est supprimé. Dorénavant, Experten in den jeweiligen Vereinen sind neu dafür les instructeurs en canoë-kayak ou experts dans verantwortlich, die Kandidatinnen und Kandidaten les différents clubs sont responsables de préparer Modul Touring Modul Wildwasser auf die Leiterkurse vorzubereiten und zu gewähr- les candidats aux cours de moniteurs et de s’assu- Module randonnée Module eau-vive leisten, dass diese die notwendigen technischen Vo- rer qu’ils possèdent le niveau technique et l’expé- raussetzungen und Erfahrungen mitbringen. rience nécessaires. Weiterbildung Für die weitere Spezialisierung in der Kaderbildung Pour une plus grande spécialisation dans la for- Formation continue stehen den im Kanusport engagierten Leiterinnen mation des cadres, les moniteurs engagés dans und Leitern zwei spannende Wege offen: Da ist le canoéisme ont deux voies intéressantes: D’une einerseits die Vertiefung im Bereich Leistungssport part le perfectionnement dans le domaine du sport über den neu geschaffenen J+S-Nachwuchstrai- de compétition par le biais du nouveau cours d’en- J+S-Leiterkurs nerkurs in Richtung Berufstrainerausbildung von traîneurs de la relève J+S qui mène à la forma- Cours de moniteurs J+S Swiss Olympic. Anderseits gibt es via Experten- tion d’entraîneur professionnel de Swiss Olympic. ausbildung den Weg in die Vertiefungsrichtung D’autre part, une formation d’expert offrant une Erwachsenenbildung, wo J+S neu den Anschluss possibilité de perfectionnement dans le domaine de bietet zu den Zertifikaten des Schweizerischen Ver- la formation des adultes, où J+S offre dorénavant Grundausbildung bandes für Weiterbildung (SVEB). un accès aux certificats de la Fédération suisse Formation de base pour la formation continue (FSEA). 8 Text: Matthias Rohrer 9
Neuer Kurs des SKV Nouveau cours de la FSCK Sicherheitsausbildung Formation à la sécurité für Jugendliche pour les jeunes Der Schweizerische Kanu-Verband unterstützt La Fédération Suisse de Canoë-Kayak soutient die Vereine im Bereich Sicherheitsausbildung les clubs dans le domaine de la formation à la der Jugendlichen mit einem vereinsübergreifen- sécurité des jeunes par le biais d’une offre de den Kursangebot. cours inter-clubs. In einem neuen Jugend-Sicherheitskurs, den der Dans le nouveau cours de formation à la sécurité SKV seinen Sektionen anbietet, lernen Jugendliche pour la jeunesse offert par la FSCK à ses sections, zwischen 13 und 17 Jahren altersstufengerecht, les jeunes de 13 à 17 ans apprennent, par classe sich auf verschiedenen technischen Niveaus mit d’âge, à considérer les problèmes de sécurité dans dem Thema Sicherheit im Kanusport auseinander- le canoéisme selon les différents niveaux tech- zusetzen. Dazu gehören Kenntnisse über Ausrüs- niques. Cela inclut des connaissances sur l’équipe- tung und Rettungstechniken, aber auch Planungs- ment et les techniques de sauvetage, mais égale- und Führungsgrundsätze. ment des principes de planification et de direction de groupe. Informationen Informations au sujet zum Sicherheitskurs du cours de sécurité Datum: Samstag, 1. Juni 2013 Date: samedi 1er Juin 2013 Kursort: Worblaufen bei Bern Lieu: Worblaufen près de Berne Unkostenbeitrag: CHF 30.– Participation aux frais: CHF 30.– Anmeldung: über die SKV-Geschäftsstelle Inscription: auprès du secrétariat de la FSCK ∂ Bootsausrüstungen stehen zur Ver- ∂ Des bateaux sont à disposition afin fügung, damit die Jugendlichen mit dem que les jeunes puissent venir par les öffentlichen Verkehr anreisen können. transports publics. ∂ Der Kurs wird von J+S-Experten und ∂ Le cours sera donné par des experts J+S et Kanuinstruktoren im Rahmen ihrer Aus- des instructeurs canoë-kayak dans le cadre bildung durchgeführt. de leur formation. 10 Die richtige Technik im Umgang mit dem Wurfsack ist Teil der Sicherheitsausbildung. Text & Foto: Matthias Rohrer 11
Auch auf dem See Les règles s’appliquent gelten Regeln aussi sur les lacs Wie für den Strassenverkehr gibt es auch für Comme pour les routes, il existe des lois concer- die Schifffahrt Gesetze. Darin finden sich einige nant la navigation. Vous trouverez ci-après für Paddler relevante Regeln. quelques règles importantes pour les canoéistes. Wer mit einem Kanu unterwegs ist, gehört gemäss Selon l’Ordonnance sur la navigation intérieure, Definition in der Binnenschifffahrtsverordnung zur une personne navigant en canoë entre dans la caté- Kategorie «Paddelboot», einer Unterkategorie der gorie «bateau à pagaie», sous-catégorie de «bateau «Ruderboote». Neben den üblichen Schifffahrts- à rames». A côté des règles de navigation habi- regeln gelten folgende spezielle Punkte (die Aufzäh- tuelles, certains points spéciaux sont à considérer lung ist nicht abschliessend): (la liste n’est pas exhaustive): s Paddelboote müssen mit dem Namen und der s Les bateaux à pagaie doivent porter le nom et Adresse des Eigentümers angeschrieben sein. l’adresse de leur propriétaire. s Bei Nacht muss ein weisses Rundumlicht leuch- s De nuit, ils doivent être éclairés par un feu ordi- ten; es darf auch ein Blitzlicht sein. naire blanc visible de tous les côtés. s Gesperrte Wasserflächen sind mit gelben, kugel- s Les plans d’eau interdits à toute navigation sont förmigen Schwimmkörpern gekennzeichnet. signalés au moyen de bouées jaunes. s Vortrittsberechtigte Schiffe haben eine grüne s Les bateaux prioritaires portent un ballon vert Kugel am Mast. au mât. s Boote, die kürzer sind als 2,5 Meter, dürfen nur s Les bateaux de moins de 2,5 mètres ne peuvent in der inneren Uferzone (bis 150 Meter Abstand naviguer que dans la zone riveraine intérieure vom Ufer) oder im Umkreis von höchstens 150 (jusqu’à 150 mètres de la rive) ou dans un Metern um sie begleitende Schiffe verkehren. rayon de 150 mètres au maximum du bateau les s Auf Schiffen ausserhalb der äusseren Uferzo- accompagnant. ne (300 Meter Abstand vom Ufer) muss für s Les bateaux navigant dans la zone riveraine jede an Bord befindliche Person eine sogenann- extérieure (300 mètres de la rive) doivent dispo- te Rettungsweste, also eine ohnmachtssiche- ser pour chaque personne à bord, d’un gilet de re Schwimmweste mit Kragen und 75 Newton sauvetage avec col et une poussée de 75 newton. Auftrieb, vorhanden sein. Im Rahmen von Wett- Dans le cadre d’entraînements pour la compéti- kampftrainings reicht eine Schwimmweste ohne tion, un gilet sans col ou tout autre aide à la flot- Kragen oder ein anderes geeignetes Rettungs- tabilité convenable suffit. Les enfants de moins mittel. Kinder unter 12 Jahren müssen in jedem de 12 ans doivent obligatoirement porter un gilet Fall eine Rettungsweste tragen. de sauvetage avec col. Eine Zusammenfassung der wichtigsten Regeln Vous pouvez vous procurer un résumé des règles kann bei der SKV-Geschäftsstelle bezogen werden auprès du secrétariat de la FSCK (info@swiss- (info@swisscanoe.ch). Im Ausland gelten ähnliche canoe.ch). Des règlements similaires existent à Vorschriften. Die genauen Bestimmungen, auch für l’étranger. Pour les dispositions exactes concer- einzelne Provinzen und Gewässer, sind im Land nant des provinces ou des rivières précises, veuillez selber in Erfahrung zu bringen. vous renseigner dans le pays en question. 12 Seekajak-Ausflug auf dem Bielersee. Text: Reto Wyss / Foto: Matthias Rohrer 13
Kanuland-Route 40 La Suisse en canoë Vielseitige Thur La Thur sous différents aspects Die Thur bietet alles: von Wildwasser V bei Eb- Depuis les eaux vives de classe V sur sa partie nat-Kappel auf dem obersten Stück bis zum ge- supérieure près d’Ebnat-Kappel jusqu’à la pro- mütlichen Wanderpaddeln von Frauenfeld über menade tranquille de Frauenfeld par Andelfin- Andelfingen zur Einmündung in den Rhein. gen vers le confluent du Rhin, la Thur offre une large palette de paysages. Früher auf weiter Strecke begradigt, fliesst die Thur heute im untersten Teil in einem liebevoll re- Alors que son cours avait subi des corrections im- naturierten Bett. Die beste Wanderfahrt startet in portantes, la Thur coule aujourd’hui dans un lit Frauenfeld bei der Rohrerbrücke. Nach rund ein- agréablement renaturé dans sa partie inférieure. einhalb bis zwei Stunden – etwa 20 Kilometern – Le meilleur tronçon pour la randonnée débute à erreicht man den Zeltplatz bei Kleinandelfingen. Frauenfeld près du pont Rohrerbrücke. Après deux Hier befindet sich ein weiterer guter Einstieg für à trois heures de navigation (env. 20 km), on ar- die Fahrt bis zur Einmündung in den Rhein (wei- rive au camping près de Kleinandelfingen. C’est tere 10 km). Auf der ganzen Strecke gibt es immer aussi un bon lieu d’embarquement pour descendre wieder Möglichkeiten, am Ufer eine gemütliche jusqu’au confluent du Rhin (environ 10 km). Tout Rast einzulegen. Man bewegt sich auf WW I. au long du parcours, les possibilités de halte sur la rive sont nombreuses. On se trouve sur un par- Für Wildwasser II bis III ist im Toggenburg die cours de classe I. Strecke von Bütschwil bis Schwarzenbach empfeh- lenswert (15 km). Sie ist einfach zu befahren und Pour les classes II à III, nous conseillons le par- bietet bei gutem Wasserstand die Möglichkeit zum cours de Bütschwil à Schwarzenbach dans le Tog- Surfen und Playboaten. Das Wehr bei Bazenheid genburg (15 km). La navigation est facile et on ist unfahrbar, aber einfach zu umtragen. peut surfer et jouer dans les vagues lorsque le ni- veau d’eau est bon. Le barrage près de Bazenheid Der Teil der Thur bei Ebnat-Kappel ist nur sehr ge- est impraticable, mais on peut porter facilement. übten Paddlern zu empfehlen, die sich zudem mit Ortskundigen auf das Gewässer begeben. Der Ab- Le tronçon de la Thur près d’Ebnat-Kappel est schnitt weist mehrere schwierige Wasserfälle auf réservé aux canoéistes très entraînés, qui se ren- sowie drei Wehre, die umtragen werden müssen. dront sur la rivière avec des personnes connaissant Der Schwierigkeitsgrad bewegt sich im Bereich les lieux. Il comporte plusieurs chutes difficiles WW IV bis V. ainsi que trois barrages, qui doivent être portés. Le degré de difficulté varie de la classe IV à V. 14 Die Thur ist ideal zum Kanuwandern und eignet sich auch für Ausflüge im Schlauchcanadier. Text: Philipp Stucki / Foto: Matthias Rohrer 15
SKV-Kanusport-Partner Bonusangebote SKV-Mitglieder profitieren gegen Vorweisen des SKV-Mitgliederausweises von folgenden Angeboten (bereits reduzierte Artikel ausge- nommen): Globepaddler AG 10% Rabatt in Globepaddler- Kanuschule Versam GmbH 10% Rabatt im KanuShops in der Schweiz (gültig bei Bezahlung Paddlershop auf Kanuzubehör (gültig bei Bezah- in bar oder mit Maestro- oder Postcard). lung in bar oder mit Maestro- oder Postcard). www.globepaddler.ch www.kanuschule.ch, www.paddlershop.ch Swiss Open Canoe Kuster Sport AG 10% Rabatt auf Kanuzubehör Kayakaventure 10% de réduction dans le maga- Paddeltreffpunkt Reuss – komm mit! (gültig bei Bezahlung in bar oder mit Maestro- sin (valable pour le paiement en espèces) oder Postcard). www.kustersport.ch www.kayakaventure.ch Der Zweck von Swiss Open Canoe (SOC) – einer Mailinglisten für private Touren Abteilung des Ressorts Breitensport des Schwei- zerischen Kanu-Verbandes (SKV) – ist, neue Zur Vereinfachung der Kommunikation für spon- Canadierfahrer in der Schweiz zu gewinnen tan organisierte private Fahrten stellt der SOC die seekajak.ch 10% Rabatt auf Kanuzubehör (gül- Kanuwelt Buochs 10% Rabatt auf Kurs- und und zu vernetzen. nachfolgenden Mailinglisten zur Verfügung: tig bei Bezahlung in bar oder mit Maestro- oder Gruppen-/Firmenangebote. www.kanuwelt.ch Postcard). www.seekajak.ch Ab 3. April 2013 bis Ende September treffen sich wildwasser@soc.ch Canadierfahrer jeden Mittwochabend um 18 Uhr (für Paddler ab WW II, die sich auch an der Reuss beim Parkplatz in Gnadenthal. Ge- auf WW III wohlfühlen) paddelt wird jeweils die Strecke von Bremgarten bis Gnadenthal. Die zahlreichen Spielstellen dieser touring@soc.ch Sea Kayak Center 10% Rabatt auf Kursange- Kanuschule Scuol Ab 4 Teilnehmern 10% Ra- landschaftlich reizvollen Flussstrecke sind bestens (für Paddler bis WW II) bote (exkl. Materialmiete, ohne Auslandtouren). batt auf Kanukurse im Engadin sowie Funyak- dafür geeignet, um an der Paddeltechnik zu feilen. www.seakayakcenter.ch Angebote. www.outdoor-engadin.ch Schnupperfahrten sind nach Voranmeldung mög- Wer auf einer Mailingliste aufgeführt werden lich (Kontakt: Philippe Blättler, Telefon 076 488 45 möchte, schreibt eine E-Mail an: 75, philippe.blaettler@soc.ch). Selbstverständlich sind auch Kajak-, Seekajak- und SUP-Fahrer herz- philippe.blaettler@soc.ch lich willkommen (SUP = Stand-up Paddling = Pad- Kanuschule Bodensee GmbH 10% Rabatt im Probst Kuststofftechnik deln im Stehen). Wichtig zu wissen: Diese Fahrten werden nicht Shop (ausgenommen Schwarzer-Paddel), gültig www.probst-kunststoff.ch vom SOC/SKV durchgeführt, sondern sind privat bei Barzahlung. 10% Rabatt auf Materialmiete Weitere Informationen finden sich auf www.soc.ch. organisiert. bei Kursen sowie Einzelmiete. www.kanuschule-bodensee.ch 16 Bild: Unterwegs im offenen Canadier. Text: Philippe Blättler / Foto: Maud Verboven 17
Slalom Slalom Regatta In die Zukunft mit De nouvelles struc- Neue Vielseitigkeit neuen Strukturen tures pour l’avenir im Wintertraining Nach dem Olympiajahr will der Schweizerische Après cette année olympique, la Fédération Während der kalten Jahreszeit bereiten sich die Am Nachmittag folgt die zweite Trainingseinheit. Kanu-Verband mit frischem Elan und einer Suisse de Canoë-Kayak prend un nouvel élan et Regatta-Nachwuchsathleten auf die neue Sai- Da geht es auch einmal ins Hallenbad oder auf die geänderten Organisation die Basis im Kanu- modifie son organisation en vue de préparer la son vor. Vielseitige Betätigung und zweckmäs- Langlaufloipe. In Winter 2012/2013 sind elf Kna- slalom verbreitern. base en Slalom. sige Ernährung stehen im Vordergrund. ben und neun Mädchen mit dabei, vier Jungen da- von aus Schaffhausen. Auch der Nachwuchs an- Die Resultate an den Europa- und den Weltmeister- Les résultats obtenus aux Championnats d’Europe Unter der Leitung von Gabi Herzig finden in Ro- derer Vereine wurde eingeladen. schaften haben gezeigt, dass im Schweizer Kanu- et du monde ont montré que la relève en slalom est manshorn im dritten Jahr während des Winters slalom guter Nachwuchs vorhanden ist. Doch viele bien là. Mais beaucoup d’athlètes ne franchissent alle zwei Wochen Trainingssamstage statt – zu- Als Trainer im Einsatz ist neben Gabi Herzig auch Athleten vollziehen den Schritt in die Elite nicht. pas le pas vers l’élite. En l’absence d’une personne sätzlich zu den vier bis fünf wöchentlichen Einhei- Lukas Bolliger als neuer Nachwuchsverantwortli- Ohne Bezugsperson – eine solche hat in dieser Kate- de référence – qui manquait dans cette catégorie ten. Die Jugendlichen verpflichten sich schriftlich cher des SKV. Beide haben im letzten Sommer den gorie bisher gefehlt – sehen manche keine Perspek- – ils ne voient souvent aucune perspective. C’est für zwölf Trainingstage. Um 9.30 Uhr treffen sie Trainerlehrgang in Magglingen erfolgreich abge- tiven. Darum hat der SKV der bisherigen Junioren- pourquoi la FSCK a confié cette responsabilité à sich zur ersten Trainingseinheit, je nach Wetter schlossen. Sie werden von weiteren Trainern des trainerin Nathalie Siegrist die Verantwortung für Nathalie Siegrist, jusque-là entraîneuse des juniors. auf dem Wasser, in der Turnhalle oder im Gelän- Kanu-Clubs Romanshorn unterstützt. die Elite übertragen. Bei den Junioren teilen sich Les deux entraîneurs de la relève, Patricia Schwa- de. Um das Mittagessen kümmern sich abwechs- die zwei Nachwuchstrainer Patricia Schwager und ger et Bernhard Wüthrich, se partageront les tâches lungsweise verschiedene Mütter. Da auf eine aus- Bernhard Wüthrich die Aufgaben und setzen dabei en collaborant avec des points d’appui dans les ré- gewogene, sportartspezifische Ernährung grosser auf die Zusammenarbeit mit den regionalen Stütz- gions. La FSCK espère ainsi motiver pour le slalom Wert gelegt wird, versorgt Gabi Herzig Mütter punkten. Mit diesem Konzept erhofft sich der SKV, davantage de jeunes athlètes sur une période plus und Athleten hierzu mit nützlichen Informationen. mehr junge Athleten über einen längeren Zeitraum longue. für den Slalom zu begeistern. 18 Bild: Lukas Werro an der SM 2012 in Etrembières (FRA). Text: Patricia Schwager – Foto: Stefan Munsch Bild: Der Regatta-Nachwuchs beim Langlauftraining. Text: Peter Gubser – Foto: Lukas Bolliger 19
Abfahrt Kanupolo Fünf Medaillen Starker Nachwuchs an WM und EM heute und in Zukunft In der vergangenen Saison sorgte das bereits Umsetzung des Förderkonzepts Im Jahr 2012 konnten die Nachwuchsabteilun- Kategorien für jugendliche Spieler im Jahr 2011 erfolgreiche Schweizer Damen- gen der Kanupolo-Vereine stark zulegen. Sie team erneut für fünf Medaillen in der Abfahrt. Für die Saison 2013 liegt der Fokus auf der Bestä- versuchen damit dem Beispiel des Schweizeri- Damit sich die Jugendlichen bereits in frühen Jah- tigung der Resultate und vor allem auf der Reali- schen Kanu-Verbandes zu folgen. ren mit der internationalen Spitze messen können, An den Weltmeisterschaften auf der Isère (Frank- sierung des Förderkonzepts des Ressorts Abfahrt. wurde 2012 eine U18-Nationalmannschaft ge- reich) gab es zwei Bronzemedaillen im Team (Sa- Das Projekt umfasst folgende Kernpunkte: Von den Vereinen aus Rapperswil und Fribourg gründet und vom ehemaligen Kaderathleten Domi- bine Eichenberger, Chantal Abgottspon, Melanie war man sich in den vergangenen drei Jahren be- nik Gubser betreut. Sie bestritt vier Turniere und Mathys). Bei den Junioren-Europameisterschaften s 3TEIGERUNG DER 4EILNEHMERZAHL AN !BFAHRTS reits viele und gut Kanupolo spielende Jugendli- absolvierte zwei Kaderzusammenzüge sowie ein beendete die Solothurnerin Melanie Mathys ihre rennen und der Bedeutung des Abfahrtssports che gewohnt. 2012 haben nun auch Kanu-Polo Trainingslager. Des Weitern sind im Jahr 2013 Juniorinnenkarriere mit dem EM-Titel im klassi- in der Schweiz Zürich und die Thurgauer Wildwasserfahrer an einige Turniere für eine U16-Kategorie geplant, da- schen Rennen und zum ersten Mal auch im Sprint- s +ANUMOBIL -IET !BFAHRTSBOOTE AUF EINEM jedem Turnier eine Mannschaft gestellt. An den mit nicht mehr wie bisher 10- bis 18-Jährige in nur wettbewerb. Eine Top-Leistung bot zudem das Kanuanhänger für Vereine ohne Bootsmaterial vier Swisscup-Turnieren sowie an der Schweizer- einer Kategorie gegeneinander spielen müssen. Juniorinnen-Team (Melanie Mathys, Selina Zim- s !BFAHRTSRENNEN AUF EINFACHEN 3TRECKEN FàR meisterschaft haben jeweils mindestens vierzig mermann, Vroni Bitzi) mit der überraschenden einen erleichterten Einstieg Jugendliche teilgenommen. Die Grundsteine in der Nachwuchsarbeit sind da- Silbermedaille im klassischen Rennen. s !USBAU DER REGIONALEN 3TàTZPUNKTE UND 6ER mit gelegt. Es darf auf eine erfolgreiche Zukunft besserung der Trainersituation Nicht nur die Anzahl jugendlicher Teilnehmer, son- gehofft werden. s )NTEGRATION DER 3ENIOREN UND DER EHEMALIGEN dern auch deren Niveau ist stark gestiegen. Die Abfahrer Juniorenspiele werden dank guter Trainings in den s !NSPRECHPARTNER FàR DEN !BFAHRTSSPORT IN DEN Vereinen mit viel höherer Intensität und Klasse Klubs ausgetragen als noch vor fünf Jahren. 20 Bild: Melanie Mathys an der WM 2012 auf der Isère (FRA). Text: Reto Schläppi – Foto: Stefan Munsch Bild: Junioren-Spiel an der Kanupolo-SM 2012 in Zürich. Text: Andreas Bartlet – Foto: Christian Kobi 21
Freestyle Drachenboot Nationale Meister- Fokus auf der schaft durchgeführt 10er-Kategorie Als Abschluss der Freestyle-Saison 2012 fand in im Freestyle – messen. Falls noch der eine oder an- Der gute Mix junger, siegeshungriger Wölfe Die 2010 neu gebildete Nationalmannschaft wurde Hüningen bei bestem Herbstwetter erstmals seit dere zusätzliche Wettkampf organisiert wird, gibt und alter, schlauer Füchse in der schwei- 2012 umformiert. In der neuen Zusammensetzung 2009 wieder eine Schweizermeisterschaft statt. es auch eine Swisscup-Wertung. Ziel ist jedenfalls, zerischen Drachenboot-Nationalmannschaft erkämpfte sie sich Ende Oktober 2012 beim inter- im August noch einen weiteren Wettkampf anzu- hat sich auch 2012 bewährt. nationalen Armadacup am Wohlensee bei Bern im Die Freestyle-Saison 2012 begann wie schon die bieten. Schneetreiben ihren ersten Podestplatz mit einem letzten Jahre mit dem J+S-Freestyle-Camp in Mit den Kanunationen Deutschland, Frankreich, 2. Rang in der Kategorie «20 Paddler mixed». Bremgarten. Auch das dortige Frühlingsrodeo 2013 sollen neu einige Regionaltrainings durchge- Italien, Japan, Kanada, Philippinen, Polen, Russ- konnte – im Gegensatz zu 2011 – durchgeführt führt werden für alle Freestyle-Begeisterte, die re- land, Schweden, Schweiz, Tschechische Republik, Um die Chance auf eine Medaille zu erhöhen, kon- werden, da der Wasserstand diesmal besser war. gelmässig an den Wettkämpfen teilnehmen wollen. Ukraine, Ungarn und USA war das Teilnehmerfeld zentriert sich das Nationalteam 2013 vorwiegend Zudem findet am Tag vor der Schweizermeister- an der Drachenboot-Weltmeisterschaft Anfang auf die 10er-Kategorie. Diese wurde vom Interna- Die Saison 2013 wird erneut mit dem J+S-Free- schaft ein Kampfrichterkurs statt, welcher Interes- September 2012 in Mailand hochkarätig besetzt. tionalen Kanu-Verband neu geschaffen, um auch style-Camp (22.–27. April) und dem Frühlings- sierte in die Bewertung von Freestyle-Wettkämp- Die Glanzresultate der Schweizer: über 2000 Me- kleineren Nationen die Möglichkeit einer Teilnah- rodeo (27. April) in Bremgarten starten. Am fen einführt. ter in der Kategorie «10 Paddler mixed» der gute me an Titelwettkämpfen zu ermöglichen. An der Sonntag, 7. Juli findet dort auch die Freestyle- 5. Schlussrang und in der Kategorie «20 Paddler Club-Weltmeisterschaft 2013 in Kiew (Ukraine) Schweizermeisterschaft statt. Falls der Wasser- Nähere Informationen zu den Anlässen folgen mixed» der 6. Rang, zudem über 200 Meter in der wird das Drachenboot-Nationalteam – eine Renn- stand eine Durchführung verhindert, wird der An- auf der Website des SKV (www.swisscanoe.ch > Kategorie «10 Paddler Männer» der 7. Rang. gemeinschaft aus neun verschiedenen Clubs – un- lass auf den 21. Juli verschoben. Disziplinen > Freestyle) oder auf Facebook unter ter dem Namen «SKV-Swissdragons» antreten. «Swiss Canoe Freestyle». Auskunft gibt auch Den Saisonabschluss (am 19./20. Oktober) bildet dominikscherer@gmx.ch. in Hüningen die «Swiss Kayak Challenge», wo sich die Teilnehmer in allen Disziplinen – also nicht nur 22 Bild: Die Bremgarten-Welle ist bei Freestyle-Paddlern sehr beliebt. Text: Dominik Scherer – Foto: Severin Häberling Bild: Die Drachenboot-Mannschaft am Armadacup 2012. Text: Iris Huber – Foto: RPT Rowingphotography-Team 23
Kader 2013 Cadres 2013 Stand: Januar 2013 Slalom Breitenbach Elisa Romanshorn, KC Romanshorn Zimmermann Selina Buochs, KC Nidwalden Trainer / Entraîneurs Bühler Ronja Uttwil, KC Romanshorn Zimmermann Urs Buochs, KC Nidwalden A-Kader Gottardo Flavio Merishausen, KC Schaffhausen Siegrist Nathalie Moser Cyril Arbon, KC Romanshorn D-Kader Chabbey Elise Carouge, CC Genève Nationaltrainerin Elite / Entraîneuse nationale élite Pfalzgraf Maurus Feuerthalen, KC Schaffhausen Koechlin Thomas Pau (FRA), CC Genève Schenk Roman Feuerthalen, KC Schaffhausen Bolzern Linus Adligenswil, KC Luzern Kurt Michael Solothurn, Solothurner KF Schwager Patricia Scherrer Stefan Neukirch, KC Romanshorn Müller Samuel Buochs, KC Nidwalden Werro Lukas Magglingen, KC Biel-Magglingen Nationaltrainerin Nachwuchs / Entraîneuse nationale relève Schönenberger Kai Romanshorn, KC Romanshorn Oswald Julius Solothurn, KC Solothurn Zimmermann Flavia Buochs, KC Nidwalden B-Kader Wüthrich Bernhard Trainer / Entraîneurs Nationaltrainer Nachwuchs / Entraîneur national relève Trainer / Entraîneurs Bandelier Louis Chevenez, KC Biel-Magglingen Beutel Ingolf Bandelier Matthieu Chevenez, KC Biel-Magglingen Nationaltrainer Elite / Entraîneur national élite Greier Stephan Chabbey Lucien Soral, CC Genève Nationaltrainer Elite / Entraîneur national élite Dougoud Martin Villers-le-Lac, KC Biel-Magglingen Bolliger Lukas Dubath Benoît Versoix, CC Genève Regatta Nationaltrainer Nachwuchs / Entraîneur national relève Amstutz Schläppi Kristin Dubsky Janis Alterswilen, Thurgauer WF Nationaltrainerin Nachwuchs / Entraîneuse nationale relève Gratwohl Andrea Basel, KC Biel-Magglingen A-Kader Haederli Loïc Collonges/Salève (FRA), CC Genève Martin Gérôme Ennetbaden, KC Baden-Wettingen Wyss Fabio Buochs, KC Rapperswil-Jona Schlaefli Jeremias Basel, RP Basel Werro Simon Magglingen, KC Biel-Magglingen B-Kader Abfahrt Kanupolo Wider Anna Magglingen, KC Biel-Magglingen Brüschweiler Noëmi Neuhausen, KC Schaffhausen A-Kader A-Kader Herren C-Kader Domeisen Stefan Rapperswil, KC Rapperswil-Jona Haslebacher Ramona Wilchingen, PC Kreuzlingen Abgottspon Chantal Büren, Solothurner KF Bartelt Andreas Pfyn, Thurgauer WF Chabbey Isaline Soral, CC Genève Haudenschild Livia Jona, KC Rapperswil-Jona Eichenberger Sabine Brugg, KC Brugg Bartelt Stephan Pfyn, Thurgauer WF Chiarello Gelindo Biel, KC Biel-Magglingen Rutishauser Nicole Romanshorn, KC Romanshorn Mathys Melanie Solothurn, Solothurner KF Bohn Cedric Zürich, KP Zürich Croisier Emma La Muraz (FRA), CC Genève Summermatter Andri Wetzikon, KC Schaffhausen Scheuber Martin Stansstad, KC Brugg Brunner Christoph Zürich, KP Zürich Munsch Manuel Birsfelden, RP Basel Kurmann Ueli Luzern, KP Zürich Vuille Nicolas Baden, KC Baden-Wettingen C-Kader B-Kader Lagler Benedikt Zürich, KP Zürich Zarn Arno Domat/Ems, KC Chur Morger Simon Jona, KC Rapperswil-Jona Zarn Hannah Trin, KC Chur Smorthit Alistair Buochs, KC Nidwalden Gretener Fabio Sempach, KC Nidwalden Snobl Marc Zürich, KP Zürich Widmer Franziska Jona, KC Rapperswil-Jona Tschirren Jonas Zollikofen, KK Bern Thalmann Jan Stäfa, KC Rapperswil-Jona D-Kader Zander Til Romanshorn, KC Romanshorn Wyss Silvan Luzern, KC Nidwalden Weber Colin Pfyn, Thurgauer WF Zimmermann Selina Buochs, KC Nidwalden Wicky Andreas Tafers, CC Fribourg Bachmann Eric Chur, KC Chur C-Kader Flepp Ursin Pfäffikon ZH, KC Zürcher Oberland D-Kader A-Kader Damen Marx Dimitri Bern, KK Bern Dossenbach Simon Buochs, KC Nidwalden Widmer Austin Wernetshausen, KC Zürcher Oberland Anthenien Aline Romanshorn, KC Romanshorn Meier Nico Solothurn, Solothurner KF Bartelt Franziska Pfyn, Thurgauer WF Wüthrich Nicolas Sutz, KC Biel-Magglingen Bachmann Christoph Jona, KC Rapperswil-Jona Smorthit Alistair Buochs, KC Nidwalden Knauer Julia Empflingen-Wiesenstetten (GER), Einzelmitglied 24 25
Ausbildungskalender 2013 Calendrier formation 2013 Luginbühl Nina Hüttwilen, Thurgauer WF Gubser Dominik Jugendlager 3.–5. Mai – Goumois Schälin Maria Zürich, Einzelmitglied Nationaltrainer Herren U18 Camps jeunesse Touring / Randonnée Sprecher Melanie Felben, Thurgauer WF Entraîneur national hommes U18 24.–26. Mai – Oberwil im Simmental Thalmann Linda Jona, KC Rapperswil-Jona 14.–19. Juli – Versam Wildwasser / Eau vive Wenzel Lisa Rapperswil, KC Rapperswil-Jona Kanu- und Naturcamp Julimond 25. Mai – Biel 15.–19. Juli – Oberwil im Simmental Kanu-Total, kindergerechte Wettkampfformen U21-Kader Herren Wildwassercamp Simmental 29.–30. Juni – Magglingen / Macolin Drachenboot 20.–26. Juli – Fällanden SUP (Stand-up Paddling) Caron David Le Mouret, CC Fribourg Kanulager Greifensee 25. August – Bellinzona Gadient Philippe Jona, KC Rapperswil-Jona Kader Elite 21.–27. Juli – Versam Fortbildung Leiter /Perfectionnement Gnädinger Daniel Uznach, KC Rapperswil-Jona Wildwasser- und Freestyle-Camp pour moniteurs Inglin Maurice Stäfa, KC Rapperswil-Jona Bättig Marius Windisch, KC Brugg 29. Juli – 2. August – Oberwil im Simmental 7.–8. September – Jona Küenzi Nico Matzingen, Thurgauer WF Baumgartner Sonja Oftringen, KC Grenchen Einsteigercamp: vom See zum Wildwasser Abfahrt und Regatta / Descente et régate Nüssler Damian Jona, KC Rapperswil-Jona Becher Andres Turgi, KC Brugg 4.–9. August – Versam 14. September – Bremgarten Nüssler Sandro Jona, KC Rapperswil-Jona Behrens Angela Basel, DBC beider Basel Kanu- und Naturcamp Augustfeuer Freestyle Brodmann Katja Riehen, RP Basel 11.–15. August – Mammern 19.–20. Oktober – Magglingen / Macolin U18-Kader Herren Burkart Andreas Wohlen, KC Brugg Familienkanutour Bodensee bis Aare Trainieren 1 / Entraînement 1 Eichenberger Michel Brugg, KC Brugg 16. November – Magglingen / Macolin Alge Jari Jona, KC Rapperswil-Jona Eichenberger Sabine Brugg, KC Brugg SKV-Jugend-Sicherheitskurs Eskimotieren, Wintertraining / Esquimautage, Corparaux Martin Matran, CC Fribourg Eigenstetter Michael Lüsslingen, Solothurner KF Cours FSCK de sécurité pour la jeunesse entraînement hiver Gadient Yves Jona, KC Rapperswil-Jona Feucht Martina Leingarten (GER), DBC beider Basel Geiger Yannik Frauenfeld, Thurgauer WF Fürst Peter St. Pantaleon, DBC beider Basel 1. Juni – Worblaufen Hug Andreas Eschenz, Thurgauer WF Galli Sandro Gebenstorf, Einzelmitglied SKV-Jugend-Sicherheitskurs Weiterbildung 2 Kaschik Robin Mühlheim, Thurgauer WF Gisiger Hans-Peter Basel, DBC beider Basel Formation continue 2 Kübler Josua Hochburg, Thurgauer WF Gross Roger Gebenstorf, KC Brugg Grundausbildung Mühlebach Florian Pfyn, Thurgauer WF Hangartner Sarah Basel, KC Brugg Formation de base 31. Mai – 2. Juni – Magglingen / Macolin Hellmüller Lisa Oberdorf, KC Nidwalden Kanuinstruktor / Instructeur canoë-kayak Trainer / Entraîneurs Huber Iris Basel, DBC beider Basel J+S-Leiterkurse / Cours de moniteurs J+S 7.–8. Dezember – Magglingen / Macolin Kühle Valentin Brugg, KC Brugg 8.–12. April – Magglingen / Macolin Trainieren 2 – Entraînement 2 Bishop Ollie Scheuber Martin Stansstad, KC Brugg 3.–7. Juni – Magglingen / Macolin Nationaltrainer Herren Elite Steiner Robert Rütihof, KC Brugg 19.–24. August – Bellinzona Entraîneur national hommes élite Tschirren Jonas Zollikofen, KK Bern 23.–27. September – Magglingen / Macolin Tagung Wagenhofer Pascal Illnau, DBC Greifensee Congrès Doppler Christian Züger Lukas Greifensee, DBC Greifensee Weiterbildung 1 Nationaltrainer Damen Elite Zumsteg Jonin Windisch, KC Brugg Formation continue 1 16. November – Magglingen / Macolin Entraîneur national dames élite Nachwuchs- und Leistungssport-Tagung Trainerin / Entraîneuse 23. März – Zürich vakant Kanupolo / Kayak-Polo Nationaltrainer Herren U21 Iris Huber 27.–28. April – Goumois Entraîneur national hommes U21 Nationaltrainerin / Entraîneuse nationale Slalom für Anfänger / Slalom pour débutants 26 27
Freizeitsportkalender 2013 Calendrier sport de loisirs 2013 4.–5. Mai – Badi Hünenberg, Zugersee 29. Juni – 7. Juli – Durance (FRA) Tage der offenen Luke Kajakreise «Vive la France» www.seakayakcenter.ch www.kanuschule.ch 4.–5. Mai – Bielersee 9. Juli – Dersbach, Hünenberg See, Zugersee Seekajak- und Faltboot-Testtage «Wasserrattentraining» – kentern, retten www.globepaddler.ch www.seakayakcenter.ch 9.–13. Mai – Wales (GBR) 13.–14. Juli – Heidenweidli (Simmental) Paddeln für Fortgeschrittene Wildwasserfest www.kanuschule-bodensee.ch www.globepaddler.ch 17.–20. Mai – Ticino (ITA) 27.–28. Juli – Buochs–Luzern (Vierwaldstättersee) Canadiertour 2-Tages-Tour www.kanuschule-bodensee.ch www.kanuwelt.ch 18.–19. Mai – Hüningen (FRA) 28.–30. September – Versam Wildwasser-Testtage Saisonabschlusskurs mit Bonusprogramm www.globepaddler.ch www.kanuschule.ch 25.–26. Mai – Schmerikon, Obersee 5.–13. Oktober – Korsika Grosser Kajak- und Canadiertest Seekajak-Tour, 3. Etappe www.kustersport.ch www.kanuschule-bodensee.ch 26. Mai – Zürichsee 22. September – 6. Oktober – Milos (GRE) Seekajak-Testtag Paddelwochen Basis bzw. Fortgeschrittene www.seekajak.ch www.seakayakcenter.ch 1.–2. Juni – Buochs, Vierwaldstättersee 9. Nov. Kanu-Erlebnistage Seekajak-Treffen Indoor www.kanuwelt.ch www.seekajak.ch 14.–16. Juni – Versam Juni–September – Schmerikon Sicherheitskurs Rescue 3 Kanukurse und geführte Touren www.kanuschule.ch www.kustersport.ch 21.–22. Juni – Luzern–Flüelen Juli–August – Schmerikon (Vierwaldstättersee) Vermietstation (Mi, Sa, So) Mondscheinfahrt www.kustersport.ch gerid.vetter@bluewin.ch Alle Termine von seekajak.ch: www.seekajakch Termine 28 Alex Denier auf dem Medelser Rhein. Foto: Ivan Zberg 29
Wettkampfkalender 2013 Calendrier compétitions 2013 3.–5. Mai Brandenburg (GER) 1. Juni Hüningen (FRA) 5.–7. Juli Zürich 28. August – 1. September Poznan (POL) Regatta Kanupolo, Kober Polo Fun Cup Kanupolo Europameisterschaft Kanupolo 4. Mai Romanshorn 1.–2. Juni Meran (ITA) 7. Juli Bremgarten 7.–8. September Eschenz Nachwuchsregatta Slalom SM Freestyle (Ausweichdatum: 21. Juli) SM Regatta Kurzstrecken 4.–5. Mai Pau (FRA) 6.–9. Juni Krakau (POL) 9.–13. Juli Lofer (AUT) 10.–16. September Kiew (UKR) Slalomselektion Europameisterschaft Slalom Elite Weltmeisterschaft WW-Abfahrt Junioren ICF-Clubweltmeisterschaft Drachenboot 5. Mai Augsburg (GER) 8.–9. Juni Buochs 13.–14. Juli Ivrea (ITA) 11.–15. September Prag (CZE) WW-Abfahrt, Sprint WW-Abfahrt, Titlis River Race ICF-Slalom Weltmeisterschaft Slalom Elite 10.–12. Mai Szeged (HUN) 14.–16. Juni Montemor-o-Velho (POR) 17.–21. Juli Liptovsky Mikulas (SVK) 14.–15. September Grenchen Regatta, Weltcup 1 Europameisterschaft Regatta Elite Weltmeisterschaft Slalom Junioren/U23 Aaremeisterschaft, Slalom 11. Mai Derendingen 14.–16. Juni Solkan (SLO) 1.–4. August Bourg-Saint-Maurice (FRA) 14.–15. September Racice (CZE) Nachwuchsslalom Weltmeisterschaft WW-Abfahrt Sprint Europameisterschaft Slalom Junioren/U23 Regatta, Olympic Hopes 17.–19. Mai Racice (CZE) 15.–16. Juni Worblaufen 1.–4. August Welland, Ontario (CAN) 21.–22. September Etrembières (FRA) Regatta, Weltcup 2 Slalom Weltmeisterschaft Regatta Junioren/U23 SM Slalom 17.–20. Mai Muota 21.–23. Juni Cardiff Bay Wales (GBR) 16.–18. August Tacen (SLO) 21.–22. September Rapperswil SM WW-Abfahrt, Sprint & klassisch Slalom, Weltcup 1 Slalom, Weltcup 4 Internationale Regatta 18.–20. Mai Essen (GER) 22.–23. Juni Banja Luka (BHI) 17.–18. August Romanshorn 21.–22. September Bremgarten Kanupolo WW-Abfahrt, Weltcup Bodensee-Kanu-Ring-Regatta WW-Abfahrt, Reuss-Cup 23.–26. Mai Bovec (SLO) 22.–23. Juni Zürich 21.–25. August Duisburg (GER) 19.–20. Oktober Hüningen Europameisterschaft WW-Abfahrt Elite Nachwuchscup Zürich, Abfahrt und Slalom Weltmeisterschaft Regatta Elite Swiss Kayak Challenge 24.–26. Mai Piestany (SVK) 28.–30. Juni Augsburg (GER) 23.–25. August Bratislava (SVK) 26. Oktober Wohlensee Europameisterschaft Regatta U23 Slalom, Weltcup 2 Slalom, Weltcup 5 (Final) Drachenboot, internationaler Armadacup 25. Mai Biel 29.–30. Juni Sondrio (ITA) 24.–25. August Gent (BEL) 9. November Oerlikon Kanu-Total WW-Abfahrt, Weltcup 2 Kanupolo 5th Swiss Indoor Dragonboat Cup 25.–26. Mai Biel 29.–30. Juni Mechelen (BEL) 24.–25. August Erstfeld Jugendslalom Kanupolo WW-Abfahrt, Reuss-Cup Uri 31. Mai – 2. Juni Poznan (POL) 5.–7. Juli La Seu d’Urgell (ESP) 24.–25. August Rapperswil Regatta, Weltcup 3 Slalom, Weltcup 3 Drachenboot 30 31
Funktionenliste 2013 Liste des fonctionnaires 2013 Stand: Januar 2013 1. Vorstand Comité Präsident Président Ryser Christian, Wollerau Mitglied Gewässer & Umwelt Membre Eaux & Environnement Reinecke Tino, Zürich Mitglied Ausbildung Membre Formation Rohrer Matthias, Basel Mitglied Finanzen Membre Finance Stucki Philipp, Frauenfeld 2. Revisionsstelle Organe de révision Fidinter AG, Zürich 3. Weitere Funktionen Autres fonctions 3.1 Geschäftsführung Direction Geschäftsführer Directeur Wyss Reto, Luzern Sekretariat Secrétariat Meier Eveline, Kilchberg 3.2 Swiss Open Canoe Swiss Open Canoë Chefs Chefs Blättler Philippe, Bergdietikon Pokorny Franziska, Schluein 3.3 Leistungssport Sport de performance Chef Leistungssport Chef sport de performance Walter Manfred, Trin Disziplinenchef Kanu SHSV Matti Peter, Bern 3.3.1 Slalom Slalom Chef Fachkommission Chef de la commission vakant 3.3.2 Regatta Course en ligne Chef Fachkommission Chef de la commission Blättler Manuel, Schaffhausen 3.3.3 Wildwasser Descente Chef Fachkommission Chef de la commission Schläppi Reto, Oberdorf 3.3.4 Kanupolo Kayak-polo Chef Fachkommission Chef de la commission Vyslouzil Ilja, Zürich 3.3.5 Freestyle Freestyle Chef Fachkommission Chef de la commission Scherer Dominik, Zug 3.3.6 Drachenboot Bateau-dragon Chef Fachkommission Chef de la commission Huber Iris, Basel 32 Im Grosscanadier ist Teamarbeit gefragt. Foto: Matthias Rohrer 33
SKV-Sektionen Sections de la FSCK BP Basilisk Paddler KCD Kanu-Club Dietikon KCZ Kanu-Club Zürich RPB Rennpaddler Basel Buser Rohrer Christine / www.basiliskpaddler.ch Isler Martin / www.kanuclub-dietikon.ch Keller Andi / www.kanuclubzuerich.ch Rhein Daniel / www.rennpaddler.ch CCF Canoë Club Fribourg KCG Kanu-Club Grenchen KCZG Kanu Club Zug RSJB WFV Rhenania St. Johann Basel Caron David / www.kayakfribourg.ch Stach Christian / www.kanu-club-grenchen.ch Steinle Patrick / www.kajak.ch Garatti Alfred / www.rhenania.ch CCG Canoë Club de Genève KCL Kayak Club Lausanne KCZO Kanu-Club Zürcher Oberland SKF Solothurner Kajakfahrer Dubath Pierre / www.canoe-club-geneve.ch Fouchon Philippe / www.kayakclublausanne.ch Dittli René / www.kczo.ch Probst Peter / www.solothurner-kajakfahrer.ch CCJ Canoë-Club Jura KCLI Kanu Club Limmat Nussbaumen KCZU Kanu-Club Zürcher Unterland TWF Thurgauer Wildwasser Fahrer Odiet Yann / yann.odiet@gmail.com Grob Andreas / www.kcli.ch Heiniger Christian / www.kczu.org Bartelt Andreas / www.twf.ch DBCBB Drachenboot Club beider Basel KCLU Kanu-Club Luzern KCZZ Kanu-Club Zurzach WSVB Wassersportverein Basel Ryffel François / www.drachenboot.ch Meili Michaela / www.kcl.ch Binder Michael / www.kanuclub-zurzach.ch Bernauer Susanne / www.wsvbasel.ch DBCGR Greifensee Dragons KCM Kanu Club Murgenthal KGL kanu-gl.ch WVZ Wasserfahrverein Zürich Saurer Andreas / www.greifensee-dragons.ch Moor Fredi / www.kcm.ch Rhyner Miriam / www.kanu-gl.ch de Graaf Alexander / www.paddeln.ch GCT Gruppo Canoisti Ticinesi KCN Kanu Club Nidwalden KKB Kanu Klub Bern Galbusera Ivo / www.canoa.ch Wyss Heinz / www.kanu-nidwalden.ch Grossmann Benedikt / www.kanubern.ch KCAE Kanu-Club Amt Entlebuch KCO Kanu Club Obwalden KKS Kanu Klub Spiez Duss Robert / www.kcae.ch Spichtig Marcel / www.kcobwalden.ch Heiniger Iris / www.kanuklubspiez.ch KCB Kanu Club Basel KCRJ Kanu-Club Rapperswil-Jona KKT Kanu Klub Thun Plüss Susanne / www.kanuclubbasel.ch Müller Mathias / www.kcrj.ch Keller Peter / www.kkt.ch KCBM Kanu-Club Biel-Magglingen KCRO Kanu Club Romanshorn KPZ Kanu Polo Zürich Jäggi Romeo / www.kanuclub.ch Gubser Peter / www.kcro.ch Vyslouzil Ilja / www.kanupolo.ch KCBR Kanu Club Brugg KCSG Kanu Club St. Gallen MIKA Mittelländer Kanu-Club Aarau Brandenberg Ruedi / www.kanuclub-brugg.ch Lämmler Priska / www.kanuclubsg.ch Nünlist Nicolas / www.mika-aarau.ch KCBW Kanuclub Baden-Wettingen KCSH Kanu-Club Schaffhausen OKC Oltner Kanu-Club Gysel Martin / www.kcbw.ch Liberato Ursula / www.kanuclub-sh.ch Ruf Marcel / www.oltnerkanuclub.ch KCC Kanu Club Chur KCSZ Kanu Club Schwyz PCK Paddel-Club Kreuzlingen Gredig Patric / www.kanu-club-chur.ch Bürgler Roland / buerglerpower@bluewin.ch Gygli Walter / www.kanu-kreuzlingen.ch KCCH Kayak-Club Chablais KCW Kanu Club Wil PCR Paddelclub Rheineck Cardis Benoît / www.kayakchablais.ch Keller Tinu (a.i.) / www.kanuclubwil.ch Winkelmann Ernst / www.paddelclub.ch 34 35
Sie können auch lesen