Reiseführer Travel Guide - Kultur & Tourismus - Stadt Dachau
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
WILLKOMMEN IN DACHAU / WELCOME TO DACHAU Führungen / Guided Tours Liebe Besucher, liebe Gäste, Inhalt / Content Dear visitors, dear guests, wie viel Dachau kennen Sie? Sicher die KZ-Gedenkstätte, die jährlich rund 900.000 Menschen aus aller Welt be- Willkommen in Dachau & Führungen suchen. Die Auseinandersetzung mit der Zeitge- Welcome to Dachau & Guided Tours 4–5 schichte ist erklärtes Ziel und Anliegen der Stadt. Zeitgeschichte Aber auch das Wittelsbacher Schloss samt Hofgarten, das hoch über der Alt- Contemporary History 6 – 17 stadt thront und einen einmaligen Fernblick über München bietet? – Ein echter Geheimtipp. Oder kennen Sie Dachaus Rolle als eine der bekanntesten eu- ropäischen Künstlerkolonien? Damals, im ausgehenden 19. Jh., war jeder Historische Altstadt zehnte Einwohner hier ein Maler. Heute sind die wichtigsten Werke in der Historic Old Town 18 – 27 Gemäldegalerie Dachau zu sehen. Zahlreiche Veranstaltungen im ganzen Jahr lohnen einen Besuch. Besonders hervorzuheben ist unser Dachauer Künstlerstadt Volksfest, das Mitte August die Ludwig-Thoma-Wiese zur Feierzone macht. Artists’ City 28 – 37 Entdecken Sie Dachau in all seinen Facetten. Ich wünsche Ihnen einen Natur & Freizeit schönen Aufenthalt! Nature & Leisure Time 38 – 47 How much of Dachau do you know? Most certainly the Concentration Camp Me- morial Site, visited by more than 900.000 people annually, who travel here from Regelmäßige Veranstaltungen around the world? The critical reflection on contemporary history is a declared Regular Events 48 – 51 aim and intention of the town of Dachau. How about the House of Wittelsbach‘s former summer residence, Dachau palace Gastronomie with its beautiful court garden? Towering above the historic old town, it offers Gastronomy 52 – 55 an unrivaled view towards Munich and the Alps beyond – a true insider tip! Or Dachau‘s role as one of the most renowned European artists‘ colonies? At the Praktische Tipps von A – Z end of the 19th century every tenth inhabitant of Dachau used to be a painter. Practical Tips 56 – 60 Today, the most important works of this era are exhibited at the Dachau Paintings Gallery. Numerous events beckon visitors throughout the year. Particularly, our Stadtverkehrsplan Dachau Dachauer Volksfest (fair) transforms the fairground into a party zone each year Map of public transportation Dachau 61 by mid-August. You are cordially invited to discover Dachau with all its facets. I wish you a pleasant stay! barrierefrei zugänglich / barrier-free Ihr / Yours zertifiziert nach „Reisen für alle“ Näheres unter www.dachau.de/barrierefrei Florian Hartmann 2 Oberbürgermeister der Stadt Dachau / Mayor of the City of Dachau 5 3
FÜHRUNGEN / GUIDED TOURS Führungen / Guided Tours Audio-Tour Download Ideal für einen spontanen Besuch in Dachau oder einzelne Gäste: eine Stadtführung auf Ihrem Handy. Mit der Audio- Tour lernen Sie die historische Dachauer Altstadt auf eigene Faust kennen. 20 Stationen führen Sie zu den wichtigsten Sehenswürdigkeiten. Download Discover historic Dachau at your own pace using the mobile phone guide. 20 stations lead you to the most important points of interest within the town centre. Historische Häuser der Dachauer Altstadt Historic houses of the Dachau Old Town An besonderen das Stadtbild prägenden Gebäuden sind sogenannte Häusertafeln angebracht, die über die Geschichte der Häuser informieren Dächer der Altstadt und Geschichten erzählen. Führungen / Guided Tours House plaques attached to special buildings that characterise the town- Offene Altstadt-Führung, teils mit Themenschwerpunkt scape, inform about the history of the houses and their owners or inhabitants. (Schloss, Künstlerstadt, Zeitgeschichte) Mai bis Oktober: jeden Samstag, November bis April: jeden 2. Samstag im INSIDER-TIPP: Monat, jeweils 11 Uhr, Treffpunkt Rathaus, Dauer ca. 1 ½ Stunden, Kosten 6,- Euro zzgl. Eintritt Schloss. Anmeldung in der Tourist-Information. Sowohl vom Schlossvorplatz als auch vom Hofgarten aus eröffnet sich ein gran- Wunschtermin-Führungen / Pre-Arranged Tours dioser Fernblick über München, bei Föhneinfluss sogar bis hin zu den Alpen. Familienfeier, Vereinsausflug, Wandertag – wir vermitteln gezielt Führungen The palace‘s forecourt as well as the courtyard offer a spectacular scenic nach Ihren Wünschen durch Altstadt, Schloss, KZ-Gedenkstätte oder zu view of Munich and, during so-called Foehn weather, even the Alps can be Sonderthemen wie „Dachau als Künstlerstadt‟, „Dachau zur Zeit der Wit- enjoyed. telsbacher‟ und vieles mehr, teils auch in Kostüm oder mit Verkostung. Monika Webersberger, Abteilungsleiterin Tourismus Teilweise Rollstuhlgängig. Family celebrations, club trips, excursion days – we arrange guided Sogenannte Häusertafeln Aussicht vom Hofgarten über München tours according to your wishes through old town, palace, Concentration Camp Memorial Site or on special topics such as “artists‘ town Dachau”, “Dachau at the time of the Wittelsbach dynasty” and much more. Selected tours are also available with a guide in costume or in combina- tion with tastings. Partially wheelchair accessible. Weitere Informationen erhalten Sie in der Tourist-Information: For further information please contact the Tourist Information: Konrad-Adenauer-Straße 1, 85221 Dachau, Tel: +49 (0)8131/75-286, www.dachau.de/fuehrungen 6 7 5
ZEITGESCHICHTE / CONTEMPORARY HISTORY Zeitgeschichte / Contemporary History 6 8 6 9 12 744 1 7 11 744 722 10 720 2 3 r- 726 ge 3 744 Josef-Seli 5 744 Straße 3 4 71 WC 9 KZ-Gedenkstätte Dachau 720 722 Mühlkanal Sehenswürdigkeiten / Sights 3 291 720, 716 722 3 172 - en KZ-Gedenkstätte 1 ehemaliger SS-Schießplatz 6 ass 744 ark tz Sp pla 172 Hebertshausen 291 Concentration Camp Memorial Site 9 2 WC 71 Täglich 9 – 17 Uhr (außer 24.12.) former SS Shooting Range 3 Open daily 9 am – 5 pm Hebertshausen 72 0 (except December 24th) bac h 172 72 her 2 Asc Waldfriedhof 7 3 Weg des Erinnerns 2 71 6 Waldfriedhof Cemetery 3 Path of Remembrance 716 KZ-Ehrenfriedhof Leitenberg 8 Tourist-Information, 12 Stationen, Ausgangspunkt: Bahnhof 71 Konrad-Adenauer-Str 1 717 0 12 stations, starting point: Concentration Camp Memorial 718 öffentl. WC 718 Dachau train station Cemetery Leitenberg 3 3 Parkmöglichkeiten 71 Bushaltestellen 0 Stolpersteine 3 3 ehemaliger „Kräutergarten“ (Plantage) 9 Weg des Erinnerns Stumbling Stones former Herb Garden (Plantation) Stadtweiher m 718 71 Wür 0 Gedenktafeln am Rathaus 4 10 Todesmarsch-Mahnmal 717 Commemorative Plagues Death March Monument 172 ch at Town Hall enba 11 Gleis an der Gröb Widerstandsplatz 5 3 Isar-Amperwerke-Straße Landschafts- Resistance Square Railway Track at the schutzsee Isar-Amperwerke-Straße 12 Kloster Karmel Heilig Blut Carmelite Convent Precious Blood 8 9
ZEITGESCHICHTE / CONTEMPORARY HISTORY Zeitgeschichte / Contemporary History Lernen und Erinnern / Learning and Remembrance Dachau ist weltweit bekannt als Standort eines der ersten Konzentrationslager, Only Germans were imprisoned there at first. As of 1938 they were joined errichtet 1933. Über 204.000 Häftlinge wurden registriert, 41.000 Personen by the first foreign prisoners. During the years 1943 to 45 the camp increa- wurden ermordet. Heute ist es oberste Maxime der Stadt, die Erinnerung an singly developed into a place of forced labour for the German weapon das Geschehene wach zu halten. Die KZ-Gedenkstätte mit Museum und Archiv industry. On April 29th, 1945 the camp was liberated by US forces. The trägt wesentlich dazu bei, ebenso Gespräche mit Zeitzeugen, die Internationale photos of the over-crowded camp, the disastrous state the survivors were Jugendbegegnung, ein jährliches Zeitgeschichtssymposium und vieles mehr. in, the thousands of unburied bodies, went around the world. At the time Built in 1933, the former concentration camp Dachau is known throughout of the liberation there were a total of approx. 67,000 prisoners at the camp the world as the site of one of the first concentration camps in Germany. and its external divisions. More than 204,000 prisoners were registered, 41,000 persons were killed. Today, approx. 900,000 visitors annually from around the world come to Today the town is dedicated to commemorating and remembering. The see the Dachau Concentration Camp Memorial Site. But it is not only a place Concentration Camp Memorial Site with museum and archive contributes to inform on historic events und commemorate the victims, but also an edu- to this considerably, as do the dialogues with contemporary witnesses, cational location, so to sensitize people for human and civic rights. the international youth meetings, an annual s ymposium on contemporary history and much more. 1 KZ-Gedenkstätte / Concentration Camp Memorial Site ! Führungen / Guided Tours of the Concentration Camp Memorial Site Für Gruppen: vermittelt die Tourist-Information Alte Römerstraße 75 Konrad-Adenauer-Straße 1, 85221 Dachau, Die KZ-Gedenkstätte Dachau wurde 1965 eröffnet. Sie informiert ausführlich Tel: +49 (0)8131/75-286 über die Geschichte des Konzentrationslagers, das als „Musterlager“ und www.dachau.de/fuehrungen zentrale Ausbildungsstätte für SS-Männer galt. Groups: arranged by the Tourist Information Während anfangs nur Deutsche inhaftiert waren, kamen ab 1938 erste aus- Konrad-Adenauer-Straße 1, 85221 Dachau, ländische Häftlinge hinzu. Während der Jahre 1943 bis 1945 entwickelte sich phone: +49 (0)8131/75-286 das Lager zunehmend zu einem Ort der Zwangsarbeit für die deutsche www.dachau.de/fuehrungen Rüstungsindustrie. Am 29. April 1945 wurde das Lager von US-amerika- Für Einzelreisende: offene Führungen der KZ-Gedenkstätte ganzjährig, nischen Truppen befreit. Die Bilder vom überfüllten Lager, dem katastro- täglich (24.12. geschlossen), geführter Rundgang phalen Zustand der Überlebenden, der tausenden unbestatteten Toten, 12 Uhr, Tickets im Besucherzentrum gingen um die Welt. Zum Zeitpunkt der Befreiung waren im KZ Dachau und seinen Außenlagern insgesamt etwa 67.000 Gefangene inhaftiert. Individuals: public guided tours of the Concentration Camp Memorial Site year-round (closed December 24th), Heute kommen jährlich ca. 900.000 Besucher aus aller Welt in die KZ- guided tour in English 11 am and 1 pm, tickets are Gedenkstätte Dachau. Sie ist aber nicht nur ein Ort, der über historische available at the visitors center Ereignisse informiert und der Opfer gedenkt, sondern auch ein Lernort, um für Menschen- und Bürgerrechte zu sensibilisieren. Tel. +49 (0)8131/669 970 The Dachau Concentration Camp Memorial Site was opened in 1965. It Öffnungszeiten: täglich 9 – 17 Uhr (außer 24.12.) informs in detail about the history of the former concentration camp, which Opening hours: daily 9 am – 5 pm (except December 24th) served as a “model“ camp and central training site for SS-men. www.kz-gedenkstaette-dachau.de 10 11
ZEITGESCHICHTE / CONTEMPORARY HISTORY Zeitgeschichte / Contemporary History INSIDER-TIPP: On March 10th, 1933 the National Socialists assumed power in Dachau. Even though their influence in the town had not been very strong up until then, the pressure of being prosecuted, conformance and open support effected the Die Ausstellung mit dem Leitmotiv „Der Weg der Häftlinge“ zeigt die verschie- rapid establishing of the new power. denen Wege der Gefangenen in das Lager, ihre Lebens- und Arbeitsbedingungen, ihr Sterben und ihre Befreiung. Die authentischen Orte der Gedenkstätte sind steinerne Zeugen des Terrors, den die Häftlinge zu erleiden hatten. KZ-Häftlinge im Arbeitseinsatz in Dachauer Betrieben Concentration camp prisoners at work in Dachau factories The exhibition under the guiding theme “The path of the prisoners“ shows the different paths the prisoners had to walk to the camp, the conditions they lived In einigen Dachauer Betrieben wurden KZ-Häftlinge in der Produktion ein- and worked in, their deaths and their liberation. The authentic locations of the gesetzt und ausgebeutet. Beispielsweise beschäftigte die Fleischwarenfabrik memorial site are stone witnesses of the terror the prisoners had to suffer. Wülfert eine große Gruppe von KZ-Häftlingen. Ein Großteil der Produktion ging an die Wehrmacht. In der Schraubenfabrik Präzifix, einem Zulieferer der Dr. Gabriele Hammermann, Leiterin der KZ-Gedenkstätte Dachau Rüstungsindustrie, arbeiteten ab 1942 bis zu 400 Gefangene. In some Dachau factories, concentration camp prisoners were used and 2 Weg des Erinnerns / Path of Remembrance exploited in production. For example, Wülfert meat factory employed a Der „Weg des Erinnerns“ besteht aus zwölf Informationstafeln entlang der large group of concentration camp prisoners. A substantial part of their Strecke vom Bahnhof zur KZ-Gedenkstätte. Sie erinnern an die Bedeutung production went to the Wehrmacht. From 1942 up to 400 prisoners worked des Weges, auf dem die meisten Häftlinge während der NS-Zeit ins Konzen- in the Präzifix screw factory, a supplier to the armament industry. trationslager g ebracht wurden. Dazu erläutern sie u. a. die Topografie des Lagergeländes. Die zwölfte Tafel befindet sich am „Kräutergarten“. 3 Stolpersteine / Stumbling Stones Die „Stolpersteine“ sind im Boden eingelassene Messingplatten, die an On the so-called “Path of Remembrance” twelve information tablets are jüdische und andere verfolgte Bürger der Stadt Dachau erinnern, die während installed along the route from Dachau train s tation to the entrance of the der NS-Zeit ermordet wurden. „Um den Stein lesen zu können, muss man sich Concentration Camp Memorial Site. They commemorate the significance vor den Opfern verbeugen“, so der Initiator der Idee, der Künstler Gunter Demnig. of the path on which most of the prisoners during the NS era were brought to the concentration camp. Furthermore, they e xplain the topography of the The so-called “stumbling stones” are brass plates commemorating Jewish camp site. The 12th tablet is located at the “plantation”. and other pursued townspeople, murdered during the national socialist regime. Gunter Demnig, initiator of the idea: “To be able to read the Spuren des Nationalsozialismus in der Altstadt inscription, one has to bow to the victims.” Traces of National Socialism in Dachau’s Old Town Die nationalsozialistische Machtübernahme Weg des Erinnerns Stolperstein Gedenktafeln Rathaus The Takeover of the National Socialists Am 10. März 1933 übernahmen die Dachauer Nationalsozialisten die Macht. Obwohl ihr Einfluss im Ort bis dahin nicht sehr groß war, bewirkten Verfol- gungsdruck, Anpassung und offene Unterstützung, dass sich die neuen Machthaber in Dachau schnell etablierten. 12 13
ZEITGESCHICHTE / CONTEMPORARY HISTORY Zeitgeschichte / Contemporary History 4 Gedenktafeln am Rathaus Apart from the Dachau Concentration Camp Memorial Site there are a Commemorative Plagues at Town Hall number of places in the proximity which bear witness to the NS history. Vertreibung und Ermordung der Dachauer Juden Expulsion and Assassination of Dachau’s Jews 6 Ehemaliger SS-Schießplatz / former SS Shooting Range Mit zwei Bronzetafeln am Rathaus gedenkt Dachau der Vertreibung und Er- Hebertshausen, Freisinger Straße mordung seiner jüdischen Bürger. Im Zusammenhang mit den antisemi- 1941 bis 1942 wurden auf dem SS-Schießplatz Hebertshausen mehr als tischen Pogromen vom 9. November 1938 waren die letzten Dachauer Juden 4.000 sowjetische Kriegsgefangene erschossen. 1964 errichteten ehemalige aus ihrer Heimatstadt vertrieben worden. deutsche KZ-Häftlinge ein Mahnmal, seit 1998 gehört der Ort zur KZ-Gedenk- stätte und wurde 2014 neu gestaltet. With two bronze plaques at the town hall Dachau commemorates the expulsion and a ssassination of its former Jewish citizens. In connection In 1941 to 1942 more than 4,000 Soviet prisoners of war were executed at with the anti-Semitic pogroms of 9th November 1938 the last of Dachau’s the SS shooting range Hebertshausen. In 1964 former German concentra- Jews were expelled from their hometown. tion camp prisoners erected a memorial, which has been part of the Con- centration Camp Memorial Site since 1998 and was remodeled in 2014. 5 Widerstandsplatz – Dachauer Aufstand Resistance Square – Dachau’s Uprising 7 Waldfriedhof / Main Cemetery Der Name des Platzes erinnert an den Dachauer Aufstand vom 28. April 1945. Krankenhausstraße Kurz vor Kriegsende hatte sich eine Widerstandsgruppe um die ehemaligen Nach der Befreiung starben noch mehrere Tausend Häftlinge an Krankheiten KZ-Häftlinge Georg S cherer und Walter Neff gebildet. Auch der und Entkräftung. Auf dem Dachauer Waldfriedhof wurden 1268 Tote des ehe- oppositionelle Kreis um den Sozialdemokraten Jakob Schmid, ebenfalls ein maligen Konzentrationslagers bestattet. ehemaliger KZ-Häftling, wurde auf die Widerstandsgruppe aufmerksam. After the liberation several thousands of prisoners still died as a result Gemeinsam mit einer Kompanie des Volkssturms besetzten die Aufstän- of the deseases and exhaustion suffered during the imprisonment. 1268 dischen das Dachauer Rathaus. Es sollte eine friedliche Übergabe der Stadt victims of the former concentration camp were buried at the main cemetery. an die Alliierten erreicht werden, doch die SS schlug den Aufstand blutig nieder und ermordete sieben Personen. 8 KZ-Ehrenfriedhof Leitenberg The square‘s name commemorates the uprising in Dachau on April 28th, Concentration Camp Memorial Cemetery Leitenberg 1945. Just before the end of the war, a resistance group formed around the Freisinger Straße former concentration camp prisoners Georg Scherer and Walter Neff. The Ab Februar 1945 verscharrte die SS die Toten des KZ Dachau in Massen- oppositional circle around social d emocrat Jakob Schmid, also a former gräbern auf dem L eitenberg. Ein Kreuzweg führt hinauf zur italienischen Ge- prisoner, became aware of the resistance group. Jointly with a company of Gedenktafel Dachauer Aufstand Ehemaliger SS-Schießplatz Waldfriedhof the German Volkssturm (national militia) the rebels occupied Dachau’s town hall. The intended goal was to achieve a peaceful surrender of the town to the Allied forces, but the SS violently defeated the uprising and killed seven people. Gedenkorte in der Umgebung Commemoratives Sites in the Vicinity Neben der KZ-Gedenkstätte Dachau gibt es noch weitere Orte im unmittel- baren Umfeld, die Zeugnis von der NS-Geschichte ablegen. 14 15
ZEITGESCHICHTE / CONTEMPORARY HISTORY Zeitgeschichte / Contemporary History 11 Gleis an der Isar-Amperwerke-Straße Railway Track at the Isar-Amperwerke-Straße Isar-Amperweg-Straße Das Nebengleis verband das Konzentrationslager mit dem Dachauer Bahnhof. Auf diesen Schienen rollten Güterwaggons mit Häftlingen in das Lager. Ein Teilstück ist noch im Original erhalten. The side track connected the concentration camp with the Dachau train station. On this track freight cars with prisoners rolled into the camp. One ehemaliger Kräutergarten Kloster Karmel Heilig Blut segment is still preserved in the original. dächtniskapelle Regina Pacis und dem 1949 geweihten Friedhof. 12 Kloster Karmel Heilig Blut Since February 1945 the SS hastily buried the concentration camp’s Carmelite Convent Precious Blood dead in common graves on Leitenberg. A Way of the Cross leads up to Alte Römerstraße 91 the Italian Memorial Chapel of Regina Pacis and the cemetery consecra- Das von Josef Wiedemann erbaute und 1964 eingeweihte Kloster befindet ted in 1949. sich direkt neben dem Gelände der Gedenkstätte und ist Sitz des Ordens Karmel. Es bietet den Besuchern der Gedenkstätte Raum für Stille und Gebet. 9 „Kräutergarten“ / “Plantation” The monastery (Carmel = "Vineyard of God") is located directly north of the Am Kräutergarten / Hans-Böckler-Straße Concentration Camp Memorial Site. It was built according to the plans of Die 1937/1938 ausgebaute „Plantage“ bestand aus einem Heilkräutergarten Josef Wiedemann and inaugurated in 1964. Carmelite nuns form the convent, und landwirtschaftlichen Nutzflächen. Bis zu 1.500 Häftlinge mussten hier which was founded for prayer and in memory of the many victims. täglich arbeiten. Hunderte wurden zu Tode gequält. The plantation, developed in 1937/38, consisted of a medicinal herb Religiöse Erinnerungsorte an der KZ-Gedenkstätte garden and agricultural production land. Up to 1,500 prisoners had to work Religious Memorials at the Concentration Camp Memorial Site there every day. Hundreds were punished to death. Auf dem Gelände der Gedenkstätte befinden sich seit den 1960er Jahren verschiedene religiöse Mahnmale. Zugänglich zu den Öffnungszeiten der 10 Todesmarsch-Mahnmal / Death March Monument KZ-Gedenkstätte. Die evangelische Versöhnungskirche steht architekto- Theodor-Heuss-/Sudetenlandstraße nisch für einen Weg, der in die Tiefe führt – ein Symbol für Leid und Ster- Am 26. April 1945 trieb die SS fast 7.000 Häftlinge aus dem KZ Dachau zu Fuß in Richtung Süden. Tausende Häftlinge starben. Seit Ende der 1980er Gedächtniskapelle Regina Pacis Gleis an der Isar-Amperweg-Straße Todesmarsch-Mahnmal Jahre wurden entlang der Route des Todesmarsches Mahnmale als Zeichen der Erinnerung aufgestellt. On April 26th,1945 the SS drove almost 7,000 prisoners southbound on foot. Thousands perished. Since the end of the 1980s monuments have been installed along the route of the death march as a sign of commemoration. 16 17
ZEITGESCHICHTE / CONTEMPORARY HISTORY Zeitgeschichte / Contemporary History ben, aber auch für Widerspruch und Widerstand. Auch die jüdische Ge- and officially founded in Brussels in 1958 by former political inmates of the denkstätte führt auf einer Rampe in die Tiefe, allerdings mit einer kleinen camp, the CID was instrumental in setting up the Concentration Camp Licht-Öffnung der Hoffnung am tiefsten Punkt. Die katholische Todes- Memorial Site. As warrantor of the moral authority the CID to this day angst-Christi-Kapelle erinnert mit einer eisernen Dornenkrone auf dem keeps the heritage of the prisoners and their families safe and has been Dach an Leid und Todesangst der Gefangenen, aber auch an die Passion hosting the annual Liberation Celebration. Jesu mit der Hoffnung auf Auferstehung. Die russisch-orthodoxe Kapelle www.comiteinternationaldachau.com „Auferstehung unseres Herrn“ wurde erst 1995 eingeweiht und gedenkt der drittgrößten Opfergruppe des KZ Dachau, den sowjetischen Häftlingen. Max-Mannheimer-Haus Various religious memorials have been located on the grounds of the Studienzentrum und internationales Jugendgästehaus memorial since the 1960s. Accessible during the opening hours of the Roßwachtstraße 15 Concentration Camp Memorial Site. The Protestant Church of Reconciliation Das Jugendgästehaus Dachau versteht sich nicht nur als klassische Jugendher- architecturally represents a path that leads into the depths – a symbol of berge, sondern als Bildungsstätte für Menschen aus aller Welt, die sich intensiv mit suffering and dying, but also of dissent and resistance. The Jewish memorial der Geschichte des KZ, der NS-Zeit und den Folgen auseinandersetzen wollen. also leads on a ramp into the depths, at its lowest point, light shines into the memorial through an opening. The Catholic Mortal Agony of Christ In addition to the classic youth hostel, the Max-Mannheimer-Study-Center Chapel, with an iron crown of thorns on the roof, recalls the suffering and is an educational institution for people from around the world who wish to agony of the prisoners, but also the Passion of Jesus with the hope of study and discuss the history of the concentration camp, the NS era and resurrection. The Russian Orthodox chapel "Resurrection of Our Lord" was its consequences. only consecrated in 1995 and commemorates the third largest victim www.max-mannheimer-haus.de group of the Dachau concentration camp, the Soviet prisoners. Comité International de Dachau INSIDER-TIPP: 1945 im Untergrund des KZ Dachau entstanden und 1958 in Brüssel von ehemaligen politischen Häftlingen des Lagers gegründet, war das CID maß- Erinnern und Kultur werden in Dachau immer zusammen gehören. geblich an der Errichtung der KZ-Gedenkstätte beteiligt. Als Bürge der mora- Kultur ist für uns eine Antwort auf unsere Geschichte. lischen Autorität verwahrt das CID bis heute das Erbe der Häftlinge und ihrer Remembrance and culture will always belong together in Dachau. Familien und veranstaltet die jährliche Befreiungsfeier. To us culture means an answer to our history. Initiated in 1945 by the underground at the concentration camp Dachau Tobias Schneider, Kulturamtsleiter Todesangst-Christi-Kapelle Max-Mannheimer-Haus Versöhnungskirche Internationale Jugendbegegnung 18 19
HISTORISCHE ALTSTADT / HISTORIC OLD TOWN Historische Altstadt / Historic Old Town 722 720 10 7 7 Dachauer Altstadt 8 8 8 4 6 8 9 Sehenswürdigkeiten / Sights 3 71 11 9 1 Schloss / Palace 6 Ludwig Thoma / Rauffer Haus 5 7 April – Sept. Mi – So 12 – 18 Uhr Ludwig Thoma / Rauffer House Okt. – März Mi – So 12 – 16 Uhr Mühlkanal 2 1 Markttore (Skulpturen) 7 Apr – Sep, Wed – Su 12am – 6pm 291 Oct – Mar, Wed – Su 12am – 4pm Former Town Gates (Sculptures) 720, 716 72 - en Hofgarten / Courtyard 2 Brunnen / Fountains 8 ass ark tz Sp pla Täglich ab 8 Uhr bis Einbruch der Ziegler- und Hörhammerbräu 9 172 Dunkelheit (max. 20 Uhr) Ziegler-/Hörhammerbräu Daily at 8 am till dusk not later than 8 pm 9 71 10 Gottesackerkapelle Rathaus / Town Hall 3 Gottesacker Chapel Mo – Fr von 8 – 12.30 Uhr, Tagsüber einsehbar / Open at daytime 72 Do auch 14 – 18 Uhr 0 ach Mon – Fri, 8 – 12.30 am, 11 Zollhäuschen / Toll House erb 72 2 h Thu also 2 – 6 pm In der gesamten Altstadt und im Bereich Asc Tourist-Information, 71 Konrad-Adenauer-Str 1 St. Jakob / St. Jakob Parish Church 4 des Karlsbergs gilt Parkbeschränkung 6 öffentl. WC Tagsüber geöffnet / Open at daytime auf maximal 90 Min. mit Parkscheibe. Parkmöglichkeiten Free parking for up to 90 min. in the Bezirksmuseum 5 entire old town including Karlsberg. Bushaltestellen Weg des Erinnerns District Museum of Dachau 71 Simply set the blue parking disc on the 717 0 Di – Fr 11 – 17 Uhr; Sa, So, Fei 13 – 17 Uhr time of your arrival and display it 718 718 Tue – Fri, 11 am – 5 pm, clearly visible in the front windshield. Sat, Sun, Hol 1 – 5 pm 71 Hinweis: Im gesamten Altstadtbereich ist Kopfsteinpflaster verlegt. 0 20 21 Please note: Cobblestone pavement throughout the entire old town.
HISTORISCHE ALTSTADT / HISTORIC OLD TOWN Historische Altstadt / Historic Old Town Altstadt / Old Town On August 15th, 805 the noble Erchana from the family of the Counts of Aribones Die Altstadt mit ihrer reizvollen Silhouette steht seit 1984 unter Ensemble- donated her estate in (then so-called) “Dahauua” to the diocese Freising. schutz. Dachau wurde 805 zur Zeit Karls des Großen erstmals urkundlich With the deed of donation Dachau was mentioned for the first time. Dachau erwähnt und ist damit älter als München, dessen Stadtgeschichte 1158 mit emerged at the crossway between a wide swampland and wooded hill country Heinrich dem Löwen beginnt. Heute lädt die historische Altstadt zum Bum- and was referred to as “market” already in 1270. The advantageous location meln und Verweilen ein. Kleine Geschäfte aller Art sowie ein Modehaus bieten at the connecting road from Munich to Augsburg brought Dachau not only ihre Waren an, Cafés und Restaurants runden einen Besuch kulinarisch ab. liberties and gains but also war and misery. A bad time for the people of Dachau came during the Thirty Years’ War, when the market was sieged and The old town with its charming silhouette has been under monumental plundered by the Swedes. protection since 1984. Dachau was first mentioned in records in 805 during In the 19th century Dachau was discovered by painters. They found many the reign of Charlemagne, thus being older than Munich, whose town hi- attractive natural motives in the marsh and swamplands. The names of many story started with Henry “the Lion”. Today, the historic old town invites famous artist are connected with the town up until today, among them Carl visitors to stroll and linger. Small stores with various assortments as well Spitzweg, Max Liebermann and Lovis Corinth. During World War I Dachau as a department store offer their goods, cafés and restaurants round off impoverished, and with the institution of the concentration camp in 1933 the the visit with culinary delights. reputable artists’ town became the epitome of the inhuman NS terror. Es finden regelmäßig Führungen statt, siehe S. 4 Guided tours are held regularly, see p. 4 After World War II expellees from the eastern provinces of Germany found a new home in Dachau. By now the greater district town of Dachau has approximately 48,000 habitants.It is not only a central European place of Geschichte / History – 1200 Jahre Dachau learning and commemorating but also an important art – and cultural Am 15. August 805 schenkte die Edle Erchana aus dem Grafengeschlecht der center in the metropolitan Munich area. Aribonen ihren Grundbesitz in „Dahauua“ dem Bistum Freising. Mit der Schen- kungsurkunde wird Dachau erstmals erwähnt. Dachau entstand an der Kreuzung INSIDER-TIPP: eines weiten Sumpfgebietes und bewaldeten Hügellandes und wurde bereits 1270 als Markt bezeichnet. Die günstige Lage an der Verbindungsstraße von Ein Spaziergang durch den Dachauer Hofgarten ist zu jeder Jahreszeit für mich ein München und Augsburg brachte Dachau nicht nur Vorrechte und Gewinn, son- Mittel, dem Alltagstrubel zu entkommen, die Seele baumeln zu lassen. Der Blick in die dern auch Krieg und Elend. Eine schlimme Zeit erlebten die Menschen im Dreißig- Ferne, die Natur, die Ruhe und nachher vielleicht eine Tasse Kaffee tun einfach gut. jährigen Krieg, als der Markt von den Schweden belagert und geplündert wurde. To me, a stroll through the Dachau palace courtyard during any season is Im 19. Jahrhundert entdeckten die Maler Dachau. Sie fanden viele reizvolle perfect for unwinding. The view into the distance, the nature, the tranquillity – Naturmotive in der Moor- und Sumpflandschaft. Die Namen vieler berühmter and afterwards I may treat myself to a nice cup at the café. Künstler sind bis heute mit der Stadt verbunden, darunter Carl Spitzweg, Max Brigitte Fiedler, 1. Vorsitzende Dachauer Gästeführer e.V. Liebermann und Lovis Corinth. Mit dem Ersten Weltkrieg verarmte Dachau, und Rathausplatz Hofgarten mit der Errichtung des Konzentrationslagers 1933 wurde die angesehene Künstlerstadt zum Inbegriff des menschenverachtenden NS-Terrors. Nach dem Zweiten Weltkrieg fanden Heimatvertriebene aus den deutschen Ostgebieten in Dachau ein neues Zuhause. Inzwischen zählt die Große Kreis- stadt Dachau ca. 48.000 Einwohner. Sie ist nicht nur ein zentraler, europäischer Lern- und Erinnerungsort, sondern auch wichtige Kunst- und Kulturstadt in der Metropolregion München. 22 23
HISTORISCHE ALTSTADT / HISTORIC OLD TOWN Historische Altstadt / Historic Old Town 3 Rathaus / Town Hall Konrad-Adenauer-Straße 2 – 6 Im Herzen der Altstadt liegt das Rathaus, das erstmals 1486 erwähnt und in den Jahren 1614 bis 15 umgebaut wurde. Dreihundert Jahre später wurde es wegen Baufälligkeit abgerissen und 1934 durch ein neues Gebäude ersetzt. Durch einen modernen Zwischenbau wurde 1976 das „Alte Rathaus“ mit der Fassade des früheren „Lebzelterhauses“ verbunden. Der Entwurf des Neu- baus kam von Prof. Dr. Werner Fauser, die Steinarbeiten aus der Werkstatt des Bildhauers Reinhold Grübl. Der Bau wurde durch den Bund Deutscher Schloss Dachau Architekten preisgekrönt. Im Durchgang zu den Aussichtsterrassen hinter dem Rathaus (einmaliger Fernblick!) sind zwei Gedenktafeln angebracht, die 1 Schloss und / Palace and an Dachaus jüdische Opfer des Holocaust erinnern. Außerdem befinden sich 2 Hofgarten / Courtyard dort Werke von Dachauer Bildhauern. Schloßstraße 2 Situated at the heart of the historic old town, the town hall was first recor- Um das Jahr 1100 wurde eine erste Burg erbaut, deren Grafen sich nach dem ded in 1486 and remodelled in 1614 till15. Three hundred years later it was Ort Dachau benannten. 1182 gingen Grafschaft und Burg an Herzog Otto I demolished due to disrepair and replaced by a new building. In 1976 the von Wittelsbach über. 1398 und 1403 wurde die Burg zerstört und später “old town hall” was connected with the front of the former “ginger bread durch ein vierflügeliges Renaissance-Schloss mit Hofgarten ersetzt. 1715 house” by a modern building structure. The new building was d esigned by bis 1717 ließ Kurfürst Max Emanuel den Saaltrakt im barocken Stil umgestal- Prof. Dr. Werner Fauser, the engravings stem from the studio of sculptor ten. Seit Anfang des 19. Jahrhundert steht nur noch der Südwestflügel. Die Reinhold Grübl. The building was awarded by the German Architects As- berühmte Holz-Kassettendecke blieb erhalten. Vom Schlossberg aus eröffnet sociation. In the passage to the view point terraces behind the town hall sich ein einmaliger Fernblick über München bis zu den Alpen. (unparalleled distant view!) two commemorative plaques remind of Around the year 1100 the first palace was built, whose earls named them- Dachau’s Jewish Holocaust victims. Works of Dachau sculptors are also selves after the town of Dachau. In 1182 shire and palace devolved to duke found there. Otto I of Wittelsbach. In 1398 and 1403 the palace was destroyed and later Tel. +49 (0)8131/75-0 replaced by a four-winged Renaissance palace with a courtyard. In Öffnungszeiten: Mo – Fr 8–12.30 Uhr; Do 14–18 Uhr 1715 till 1717 elector Max Emanuel had the hall wing converted to baroque Opening hours: Mon – Fri 8– 2.30 am, Thu 2–6 pm style. From the beginning of the 19th century, only the southwest wing was left standing. The famous wooden coffered ceiling remained. From the pa- Wappen / Emblem lace hill one enjoys an unparalleled panoramic view of Munich and the Alps in Das Wappen steht im Zusammenhang mit der Geschichte der the distance. Wittelsbacher: Der silberne Sporn stammt vermutlich aus dem Es finden regelmäßig Führungen statt, siehe S. 4 Wappen von Hans von Marschalck, der 1371 Dachauer Schloss- Guided tours are held regularly, see p. 4 pfleger war. Der Löwe gehörte zum Wappen der Grafen von Öffnungszeiten: April–Sept. Mi–So 12–18 Uhr, Okt.–März Mi–So 12–16 Uhr Dachau, die Schlange ist das Wappentier der Visconti aus Mailand. Opening hours: Apr–Sep, Wed–Su 12am–6pm, Oct–Mar, Wed–Su 12am–4pm The emblem is associated with the history of the Wittelsbach family. The www.schloesser.bayern.de silver spur p resumably originated from the emblem of Hans von Mar- schalck, the Dachau castle c aretaker in 1371. The lion was part of the 24 25
HISTORISCHE ALTSTADT / HISTORIC OLD TOWN Historische Altstadt / Historic Old Town emblem of the counts of Dachau and the snake is the heraldic animal of 6 Ludwig Thoma; Rauffer Haus / Ludwig Thoma; Rauffer House the Visconti from Milan. Augsburger Straße 13 Ludwig Thoma, Rechtsanwalt, Schriftsteller und Publizist, war von 1894 bis 4 St. Jakob 1897 im sogenannten Rauffer Haus als erster Rechtsanwalt Dachaus ansäs- Pfarrstraße 13 sig. Als Heimatdichter von Werken wie den „Lausbubengeschichten“ und den Die Pfarrkirche St. Jakob überragt mit ihrem Turm (44 m) weithin sichtbar die „Filserbriefen“ verehrt, wurden Gebäude, Straßen und Schulen bis in die 70er Altstadt. In den Jahren 1624 bis 25 entstand der heutige Bau im Stil der Spät- Jahre nach ihm benannt. Hundert Jahre nach seinem Tod wird er wegen renaissance. Zuvor war hier eine kleine spätgotische Kirche, aus der Sakristei seiner demokratiefeindlichen, antisemitisch gefärbten Hetzschriften, die er in und Untergeschoss noch erhalten sind. Der barocke Turmaufbau wurde 1676 seinen letzten zwei Lebensjahren veröffentlichte, kontrovers diskutiert. bis 1678 errichtet. An einer Sonnenuhr aus dem 18. Jahrhundert an der Fas- Ludwig Thoma, lawyer, writer and publicist, was Dachau's first lawyer, sade können auch Monat und Sternzeichen abgelesen werden. residing in the so-called Rauffer Haus from 1894 to 1897. Highly popular The parity church St. Jakob overtops the old town visible over a long as the local poet of works such as the "Lausbubengeschichten" and the distance with its church steeple (44 mtrs). In 1624 till 25 today’s building "Filserbriefen", buildings, streets and schools were named after him until structure emerged in late renaissance style. Before, there was a small the 1970s. One hundred years after his death, he is subject to controversy church in late gothic style of which the registry and the basement still because of his anti-democratic, anti-Semitic inflammatory writings, publis- remain today. The baroque top of the steeple was erected from 1676 to hed in the last two years of his life. 1678. The sundial from the 18th century, situated on the façade, also indi- cates months and zodiac signs. 7 Markttore / Former Town Gates Gottesdienst Sa 18 Uhr, So 10 Uhr / Mass Sat 6 pm, Sun 10 am Ehemals war der Markt Dachau über drei Tore zugänglich, das Münchner Tor, Augsburger Tor und Freisinger Tor. Heute erinnern Bronzeskulpturen an die 5 Bezirksmuseum / District Museum of Dachau wichtigen Standorte. Augsburger Straße 3 In former times the market town Dachau was accessible only by passing Im Bezirksmuseum ist die Kulturgeschichte der Stadt und des Landkreises through one of three town gates, “Münchner Tor“, “Augsburger Tor“ and dargestellt, mit Ausstellungsstücken zu Siedlungsformen, Zunft- und Markt- “Freisinger Tor“. Bronze sculptures indicate the former sites of these impor- recht, Handwerk, Handel und religiöser Volkskunde. Hervorzuheben ist die tant gates. eigene Trachten-Abteilung, die die Besonderheiten der Dachauer Tracht präsentiert. Das Museum ist mit dem Bayerischen Museumspreis ausgezeichnet. The district museum presents the town’s and county’s cultural history with many artefacts demonstrating the form of settlement, guild and market Dachauer Tracht Bezirksmuseum Freisinger Tor rights, trade and commerce and popular piety, among other things. The traditional garb section focuses on the uniqueness of the typical Dachau costume. The museum was awarded the Bavarian Museum Award. Tel. +49 (0)8131/56 75-0 Öffnungszeiten: Di – Fr 11–17 Uhr; Sa, So, Feiertag 13–17 Uhr Opening hours: Tue – Fri 11 am –5 pm; Sat, Sun, Hol 1–5 pm 26 27
HISTORISCHE ALTSTADT / HISTORIC OLD TOWN Historische Altstadt / Historic Old Town 8 Brunnen / Fountains INSIDER-TIPP: Brunnen zieren fast alle kleinen Plätze zwischen den engen Gassen der Alt- stadt. Der Rathausbrunnen (1919) von Ignaz Taschner, auch Taschnerbrun- Die Dachauer Altstadt abends im Sommer hat ein unglaubliches Flair: die nen oder König-Ludwig-Brunnen genannt, schmückt, versehen mit zwei Luft ist mild, das Licht scheint malerisch in die historischen Gassen und die Bauernpaaren und gekrönt mit dem bayrischen Löwen, den Rathausplatz. Restaurants sind voller Leben. Weitere sehenswerte Brunnen sind der St.-Florians-Brunnen (1954) von Wil- Summer evenings in Dachau's old town have an incredible flair: the air is helm Neuhäuser (Pfarrplatz), der Roßmarktbrunnen (1810) von Johann balmy, the light falls picturesquely into the historic alleys and outdoor cafés, Straßgschwandner (Konrad-Adenauer-Straße 20) und der Brunnen (1992) bars and restaurants are full of life. von Hans Ladner (Augsburger Straße 17). Pascale Töpperwien, Mitarbeiterin (staff) Tourist-Information Fountains grace almost all the small squares between the narrow streets of the old town. The Town Hall Fountain (1919) by Ignaz Taschner, also called the Taschner Fountain or King Ludwig Fountain, adorns the Town Hall Square with two pairs of peasants and crowned with the Bavarian lion. 10 Gottesackerkapelle / Gottesacker Chapel Other fountains are the St. Florians Fountain (1954) by Wilhelm Neuhäuser Alter Friedhof (old cemetery), Gottesackerstraße (Pfarrplatz), the Roßmarkt Fountain (1810) by Johann Straß-Gschwandner Die Kapelle wurde 1627 bis 28 nach Plänen von Hans Krumpper erstellt. Ein (Konrad-Adenauer-Straße 20) and the Fountain (1992) by Hans Ladner Gedenkstein in der Kapelle erinnert an die Gefallenen Dachaus aus den bei- (Augsburger Straße 17). den Weltkriegen. 9 Ziegler- und Hörhammerbräu The chapel was built in 1627 to 28 according to the building plans of Hans Konrad-Adenauer-Straße 8 + 12 Krumpper. A memorial stone in the chapel commemorates the soldiers killed in both world wars. Die ehemaligen Brauereigebäude mit ihren schönen Fassaden prägen das Dachauer Altstadtbild. Das Zieglerbräu wurde erstmals im Jahre 1608 er- 11 Zollhäuschen / Toll House wähnt. Das heutige Gebäude stammt aus dem Jahr 1766. Seine glanzvollste Karlsberg 1a Zeit erlebte die Gastwirtschaft unter dem Brauereibesitzer Eduard Ziegler jun., Hier wurde in früheren Zeiten die Zufahrt in den Markt Dachau geregelt und als viele Maler und Schriftsteller zu Gast waren. Heute Hotel- und Restaurant- allen Handeltreibenden Zoll abverlangt. betrieb. Small tollhouse, where in former times marketeers and tradesmen had to Die Geschichte des Hörhammerbräu reicht zurück bis ins Jahr 1569. Das pay toll to enter the market town Dachau. „Max-Joseph-Zimmer“ erinnert an die erste Namenstagsfeier des bayerischen Königs im Jahr 1806. Derzeit geschlossen. The former breweries with their beautiful façades characterize Dachau’s Zieglerbräu Zollhäuschen Taschnerbrunnen historic town center. First records of the “Ziegler“ brewery date back to the year 1608. The present building was built in 1766. Brewery owner Eduard Ziegler led the inn to it’s heyday, when it became a favourite “watering hole“ for many painters and authors. Today it is still a hotel/restaurant. The history of the “Hörhammer“ brewery dates back to the year 1569. The “Max-Joseph-Room“ commemorates the first name day celebration of the Bavarian king in 1806. Closed at present. 28 29
KÜNSTLERSTADT / CITY OF ARTISTS Künstlerstadt / City of Artists 12 12 722 720 12 9 r- ge 5 18 4 Josef-Seli Straße 7 23 71 9 WC Gemäldegalerie 6 2 720 722 Mühlkanal Sehenswürdigkeiten / Sights 2 291 12 720, 716 722 en - 172 1 G emäldegalerie 6 Wasserturm / former Water Tower ass 744 ark tz Sp pla 11 10 11 172 Painting Gallery Dachau 7 leine Altstadt Galerie K WC 9 WC 71 Di – Fr 11 – 17 Uhr; Sa, So, Fei 13 –17 Uhr Dachau Old Town Gallery 11 Tue – Fri 11 am – 5 pm; Sat, Sun, Hol 1 – 5 pm Do, Fr 18 – 20 Uhr, So 14 – 16 Uhr ach 72 0 172 2 Künstlerweg / Artists’ Path 72 erb Thu, Fri 6 – 8 pm, Sun 2 – 4 pm Asc h 2 11 71 3 R athausterrasse Galerie Lochner 6 8 11 716 Ausblick Dachauer Moos Private Art Gallery Lochner 11 71 Town Hall Terrace 717 11 11 0 9 Deffner "Baumhaus" 718 718 View Dachau Moos Deffner "Tree-House" 11 71 4 N eue Galerie Dachau 0 10 „Denk“-Haus nach 11 New Gallery Dachau Di – So, Fei 13 – 17 Uhr Friedensreich Hundertwasser Stadtweiher m 718 71 Wür “Denk“-House 0 während der Ausstellungen 717 Tue – Sun, Hol 1 – 5 pm Friedensreich Hundertwasser 172 h c during exhibitions style enba Tourist-Information, Gröb Kultur-Schranne mit Galerie der KVD 5 11 Künstlervillen / Artists’ Houses Konrad-Adenauer-Str 1 Gallery of the Artists’ Association öffentl. WC 12 Künstlergräber / Artists’ Graves Parkmöglichkeiten of Dachau Bushaltestellen Di – Fr 14 – 20 Uhr, Sa, So 10 – 18 Uhr Künstlerweg Tue – Fri 2 – 8 pm, Sat, Sun 10 am – 6 pm 30 31
KÜNSTLERSTADT / CITY OF ARTISTS Künstlerstadt / City of Artists Künstlerkolonie Dachau / Dachaus Artist Colony 1 Gemäldegalerie Dachau / Painting Gallery Dachau gehörte Ende des 19., Anfang des 20. Jahrhunderts neben Worpswede Konrad-Adenauer-Straße 3 zu den bedeutendsten europäischen Künstlerkolonien. Damals, sagt man, war Die Dachauer Gemäldegalerie zeigt Landschafts- und Genrebilder aus der jeder zehnte Einwohner ein Maler, darunter berühmte Namen wie Adolf Hölzel, Zeit der Künstlerkolonie Dachau im 19. und frühen 20. Jahrhundert. Rund 200 Ludwig Dill und Arthur Langhammer. Auch Carl Spitzweg und Lovis Corinth Bilder und ausgewählte Skulpturen dokumentieren die Entwicklung der Frei- kamen immer wieder nach Dachau und setzten die besonderen Lichtverhältnisse lichtmalerei und die Entstehung der Künstlerkolonie, die ihre Blütezeit um das im Dachauer Moos in ihrer Freilichtmalerei um. Jahr 1900 hatte. Unter den ausgestellten Gemälden befinden sich Werke von Insbesondere die Frauen entdeckten vermehrt die Malerei und ließen sich, da sie Eduard Schleich dem Älteren, Christian Morgenstern, Carl Spitzweg, Max an der Staatlichen Akademie in München nicht vor 1926 zugelassen waren, in Liebermann, Lovis Corinth, Leopold von Kalckreuth, Fritz von Uhde u.a. In den privaten Malschulen der Künstlerkolonien ausbilden. regelmäßigen Sonderausstellungen werden die einzelnen Aspekte der „Plein- Air“-Malerei beleuchtet und weitere europäische Künstlerkolonien vorgestellt. Die Werke sind heute in der Gemäldegalerie Dachau zu sehen. Die Tradition setzt sich bis heute fort und zeigt sich in einem vielfältigen zeitgenössischen Künstler- On display are landscapes and genre paintings of the artists’ colony during schaffen sowie zahlreichen Galerien im Stadtgebiet. Die Stadt Dachau arbeitet the 19th and early 20th century. Around 200 paintings and selected sculp- auch aktiv als Mitglied in der Vereinigung europäischer Künstlerorte euroart mit. tures document the development of open-air painting and the emergence of the artists' colony, which experiences its heyday around 1900. Among At the end of the 19th, beginning of 20th century, Dachau was among the the paintings on display are works by Eduard Schleich the Elder, Christian most famous European artist colonies besides Worpswede. Back then, it is Morgenstern, Carl Spitzweg, Max Liebermann, Lovis Corinth, Leopold von told, every tenth resident of Dachau used to be a painter. Among them such Kalckreuth, Fritz von Uhde and others. Regular special exhibitions high- famous names as Adolf Hölzel, Ludwig Dill and Arthur Langhammer. Also Carl light the individual aspects of "plein air" painting and feature different Spitzweg and Lovis Corinth repeatedly returned to Dachau to realize the unique European artists’ colonies. light conditions at the Dachau Moos landscape in their open air paintings. Tel. +49 (0)8131/ 56 75-0, Führungen vermittelt die Tourist-Information Particularly women increasingly discovered the art of painting and participa- Di – Fr 11 – 17 Uhr; Sa, So, Fei 13 – 17 Uhr ted in private paint classes offered by the artist colonies, since they were not Tue – Fri 11 am – 5 pm; Sat, Sun, Hol 1 – 5 pm admitted at the State Academy in Munich before 1926. Their works are still on display today at Dachau’s Paintings Gallery. The tradition remains up to this www.dachauer-galerien-museen.de day and shows itself in the manifold contemporary a rtistic works and the gal- leries in town. The town of Dachau is also an a ctively p articipating member in the association of European artistsʹ colonies, euroart. www.euroart.eu Malweiber Karl Schröder-Tapiau: Ansicht von Dachau Gemäldegalerie 32 33
KÜNSTLERSTADT / CITY OF ARTISTS Künstlerstadt / City of Artists INSIDER-TIPP: 4 Neue Galerie Dachau / New Gallery Dachau Konrad-Adenauer-Straße 20 Besuchen Sie die Gemäldegalerie im Sommer. Die Neue Galerie ist im idyllischen Hinterhof der Konrad-Adenauer-Straße 20 Wenn es draußen heiß ist, ist es hier angenehm kühl. zu finden und widmet sich ausschließlich der zeitgenössischen Kunst. Jedes Pay the Dachau Paintings Gallery a visit during the summertime. Jahr werden mindestens fünf Ausstellungen gezeigt. Junge Künstler stellen When it is hot outside, you will find it pleasantly cool and calm inside. Arbeiten aus den Bereichen Skulptur, Installation, Malerei, Fotografie, Video Dr. Elisabeth Boser, Geschäftsführerin Zweckverband Dachauer Galerien und Museen und experimentieller Kunst vor. Nicht wenige der Künstler, die hier seit 1992 ihre Arbeiten präsentierten, z. B. Urs Lüthi, Michael Wesely, Jerry Zenuik, Rudi Tröger, Bodo Buhl, Gerhard Richter und Peter Wüthrich, sind international 2 Künstlerweg Dachau / Dachau Artists‘ Path bekannt. Sie haben die Neue Galerie zu einem begehrten Ausstellungsort vor Konrad-Adenauer-Straße 2 – 6 (Start) den Toren Münchens gemacht, der längst kein Geheimtipp mehr ist. Rundgang mit 18 Stationen auf den Spuren von Künstlern und Gemälden aus The New Gallery is exclusively dedicated to contemporary art. Situated in der Zeit der Künstlerkolonie Dachau. An den Gemälde-Stelen wird der Blickwin- an idyllic courtyard at Konrad-Adenauer-Straße 20, the gallery hosts at kel der Maler*innen auf deren damalige Motive aufgezeigt. Die Originale der least five exhibitions a year. Young artists display their work in the areas of meisten dieser Bilder sind Teil der ständigen Ausstellung der Gemäldegalerie sculpture, installation, painting, photography, video and experimental art. Dachau. Gehzeit ca. 2,5 Stunden. Begleitung durch Gästeführer*in vermittelt die Many of the artists who have presented their work here since 1992 are Tourist-Information. internationally renowned, including Urs Lüthi, Michael Wesely, Jerry Circular tour with 18 stops following in the footsteps of the artists of the former Zenuik, Rudi Tröger, Bodo Buhl, Gerhard Richter and Peter Wüthrich. They Dachau Artists' Colony. At the painting stelae visitors take the point of view of have made the New Gallery an acclaimed exhibition site at the gateway to the painters on their motifs. Most of the originals of these paintings are on Munich, one that is no longer an insider’s tip. display in the permanent exhibition of the Dachau Painting Gallery. Walking Tel. +49 (0)8131/56 75-0 time 2,5 hours. Accompaniment by a tour guide can be arranged by the tourist Di – So, Fei 13 –17 Uhr nur während der Ausstellungen information. Tue – Sun, Hol 1 – 5 pm only during exhibitions Ein extra Flyer mit Details und Wegführung ist in der Tourist-Information erhältlich. www.dachauer-galerien-museen.de An extra flyer with details and route guidance is available at the tourist information. 3 Rathausterrasse / Ausblick Dachauer Moos Town Hall Terrace / Look-Out Dachauer Moos Konrad-Adenauer-Straße 2 – 6 Auf die Rathausterrasse gelangt man über einen Durchgang, welcher das alte Künstlerweg Neue Galerie Blick von der Rathausterasse mit dem neuen Rathaus verbindet. Von hier eröffnet sich ein einmaliger Blick über Dachau und München bis hin zu den Alpen – ein viel genutztes Motiv der Dachauer Maler*innen und Startpunkt des Künstlerwegs. The town hall terrace is accessed through a passage connecting the buil- dings of old and new town hall. Visitors are awed by the view over Dachau and Munich to the alps – a frequent motive of painters of the Dachau artists’ colony. 34 35
KÜNSTLERSTADT / CITY OF ARTISTS Künstlerstadt / City of Artists From 1910 to 1969 the former water tower held part of the town`s water supplies. In 1998 the tower was restored and transformed into a cultural meeting point and events venue for exhibitions, readings and concerts. Öffnungszeiten finden Sie auf der Webseite: For opening hours, please see the website: www.dachauerwasserturm.de Die Kleine Altstadt Galerie / Dachau Old Town Gallery Galerie der KVD Burgfriedenstraße 3 Dachauer Kultur-Schranne 5 Die „Kleine Altstadt Galerie“ Dachau wurde im Januar 2000 auf private Initia- mit Galerie der KVD (Künstlervereinigung Dachau e.V.) tive hin gegründet. KVD Gallery (Dachaus Artists’ Association) The “Kleine Altstadt Galerie” Dachau was founded in January 2000 by a Pfarrstraße 13 private initiative. Aus der ehemaligen Markthalle ist ein Kultur- und Veranstaltungshaus gewor- Öffnungszeiten: Do, Fr 18 – 20 Uhr, So 14 –16 Uhr den. Das Haus umfasst eine Kleinkunstbühne im Obergeschoss, die Konzerte Opening hours: Thu, Fri 6 – 8 pm, Sun 2 – 4 pm (Jazz bis Singer-Songwriter), Theater, Lesungen, Kabarett und Poetry Slams präsentiert. Dazu kommen im Erdgeschoss ein Galerieraum, den die Künstler- 8 Galerie Lochner / Gallery Lochner vereinigung Dachau e.V. als Ausstellungsraum nutzt, sowie ein Gastronomie- Konrad-Adenauer-Straße 7 bereich mit Café-Bistro und Restaurant. Privat geführte Galerie für zeitgenössische Kunst. The former market hall became a cultural events venue. A cabaret stage is located Private gallery for contemporary art. on the building’s upper level, where concerts from jazz to singer-songwri- Öffnungszeiten Do 16–19 Uhr, Sa 12–15 Uhr, So/Fei 14–17 Uhr ters, theatre, readings, cabaret, and poetry slams are presented. In addition, Opening Hours: Thur 4 – 7 pm, Sat 12 am – 3 PM, Sun/Holiday 2 – 5 pm the ground level features a gallery space used by the Artists’ Association of Dachau as their new show room, as well as a food court with café-bistro www.galerielochner.de and restaurant. Öffnungszeiten Galerie: Do – Sa 16 –19 Uhr, So 12 – 18 Uhr Opening hours gallery: Thu – Sat 4 –7 pm; Sun noon– 6 pm außer während Auf- und Abbau/except during manteling and dismanteling Blick auf den Wasserturm vom Hofgarten www.kavaude.de und www.dachau.de/kulturschranne 6 Wasserturm / Water Tower Hofgartenweg Der Wasserturm versorgte die Stadt von 1910 bis 1969 mit Wasser. 1998 wurde er aufwendig restauriert und ist heute ein kultureller Begegnungsort mit wechselnden Ausstellungen, Lesungen und Konzerten. 36 37
Sie können auch lesen