RIESLING HEROES 2014 - Die Riesling-Helden des Jahres von Stuart Pigott

Die Seite wird erstellt Stefan-Nikolai Klaus
 
WEITER LESEN
RIESLING HEROES 2014 - Die Riesling-Helden des Jahres von Stuart Pigott
 
Monthly Archives: December 2014
RIESLING HEROES 2014 – Die Riesling-
Helden des Jahres von Stuart Pigott
Posted on December 28, 2014 by Stuart

Here, alternating in Deutsch and English, are my Riesling Heroes of 2014.

Riesling-Helden? Klingt das nicht abgedroschen? Vielleicht schon. The Stranglers
haben 1977 sehr überzeugend „No More Heroes“, keine Helden mehr, gesungen.
Dieses Lied gegen Helden begeistert mich heute wie damals. Die Stranglers
hatten durchaus Recht, weil das 20. Jahrhundert der Welt ein Überangebot an
Demagogen und idealistischen Ungeheuern geliefert hat. Sie haben sich als
Helden verkleidet ins Rampenlicht gestellt und Millionen von Menschen über
RIESLING HEROES 2014 - Die Riesling-Helden des Jahres von Stuart Pigott
den Tisch gezogen. Aber Riesling ist nicht Macht oder Ideologie, sondern ein
besonderes Getränk, das Millionen von Menschen Freude bereitet. Meiner
Meinung nach ist jemand, der sich hartnäckig und nachhaltig dafür einsetzt,
diese Freude zu vergrößern Riesling-Held oder -Heldin. Weil die Leistung dieser
Menschen eine größere Bekanntheit verdient, habe ich die Auszeichnung
„Riesling Held(in) des Jahres“ ins Leben gerufen. Heute stelle ich die ersten
Preisträger vor.

Riesling Heroes? Does that sound dated or clichéd? Maybe it does. The
Stranglers famously sung “No More Heroes” back in 1977, a song seriously
excited me back then and still does today. They were right. The 20th century
gave the world an overdose of demagogues and idealistic monsters who dressed
up in heroic garb, grabbed the spotlight and pulled the wool over millions of
people’s eyes. However, Riesling isn’t power or ideology, it’s a remarkable
beverage that gives enormous pleasure to millions of people. For me anyone
who works long and hard to expand that joy against all the odds qualifies as a
Riesling Hero. Because these people need to be more widely known I am
creating a prize for the Riesling Hero(es) of the year and giving it today for the
first time today.

Meine (oben abgebildeten) Riesling-Helden 2014 sind (von links nach rechts)
Pascal Brooks, der Besitzer von Brooks Wines in Oregon, Janie Brooks Heuck, die
Verwalterin, und Chris Williams, der Winemaker. Pascal ist der Sohn des 2004
frühzeitig verstorbenen Gründers Jimi Brooks. Janie ist Jimis Schwester, die bis
zu dessen Tod nichts von Wein verstanden hat, und Chris war zu Jimis Lebzeiten
seine rechte Hand im Keller. Jetzt entwickelten sie gemeinschaftlich die
besondere, von Jimi erfundene Weinstilistik weiter, vor allem bei Riesling und
Pinot Noir. Ihre Geschichte habe ich ausführlich in PLANET RIESLING erzählt,
aber sie ist damit nicht zur Ende.

My Riesling Heroes 2014, pictured above, are, from left to right, Pascal Brooks
owner of the Books winery in Oregon, General Manager Janie Brooks Heuck
and winemaker Chris Williams. Pascal is the son of founder Jimi Brooks, Janie
is his sister, who prior to Jimi’s sudden death in 2004 knew nothing about wine,
and Chris was Jimi’s assistant in the cellar. Together they continue to develop
Jimi’s distinctive wine styles, particularly those for Pinot Noir and Riesling. I
told their story at some length in BEST WHITE WINE ON EARTH, but this story
keeps developing.

Schon bevor mein Buch erschienen ist, hat Janie mit ihrer rechten Hand, Jess
Pierce, die RIESLING INVASION in Portland/Oregon organisiert. Diese größte
Präsentation von Oregon Riesling-Weinen aller Zeiten begeisterte am 19. Juli
mehr als 300 Fans. An diesem Tag wurde mir klar, dass Oregon eine kompakte,
aber äußerst dynamische Riesling-Szene hat, die von den Wein- und Gastro-
Medien immer noch nicht richtig wahrgenommen wird. Den Grund dafür habe
ich in meinem Buch „Pinot-Nebel“ genannt. Mehr als 60% der Gesamtrebfläche
Oregons ist mit Pinot Noir bestockt, weitere 10% mit Pinot Gris. Zusammen
RIESLING HEROES 2014 - Die Riesling-Helden des Jahres von Stuart Pigott
lenken sie die Aufmerksamkeit der Konsumenten und Journalisten von Riesling
und anderen Traubensorten ab.

Already before my book had appeared, together with her right hand woman
Jess Pierce (officially she’s Director of Wine Education), Janie was planning the
RIESLING INVASION event that took place in Portland/Oregon on Saturday,
July 19th. It was the largest presentation of Oregon Rieslings ever and attracted
a crowd of more than 300 fans. The event made plain to me how Oregon has a
compact, but very dynamic Riesling scene to which the American wine and
gastronomic media long paid too little attention. This is because of what I call in
my book, “Pinot fog.” The dominance of Pinot Noir (more than 60% of the state’s
vineyards!) and Pinot Gris (another 10%) in the Oregon wine industry seriously
distract popular and media attention from Riesling, and everything else too.

Während dieses Oregon-Besuchs ist es mir auch klar geworden, dass das Brooks-
Team nicht die einzigen Riesling Helden in diesem Bundesstaat sind. Die
Peterson-Nedrys der Chehalem Winery – Vater Harry (oben doppelt abgebildet)
und seine Winemaker-Tochter Wynne – verdienen ebenfalls diese Auszeichnung.
Und seit ein paar Jahren steht sie auch Andrea und James Frey von Trisaetum
zu. Aber nur Janie Brooks Heuck ist so oft und so hartnäckig in Sache Oregon-
Riesling unterwegs. Sie hat diese Weine zu einem Thema gemacht, das von den
Mitgliedern der amerikanische Weinszene nicht mehr leichtsinnig ignoriert
werden kann. Manche tun es trotzdem und geben dabei keine gute Figur ab.

During that visit to Oregon I also realized the Brooks team aren’t the only
Riesling Heroes in this state. The Peterson-Nedrys of Chehalem Winery – father
Harry (pictured above with his double) and winemaker daughter Wynne – have
long deserved that accolade. And in the last couple of years Andrea and James
Frey’s of the Triseatum winery have earned a claim to the title too. However, it
is Janie who goes out on the road and makes a Big Noise about Oregon
Rieslings that makes it almost impossible for people in the American wine scene
to ignore them any more. Of course, some still do, but I think they end up
looking a bit ridiculous.

Im stillen Kämmerlein des Kellers arbeitet Chris Williams weiter an der
Verfeinerung der Brooks-Rieslinge. Er hat das Sortiment in die zart-süße (die
Spätlese-artige ‚Sweet P’) und süße (der mächtige und super-konzentrierte
‚Tethys’) Richtung erweitert. Staubtrockene Weine bleiben der Kern des
Sortiments, und da setzt Chris so konsequent auf Spontangärung wie kaum ein
anderer Riesling-Winemaker des Kontinents. Seine Weine sind Langläufer mit
enormem Entwicklungspotential. Es gibt nur ein Handvoll trockener Weine auf
dem PLANET RIESLING, die am Anfang ihres Lebens so karg und mineralisch
wirken und durch Flaschenreife so viel Charme gewinnen. Diese Weine
regelmäßig zurückzuhalten und erst auf den Markt zu bringen, wenn sie
aufblühen, verlangt nicht nur starke Nerven, sondern auch einen Businessplan,
der wie Janies extra darauf ausgerichtet ist.

Back at the ranch, Chris Williams has been quietly perfecting the Brooks
Riesling and extending the range from its dry core into the medium-sweet (the
deliciously succulent ‘Sweet P’) and sweet (the unctuously concentrated
‘Tethys’) directions. Chris has strong principals that derive from his deceased
mentor, and I don’t know any other Riesling winemaker in America who is so
committed to wild ferments, or makes that work so well. His wines are all built
for the long haul and have enormous ageing potential. I can’t think of more than
a handful of other dry Rieslings on the planet that start life this austere and
mineral, but gain so much charm as they age. Systematically holding these
wines back and only releasing them when they begin to blossom requires not
only strong nerves, but also the business plan Janie designed for that.
Neben der ganzen anderen Arbeit hat Janie den Betrieb im letzten Jahr durch
eine große Umstellung gesteuert. Der alte Keller war nicht nur klein, er war viel
zu klein für die Produktionsmenge und verlangte von Chris eine Meisterleistung
an Improvisation. Inzwischen ist die geräumige neue Kellerei an der Spitze der
Estate Vineyard in den Eola-Amity Hills im Betrieb. Die Riesling-Helden 2014
haben eine neue Heimat!

The old Brooks winery was not just compact, it was tiny for the amount of wine
that Chris Williams had to make there. I was amazed by his improvisational
talent, without which this wouldn’t have been possible at all. On top of
everything else going on during the last year Janie oversaw the construction of
Brooks new winery at the top of their hillside Estate Vineyard in the Eola-Amity
Hills. The Riesling Heroes of 2014 have a new home!	
  
Sie können auch lesen