USPE Magazine 1/2011 - POLICE SPORT EUROPE

Die Seite wird erstellt Levin Fiedler
 
WEITER LESEN
USPE Magazine 1/2011 - POLICE SPORT EUROPE
USPE
Magazine 1/2011

POLICE SPORT EUROPE
USPE Magazine 1/2011 - POLICE SPORT EUROPE
IMPRESSUM - IMPRINT - OUR

Herausgeber

Union Sportive des Polices d´Europe
(USPE)

Generalsekretariat
Fred Kusserow

                                          USPE
Dirk Weninger
Radelandstraße 21
13589 Berlin
Deutschland

Telefon    +49 30 4664-994470
Fax        +49 30 4664-994490
E-Mail     office@uspe.org
Internet   www.uspe.org

Redaktion

Nukuck GbR
Thomas Weber
Christian Hort
Wallstraße 16
40213 Düsseldorf                        INHALT - CONTENTS - SOMMAIRE
Deutschland
                                        Leitartikel                                                                        3
E-Mail   info@nukuck.de                 5. Europäische Polizeimeisterschaft im Marathon in Prag, Tschechische Republik     4
Internet www.nukuck.de                  15. Europäische Polizeimeisterschaft im Fußball in Athen                           8
                                        3. Europäische Polizeimeisterschaft im Handball der Frauen in Damp/Kappeln,       18
Photo credits
                                        Deutschland
USPE                                    Bericht über die 2. Europäische Polizeimeisterschaft im Triathlon                 29
Roger Steg                              Europäische Polizeimeisterschaft in der Leichtathletik in Donetsk, Ukraine        33
Central Sport Militia Club of Ukraine   Die USPE und die European Judo Union unterzeichnen eine Vereinbarung              39
Österreichische Polizeisportverband     34. Kongress des Europäischen Polizeisport Verbandes                              40
UNITOP, Czech Republic                  Offizielle Eröffnung des Generalsekretariates der Union Sportive des Polices      46
© createur - Fotolia.com                d‘Europe (USPE)
                                        Der neue Sportkalender                                                            48
Verlag                                  Vorschau auf das nächste Heft                                                     51

Karo Fachzeitschriftenverlag
Enzianstraße 6                          Editorial                                                                          3
82319 Starnberg/Percha                  5th European Police Championships in Marathon, Prague, Czech Republic              4
Deutschland                             The 15th European Police Championship in football in Athens                        8
                                        The 3rd EPC handball women in Damp/Kappeln, Germany                               18
Telefon +49 81 51 / 65 205 - 13
                                        Report on 2nd European Police Triathlon Championships                             29
Fax     +49 81 51 / 65 205 - 29
E-Mail info@behoerdenmagazin.de         European Police Championships in Track and Field in Donetsk, Ukraine              33
                                        USPE and European Judo Union join forces                                          39
Druck                                   34th Congress of the European Police Sports Union                                 40
                                        Official Opening of the Secretariat-General of the European Police Sports Union   46
Druckerei Wiesendanger                  (USPE)
Dr.-Schalk-Straße 27                    The new sports calendar                                                           49
82418 Murnau                            Preview to the next edition                                                       51
Deutschland
www.wiesendanger.de
                                        Éditorial                                                                         3
                                        5e Championnats des Polices d´Europe de Marathon, Prague (République              4
Member countries                        tchèque)
                                        15ème Championnat de Football des Polices d´Europe à Athènes                       8
Albania Armenia Austria Belgium
                                        3ème CEP de Handball Dames à Damp/Kappeln (Allemagne)                             18
Belarus Bulgaria Croatia Cyprus
                                        Rapport sur les Championnats des polices d´Europe de Triathlon                    29
Czech Republic Denmark Estonia
Finland France Greece Germany           Championnats des Polices d´Europe d´Athlétisme à Donetsk (Ukraine)                33
Hungary Iceland Ireland Italy Latvia    L´USPE et l´Union européenne de judo joignent leurs forces                        39
Lithuania Luxembourg FYRO               34e Congrès de l'Union Sportive des Polices d‘Europe                              40
Macedonia Moldavia Monaco               Inauguration officielle du Secrétariat général de l‘Union Sportive des Polices    46
Netherlands Norway Poland Portugal      d‘Europe (USPE)
Romania Russia Serbia Sweden            Le nouveau calendrier sportif                                                     50
Spain Slovenia Slovakia Switzerland     La prochaine édition                                                              51
Turkey Ukraine United Kingdom
USPE Magazine 1/2011 - POLICE SPORT EUROPE
Sehr geehrte Freunde des Sports,                            Dear Sports Friends,                           Chers camarades sportifs

Zunächst einmal sind wir stolz darauf,                      First of all we are proud to present you our   Tout d’abord, nous sommes fiers de vous
Ihnen unser neu gestaltete USPE Magazin                     reshaped USPE magazine. It has a new look      présenter notre magazine USPE relooké
präsentieren zu können. Es hat ein neues                    and feel. We decided to integrate our          auquel nous avons donné un petit coup de
Erscheinungsbild. Wir haben beschlossen,                    communication instruments (magazine and        jeune. Nous avons décidé d’intégrer nos
unsere Kommunikations-Instrumente                           website). Therefore we strengthened the        moyens de communications (magazine et
(Zeitschrift und Website) zu integrieren.                   cooperation with our webmasters. They will     site Web) et avons donc renforcé notre
Deshalb haben wir die Zusammenarbeit mit                    carry on the meritorious work of our former    coopération avec nos webmestres. Ils
unseren Webmaster verstärkt. Sie werden                     editor.                                        continueront le travail méritoire de notre
d i e ve r d i e n s t vo l l e A r b e i t u n s e r e s                                                  ancien éditeur.
ehemaligen Redakteurs weiterführen.                         Last year the European Police Champion -
                                                            ships Marathon, Football, Handball Women,      L’année dernière, les Championnats des
Letztes Jahr haben die Europäischen                         Triathlon and Track an Field were hosted in    Polices d’Europe de Marathon, de Football,
Polizeimeisterschaften in Marathon,                         Czech Republic, Greece, Germany, Austria       de Handball féminin, de Triathlon et
Fußball, Handball- Frauen, Triathlon und                    and Ukraine. Thanks to the organizers'         d’Athlétisme ont eu lieu République
Leichtathletik in der Tschechischen                         efforts, our athletes were able to compete     Tchèque, en Grèce, en Allemagne, en
Republik, Griechenland, Deutschland,                        under the best possible conditions. They       Autriche et en Ukraine. Grâce aux efforts
Österreich und der Ukraine stattgefunden.                   rewarded us with top class performances        des organisateurs, nos athlètes ont été en
Dank an die Organisatoren.                                  and a positive attitude.                       mesure de concourir dans les meilleures
                                                                                                           conditions. Ils nous en ont récompensés par
Dank Ihrer Bemühungen waren unsere                                                                         des performances de haut niveau et leur
Athleten in der Lage, unter den                                                                            attitude positive.
bestmöglichen Bedingungen zu kon-
kurrieren. Sie belohnten uns mit                                                                           Au niveau de la gestion, le Comité exécutif
erstklassigen Leistungen und eine positive                                                                 et la Commission technique se sont réunis
Einstellung.                                                                                               deux fois en 2010. J’aimerais remercier
                                                                                                           leurs organisateurs en Islande, en Norvège
Auf der organisatorischen Ebene haben                                                                      et en l’Allemagne de leur hospitalité.
sich das Exekutiv Komitee und die
Technischen Kommission zweimal zu einer                                                                    En octobre dernier, la Fédération Sportive
Sitzung getroffen. Ich möchte den                                                                          de la Police Belge a eu le privilège
Organisatoren in Island, Norwegen und                                                                      d’accueillir les délégations de nos pays
Deutschland für ihre Gastfreundschaft                                                                      membres pour le 34e Congrès de l’USPE.
danken.                                                                                                    J’espère que nos hôtes étrangers ont
                                                                                                           apprécié leur séjour dans ma ville natale,
Im Oktober des letzten Jahres hat der                                                                      Anvers.
Polizeisportbund Belgiens die Ehre gehabt,
die Delegierten unserer Mitgliedsländer für                                                                Pendant le Congrès, nous avons célébré le
unseren 34. USPE Kongress begrüßen zu                        Luc Smeyers                                   60e Anniversaire de l’USPE et par la même
dürfen. Ich hoffe, unsere Gäste genossen                                                                   occasion décoré nos sportifs et sportives.
ihren Aufenthalt in meiner Geburtsstadt,                    At management level, the Executive             Lors de la réception à l’hôtel de ville
die Stadt Antwerpen.                                        Committee and the Technical Commission         historique, nous avons aussi attribué à
                                                            have met twice in 2010. I would like to        nôtre collègue Howard Webb le premier prix
Während des Kongresses feierten wir den                     thank the organizers in Iceland, Norway and    de l’USPE pour le meilleur arbitre.
60. Jahrestag der USPE und ehrten unsere                    Germany for their hospitality.
Sportlerinnen und Sportler. Beim Empfang                                                                   Comme promis à Paris, un groupe de travail
im historischen Rathaus von Antwerpen                       Last October the Belgium Police Sports         a présenté son rapport sur la participation
wurde auch unser Kollege Howard Webb mit                    Federation enjoyed the privilege to            d’athlètes de haut niveau et des personnels
dem ersten Preis, für den besten USPE                       welcome the delegates of our member            civils. Le Congrès a élu de nouveaux
Schiedsrichter belohnt.                                     countries for our 34th USPE Congress. I        membres au Comité exécutif et à la Com-
                                                            hope our guests enjoyed their stay in my       mission technique.
Wie in Paris besprochen hat eine Arbeits-                   birth place, the city of Antwerp. During the
gruppe ihren Bericht, über die Beteiligung                  Congress we celebrated the 60th                Nous rendons également hommage à leurs
von Wettkampfsportlern und Angestellten                     Anniversary of the USPE and honored our        prédécesseurs pour leur engagement en
im Polizeidienst vorgelegt. Der Kongress                    sportswomen and sportsmen. At the              faveur du développement du sport de police
wählte die neuen Mitglieder für das Exekutiv                reception in the historic City Hall we also    européen.
Komitee und der Technischen Kommission.                     rewarded our colleague Howard Webb with
                                                            the first USPE award for best referee.         Chers camarades, nous nous ren-
Dabei wurde auch ihren Vorgängern, für ihr                  As promised in Paris a working group           contrerons, espérons-le, cette année aux
Engagement und den Ausbau des polizei-                      presented their report on the participation    Pa y s - B a s p o u r l a 4 e C o n f é r e n c e
lichen Sports in Europa gewürdigt.                          of high-level athletes and civilian police     européenne sur le sport de police de l’USPE.
                                                            staff. The Congress elected new members        A cette occasion, nous aimerions connaître
Liebe Freunde, dieses Jahr treffen wir uns in               for the Executive Committee and the            votre opinion sur la mission, les valeurs et la
den Niederlanden, zu unserer 4. USPE                        Technical Commission. We also paid tribute     vision de l’USPE.
Polizeisport-Konferenz. Im Rahmen dieser                    to their predecessors for their commitment
Veranstaltung möchten wir gerne Ihre                        to the development of police sport in          Votre contribution nous aidera à répondre à
Meinung über die Aufgaben, Werte und                        Europe.                                        quelques questions capitales.
Visionen der USPE wissen.
                                                            Dear Friends, this year we will hopefully      • Quelle est notre vocation..., Notre
Ihre Meinung wird uns helfen, Antworten                     meet in the Netherlands for our 4th USPE         activité ? (mission)
auf einige sehr wichtige Fragen zu finden:                  Police Sport Conference. During this event     • Que voulons-nous faire ? Quel est
• Was ist unser Ziel? (Aufgabe)                             we would value your opinion on the mission,      notre avenir (vision)
• Wo wollen wir hin?                                        values and vision of the USPE. Your input      • Quelles sont nos motivations et nos

www.uspe.org                                                                                                                                               3
USPE Magazine 1/2011 - POLICE SPORT EUROPE
Was ist unsere Zukunft? (Vision)              will help us answer some very important        références dans la réalisation de nos
• Was treibt und führt uns um unsere Ziele      questions:                                     objectifs? (valeurs)
  zu erreichen? (Werte)                         • What is our purpose...
                                                  our business? (mission)                    Nous sommes convaincus que vos
Dementsprechend sind wir davon über-            • Where do we want to go?                    réponses, utilisées à bon escient, pourront
zeugt, dass Ihre Antworten uns Inspiratio-        What is our future? (Vision)               ê t r e u n e s o u r c e d ’ i n s p i ra t i o n e t
nen und neue Impulse für unsere                 • What drives and guides us to achieve       d’enthousiasme pour notre organisation.
Organisation geben kann.                          our goals? (values)
                                                                                             Après tout, à soixante ans, la vie ne fait que
Heutzutage beginnt das Leben gerade erst        Used appropriately, we are convinced that    commencer !
mit sechzig!                                    your answers can provide inspiration and
                                                momentum to our organization. After all,     Cordiales et sportives salutations à vous
Mit freundlichen und sportlichen Grüßen,        life just begins at sixty!                   tous.

Luc Smeyers                                     Yours with sporting greetings,               Luc Smeyers
Präsident                                                                                    Président
                                                Luc Smeyers
                                                President

                           5.Europäische Polizeimeisterschaft im Marathon,
                                    vom 7. - 10. Mai 2010 in Prag, Tschechische Republik

                           5th European Police Championships in Marathon,
                                        Prague, Czech Republic, 7th to 10th May 2010.

                        5e Championnats des Polices d’Europe de Marathon,
                                     Prague (République tchèque) du 7 au 10 mai 2010

Die Europäische Polizeimeisterschaft im         The European police marathon took place      Ce marathon des polices européennes a eu
Marathon fand am 9. Mai 2010 im Rahmen          on May 9th, 2010, within the framework of    lieu le 9 mai 2010 dans le cadre du
des Internationalen Volkswagen Prag             the Volkswagen International Prague          Volkswagen International Prague Ma-
Marathons statt, der regelmäßig in Prag,        Marathon which is organized regularly in     rathon, qui est organisé régulièrement à
einer der schönsten Hauptstädte Europas,        Prague, one of the most beautiful European   Prague, l’une des plus belles capitales
veranstaltet wird.                              capitals.                                    d’Europe.

Diese Polizeimeisterschaft verzeichnete                                                      Ce championnat de police réunissait
mehr Teilnehmer als 2006 in Istanbul. 98                                                     davantage d’athlètes qu'il y a quelques
Männer und 48 Frauen aus 25 Ländern                                                          années à Istanbul. 98 hommes et 48
nahmen an dieser Meisterschaft teil                                                          femmes en provenance de 25 pays ont
(Istanbul – 68 Männer und 24 Frauen aus 24                                                   participé à ce championnat (Istanbul – 68
Ländern). Dieses positive Ergebnis war                                                       hommes et 24 femmes en provenance de
möglich, weil die USPE die Regeln für den                                                    24 pays). Cette évolution positive a
EPM-Marathon geändert hat.                                                                   probablement résulté du fait que l’USPE
                                                                                             avait modifié le règlement du CPE de
Am 9. Mai starteten einige Tausend Läufer                                                    marathon.
am Altstädter Ring in der Prager Altstadt. Es
war ein unvergesslicher Anblick. Die                                                         Le 9 mai, quelques milliers de coureurs ont
Polizeiathleten starteten im zweiten Block.                                                  pris le départ sur la place centrale de
Der erste Block war den internationalen                                                      Prague. Le spectacle était inoubliable. Les
Spitzensportlern vorbehalten, und im                                                         coureurs de la police ont démarré de la
dritten Block starteten die Teilnehmer an                                                    seconde ligne. La première ligne était
der nationalen tschechischen Meisterschaft                                                   réservée à des athlètes de haut niveau
und andere Athleten.                                                                         international, la troisième aux membres du
                                                                                             championnat national tchèque et d’autres
Dieser Marathon führte die Läufer vorbei an                                                  athlètes.
den bekanntesten historischen Sight-
seeing-Höhepunkten der Stadt, der                                                            Ce marathon fait découvrir aux coureurs les
ältesten Altneu-Synagoge in Mitteleuropa,                                                    principaux sites touristiques de la ville, la
dem Nationaltheater, dem sehr modernen                                                       synagogue vieille-nouvelle (la plus
Tanzhaus, der legendären Karlsbrücke und                                                     ancienne synagogue d’Europe centrale
anderen bekannten Orten. Start und Ziel                                                      encore debout), le théâtre national,
war auf dem bedeutendsten Platz der                                                          l'extraordinairement moderne Maison
Prager Altstadt mit dem Denkmal für Jan                                                      Dansante, le légendaire Pont-Charles et
Hus und dem Altstädter Rathaus mit seiner                                                    autres hauts-lieux. Le départ et l'arrivée
berühmten astronomischen Uhr.                    First police athlete Andrey Naumov
                                                                                             avaient lieu sur la place la plus célèbre du
                                                 Ukraine 2:13:49

4                                                                                                                                    www.uspe.org
USPE Magazine 1/2011 - POLICE SPORT EUROPE
Prague historique, où se trouvent le
                                                                                            Mémorial de Jan Hus et le vieil hôtel de ville
                                                                                            avec sa célèbre horloge astronomique.
                                                                                            Tous les ans, l’Association internationale
                                                                                            des fédérations d'athlétisme (IAAF)
                                                                                            procède à un classement des compétitions
                                                                                            hors-stade et décerne aux meilleures des
                                                                                            labels qui certifient la qualité d'une épreuve
                                                                                            de course sur route. On ne peut les obtenir
                                                                                            qu'en observant des règles très strictes :
                                                                                            tous les éléments de la course (orga-
                                                                                            nisation, sécurité, participation de coureurs
                                                                                            d’élite, qualité du parcours et couverture
                                                                                            médiatique de l’événement p. ex.) sont pris
                                                                                            en compte. Le circuit du Prague Inter-
                                                                                            national Marathon ne détient pas moins de
                                                                                            trois labels IAAF: deux en argent et un en or.

                                                                                            Le Prague International Marathon a été bien
                                                                                            plus qu’une course de 42 km de long ; ce fut
                                                                                            une surprise-partie monstre multipliant les
                                                                                            distractions et les festivités. On citera la
                                                                                            Marathon Sport Expo, le festival de musique
                                                                                            du Marathon, le concert du Marathon, la
                                                                                            parade du Marathon et la soirée de gala.

                                                                                            L’hébergement choisi pour ces champion-
                                                                                            nats était d'un très bon standard. L’hôtel
 Taras Salo Ukraine (2:18:51)(l), Andrey Naumov Ukraine (2:13:49)(c), Mitja Kosovey         Pyramida est un établissement quatre
 Slowenien (2:21:33)(r)                                                                     étoiles situé à 500 m du centre ancien de
                                                                                            Prague. Les athlètes étaient logés dans des
                                                                                            chambres doubles et triples. La cérémonie
Der Internationale Leichtathletikverband      This police championship was bigger than      d’inauguration et de clôture ont eu lieu dans
(IAAF) verleiht jedes Jahr IAAF Road Race     four years ago in Istanbul. 98 men and 48     le même hôtel. Pour l’entraînement,
Labels, die die Qualität von Straßenläufen    women from 25 countries took part in this     l’organisateur proposait deux endroits – le
bescheinigen. Mit dieser Auszeichnung         Championship (Istanbul – 68 men and 24        parc « Zvezda » (10 minutes en bus) et un
werden nur Veranstaltungen bedacht, die       women from 24 countries). This positive       petit parc urbain situé à 1 km de l’hôtel.
sehr strenge Regeln erfüllen. Geprüft         result was possible thanks to the change of
werden alle Aspekte des Rennens wie           the rules by the USPE. On May 9th a few       La nourriture à l’hôtel était aussi de bonne
Organisation, Sicherheit, Teilnahme von       thousand runners started at the Central       qualité et chacun a été incité à essayer la
Spitzenathleten, Qualität der Strecke und     Square of Prague. It was an unforgettable     merveilleuse cuisine tchèque ainsi que des
die Berichterstattung in den Medien. Die      sight.                                        plats internationaux.
Laufstrecke des Prague International
Marathon wurde bereits dreimal mit einem
IAAF Label (zweimal Silber und einmal
Gold) ausgezeichnet.

Der Prague International Marathon war
mehr als nur ein 42 km langes Rennen; es
war eine einzige große Party, bei der eine
tolle Stimmung herrschte und alle viel Spaß
hatten. Es gab eine Marathon-Sportmesse,
ein Marathon-Musikfestival, ein Marathon-
Konzert, eine Marathon-Parade und einen
Gala-Abend.

Die Unterbringung während dieser Meister-
schaft erfolgte in einem Hotel mit sehr
gutem Standard. Das Hotel Pyramida ist ein
4-Sterne-Haus nahe (500 m) der Prager
Altstadt. Die Athleten waren in Zwei- und
Dreibettzimmern untergebracht.
Eröffnungsfeier und Schlussfeier fanden in
diesem Hotel statt. Zum Trainieren bot der
Veranstalter zwei Orte an – den Park
“Zvezda” (10 Minuten mit dem Bus) und
einen kleinen Stadtpark - 1 km vom Hotel
entfernt.

Das Essen im Hotel war ebenfalls guter
Standard, und alle konnten neben
internationalen Gerichten die wundervolle
tschechische Küche testen. Der Präsident
der UNITOP, Herr Vladislav Husak, hatte die    Lubov Morgunova Russia (2:33:17)(l), Yuliya Ruban Ukraine (2:31:13)(c),
Delegierten zu einer Dinner-Party ins          Valentina Poltavska Ukraine (2:39:36)(r)

www.uspe.org                                                                                                                            5
USPE Magazine 1/2011 - POLICE SPORT EUROPE
Police runners started from the second line.      Un banquet a été donné pour les délégués
                                                       The first line was for high international level   par le Président d’UNITOP, M. Vladislav
                                                       athletes, third – for member of national CR       Husak dans le restaurant Saint-Norbert
                                                       Championship and other athletes.                  situé dans le couvent de Strahov, fondé en
                                                                                                         1143 par le roi Vladislav.
                                                       This marathon leads runners through the
                                                       major historical sites of the city, the oldest    La réunion du Bureau a eu lieu dans le
                                                       in Central Europe Old-New Synagogue,              même hôtel Piramida où séjournaient tous
                                                       National Theatre, extraordinary modern            les participants au marathon de police.
                                                       Dancing House, legendary Charles Bridge           Comme le briefing a duré plus longtemps
                                                       and others famous places. Start and finish        que prévu, on a eu la possibilité de clarifier
                                                       were organized in the most significant            de nombreuses questions techniques. Les
                                                       square of historical Prague, seat of the Jan      questions des chefs d’équipe ont porté
                                                       Hus Monument and Old Town Hall with its           principalement sur la compétition,
                                                       famous Astronomic Clock.                          l’arbitrage et les repas des athlètes pendant
                                                                                                         le marathon. La cérémonie inaugurale s'est
                                                       Every year, the International Association of      tenue dans le même hôtel dans la soirée du
                                                       Athletic Federations (IAAF) awards IAAF           8 mai et a duré près de 40 minutes. La
                                                       road race labels, which certificates of the       partie officielle a commencé par la parade
                                                       quality of any road race event. They can          des athlètes. Un représentant de l’équipe
Restaurant St. Norbert im Kloster Strahov              only be obtained by meeting very strict           tchèque a prêté serment au nom des
eingeladen, das 1143 von König Vladislav               rules: all parts of the race are considered,      athlètes et des représentants d’UNITOP CR,
gegründet wurde.                                       such as organization, security, the               du ministère de l’Intérieur de la CR et du
                                                       participation of elite runners, the quality of    comité d’organisation du Prague
Die Sitzung des Vorstands fand ebenfalls im            the route and media coverage of the event.        International Marathon.
Hotel Pyramida statt, in dem alle                      The Prague International Marathon running
Teilnehmer des Polizeimarathons unter-                 Circuit is the proud holder of three IAAF
gebracht waren. Da die Sitzung etwas zu                labels: two Silvers and one Gold. The
lange dauerte, nutzte ich die Gelegenheit,             Prague International Marathon was more
um einige technische Dinge zu klären. Die              than just a 42 km long race; it was one big
Team-Captains hatten viele Fragen, vor                 party full of entertainment and fun. There
allem zur Wettkampforganisation, zu den                were Marathon Sport Expo, Marathon music
Kampfrichtern und zur Verpflegung der                  festival, Marathon concert, Marathon
Athleten während des Marathons.                        Parade and Gala evening.

Die Eröffnungsfeier fand am Abend des 8.               The accommodation selected for this
Mai ebenfalls im Hotel Pyramida statt und              championship was of very good standard.
dauerte ca. 40 Minuten. Die offizielle                 Hotel Pyramida is a four star establishment
Veranstaltung begann mit dem Einmarsch                 located 500 m from the old centre of
d e r A t h l e t e n . E i n Ve r t r e t e r d e s   Prague. Athletes were placed in double and
tschechischen Teams sprach für die                     triple rooms. Opening and closing
Athleten den Eid, und Vertreter der UNITOP             ceremony were in the same hotel. For
CR, des tschechischen Innenministeriums                practice the organizer offered two places –
und des Organisationskomitees des Prague               park “Zvezda” (10 minutes by bus) and a
International Marathon hielten eine An-                little city park - 1 km away of the hotel.
                                                                                                          Athlete’s oath
sprache. Luc Smeyers, der Präsident der                The food in hotel was of good standard and
USPE erklärte die Meisterschaft offiziell für          everyone was treated to a taste of wonder-        Le Président de l’USPE, Luc Smeyers, a
eröffnet. Insgesamt entsprach die                      ful Czech cuisine along with international        inauguré officiellement le championnat. Sur
Eröffnungsfeier den Vorschriften der USPE-             dishes. A dinner party was hosted for the         un plan général, on peut dire que la
Satzung.                                               delegates by the President of UNITOP Mr.          cérémonie d’ouverture était conforme à la
                                                       Vladislav Husak, at the restaurant of St.         Charte de l’USPE.

    Opening ceremony                                                               Opening ceremony

6                                                                                                                                          www.uspe.org
USPE Magazine 1/2011 - POLICE SPORT EUROPE
Opening ceremony                                                             Opening ceremony

Vom allerersten Moment der Meisterschaft          Norbert located at the Strahov Monastery          Il s’est avéré dès le premier événement du
an war klar, dass das sportliche Niveau sehr      established in 1143 by King Vladislav.            championnat que son niveau serait élevé.
hoch sein würde. Andrey Naumov aus der                                                              Naumov Andrey (Ukraine), tout comme il y
Ukraine lief als erster Polizeiathlet mit einer   The meeting of the board took place at the        a quelques années à Istanbul, a été le
Zeit von 2:13:49 ins Ziel. Mit 2:18:51            same Hotel Piramida, were all the police          premier athlète de police à courir le
überquerte Taras Salo, ein weiterer Läufer        marathon participants lived. Although the         marathon en 2.13.49, le second était aussi
aus der Ukraine, als Zweiter die Ziellinie,       meeting went on a little too long, it did offer   un Ukrainien : Salo Taras (2.18.51) et le
und Dritter wurde Mitja Kosovey aus               an opportunity to clarify many technical          troisième venait de Slovénie : Kosovey Mitja
Slowenien mit 2:21:33. Erste Finisherin war       issues. The team captains asked mainly
die Ukrainerin Yuliya Ruban mit einer Zeit        questions about the organization of the
von 2:31:13, Zweite wurde mit 2:33:17             competition, refereeing and meals for the
Lubov Morgunova aus Russland und den              athletes during the marathon.
dritten Platz belegte Valentina Poltavska,
eine weitere Athletin aus der Ukraine, mit        The opening ceremony was held in the same
einer Zeit von 2:39:36. Insgesamt räumten         hotel evening of May 8th and lasted nearly
die Athleten aus der Ukraine 4 von                40 minutes. The formalities started with a
insgesamt 6 möglichen Medaillen ab.               parade of the athletes. A representative of
Gratulation an die Ukraine! Ein sehr gutes        the Czech Team took the oath on behalf of
Ergebnis!                                         the athletes and words were spoken by
                                                  representatives from UNITOP CR, the
Bei der Siegerehrung der Frauen gab es ein        Ministry of Interior of CR and organizing
Missgeschick. Die Veranstalter hatten             committee of Prague International
Morgunova (RUS) vergessen, so dass die            Marathon. President of USPE, Luc Smeyers,
Medaillenverleihung während der Schluss-          formally opened the championships.
feier wiederholt werden musste.
                                                  It was clear from the start of the
Die Mannschaftswertung brachte folgende           Championship that standards were going to
Ergebnisse:                                       be high. Naumov Andrey from Ukraine, like
Frauen: 1- Ukraine, 2- Russland,                  four years ago in Istanbul, was the first of      (2.21.33). La première femme à l’arrivée
3-Deutschland;                                    the police athletes to finish in 2.13.49, the     venait aussi d’Ukraine: Ruban Yuliya
Männer: 1 - Ukraine, 2- Frankreich,               second was another Ukranian Salo Taras            (2.31.13), suivie de Morgunova Lubov de
3- Deutschland                                    (2.18.51), and the third was Slovenian            Russie (2.33.17) et la troisième a été une
                                                  Kosovey Mitja (2.21.33). The first woman          autre athlète ukrainienne : Poltavska
                                                  to finish was Ukranian Ruban Yuliya               Valentina (2.39.36). Au total, les athlètes
                                                  (2.31.13), next was Morgunova Lubov from          originaires d’Ukraine ont engrangé 4
                                                  Russia (2.33.17) and the third was another        médailles sur 6 possibles. Félicitations à
                                                  Ukranian athlete Poltavska Valentina              l’Ukraine! Très bon résultat !
                                                  (2.39.36). Overall, athletes from Ukraine
                                                  got 4 medals out of 6. Congratulations            Pendant le podium féminin, une faute a été
                                                  Ukraine with a very good result!                  commise. Les organisateurs ont oublié
                                                                                                    Morgunova (RUS) de sorte qu’il a fallu
                                                  During women awards there was mistake.            recommencer le podium féminin pendant la
                                                  Organizers missed Morgunova (RUS), so             cérémonie de clôture.
                                                  they had to repeat this during the closing        L’équipe s’est classée comme suit :
                                                  ceremony.                                         Femmes: 1- Ukraine, 2- Russie,
                                                  The teams occupied the following places:          3- Allemagne;
                                                  Women: 1- Ukraine, 2- Russia,3- Germany;          Hommes : 1 - Ukraine, 2- France,
                                                  Men: 1- Ukraine, 2- France, 3- Germany            3- Allemagne
                                                  The participants of the championship              Les participants au championnat N’ont
                                                  launched no complaint after the                   exprimé aucune plai nte après l a

www.uspe.org                                                                                                                                   7
USPE Magazine 1/2011 - POLICE SPORT EUROPE
Nach dem Wettkampf gab es keinerlei            competition, which proves a high level of       compétition ce qui prouve le très bon niveau
Beschwerden seitens der Teilnehmer an der      organization of the Prague International        d’organisation du Prague International
Meisterschaft, was ein Zeichen für die gute    Marathon and the European Police                Marathon et du championnat d’Europe de
Organisation des Prague International          Championship for Marathon.                      police pour le marathon.
Marathon und der Europäischen Polizei-
meisterschaft im Marathon ist.                 The Prague International Marathon or-           Les organisateurs du Prague International
                                               ganizers conducted the doping control.          Marathon ont effectué le contrôle anti-
Die Veranstalter des Prague International                                                      dopage.
Marathon führten Dopingkontrollen durch.       The closing ceremony was held in
                                               compliance with the USPE Charter in the         La cérémonie de fermeture s’est tenue dans
Die Abschlussfeier fand gemäß der USPE-        hotel. A ceremonial dinner was prepared for     l’hôtel conformément à la Charte de l’USPE.
Satzung im Hotel statt. Für die Meister-       the participants of championship. The top       Un banquet a été donné pour les
schaftsteilnehmer war ein Abschluss-           officials of the Czech police, Prague           participants au championnat. Des
Dinner vorbereitet. Die führenden Vertreter    International Marathon and UNITOP CR            représentants de haut rang de la police
der tschechischen Polizei, des Prague          pronounced official congratulations and the     tchèque, du Prague International Marathon
International Marathon und der UNITOP CR       winning teams received their awards. The        et d’UNITOP CR, ont adressé leurs
sprachen offizielle Glückwünsche aus und       USPE flag was handed over to the                félicitations officielles ; les équipes qui ont
die Sieger-Teams erhielten ihre Medaillen.     organizers of the next EPC. The farewell        gagné des médailles, ont reçu leurs
Die USPE-Flagge wurde an Griechenland,         party went on late into the night and all had   récompenses. Le drapeau de l’USPE a été
den Ausrichter der nächsten EPM,               a wonderful time.                               transmis à la Grèce qui organisera le
übergeben. Die Party ging bis spät in die                                                      prochain CEP. La soirée s’est prolongée tard
Nacht, und alle hatten eine wunderbare         Ivar Thoresen, Technical Delegate               dans la nuit et tous ont vécu de merveilleux
Zeit. Nach dem offiziellen Teil gab es noch                                                    moments. Après la partie officielle, les
ein Konzert.                                                                                   organisateurs ont donné un concert.

Ivar Thoresen, Technischer Delegierter                                                         Ivar Thoresen, Délégué Technique

                  15. Europäische Polizeimeisterschaft im Fußball in Athen
                          Ivar Thoresen, Mitglied der Technischen Kommission, Norwegen

              The 15th European Police Championship in football in Athens
                              Ivar Thoresen, member of Technical Commission, Norway.

            15ème Championnat de Football des Polices d’Europe à Athènes
                           Ivar Thoresen, membre de la Commission Technique, Norvège.

                             That‘s how winners look like - Team France

8                                                                                                                                www.uspe.org
USPE Magazine 1/2011 - POLICE SPORT EUROPE
Team Germany                                                                Team United Kingdom

Anmeldung und Qualifikation                     Registration and qualification                     Inscription et qualification
20 Mitgliedsländer hatten ihre Teilnahme an     20 member nations announced their                  Vingt pays membres avaient annoncé qu’ils
der Fußball-EPM 2010 angekündigt.               participation for the EPC football 2010.           participeraient au CEP de football en 2010.
Griechenland als Austragungsland war            According to the Competition Rules the             Conformément au règlement, le pays
gemäß den Wettkampfbestimmungen                 organizer, Greece, was qualified directly.         organisateur (la Grèce) était qualifié
direkt qualifiziert. Deutschland als            As the winner of EPC 2010, Germany was             d’office. Pays gagnant du CEP 2010,
Gewinner der EPM 2006 erhielt für die erste     given walkover for the first qualifying            l’Allemagne a été exemptée du 1er tour de
Vorrunde ein Freilos. Die 18 übrigen            round. The 18 remaining teams took part in         qualification. Les 18 équipes restantes y ont
Mannschaften nahmen an der Auslosung            the draw during the TC-meeting in Yerevan          participé conformément au tirage au sort
teil, die während der Sitzung der               on September 13th, 2008. By draw four              effectué lors de la réunion de la CT du 13
Technischen Kommission am 13. Sep-              winners in the first qualifying round were         septembre 2008 à Erevan. Par tirage au
tember 2008 in Jerewan vorgenommen              directly qualified for the final round. The five   sort, quatre équipes gagnantes du premier
wurde. Vier Gewinner der ersten Vorrunde        other winners took part in the draw for the        tour de qualification se sont directement
qualifizierten sich durch Losentscheid direkt   second qualifying round, together with             qualifiées pour la finale. Les cinq autres
für die Endrunde. Die fünf übrigen Gewinner     Germany.                                           gagnants ont pris part au tirage au sort pour
nahmen, gemeinsam mit Deutschland, an                                                              le second tour de qualification, de même
der Ziehung für die zweite Qualifikations-      The draw of the groups for the final round         que l’Allemagne.
runde teil.                                     was made in UEFA’s centre in Nyon in
                                                Switzerland on March 26th, 2010.                   Le tirage au sort des groupes pour le tout
Die Auslosung der Gruppen für die                                                                  final a été réalisé à Nyon en Suisse, le 26
Endrunde erfolgte im UEFA-Zentrum in            The championship was hosted and played in          mars 2010.
Nyon (Schweiz) am Freitag, den 26. März         Athens, from May 22nd till 31st, 2010.
2010.

Die Meisterschaft fand vom 22. - 31. Mai        The final round
2010 in Athen statt.                            Netherlands cancelled their participation for
                                                economic reasons, and Switzerland took
                                                their place in the final round. The EPC was
Die Endrunde                                    set on ten days, one day less than the EPC
Die Niederlande zogen ihre Teilnahme aus        football in Germany 2006. Therefore the
wirtschaftlichen Gründen zurück; an ihre        teams had to play two matches on two days
Stelle rückte in der Endrunde die Schweiz.      in a row at the start of the EPC.
Die Europameisterschaft lief über zehn
Tage, einen Tag weniger als die Fußball-EPM
in Deutschland 2006, mit der Folge, dass        Accommodation and food
die Mannschaften zu Beginn der EPM zwei         6 teams (players, leaders, delegates and
Spiele an zwei aufeinander folgenden Tagen      guests) were accommodated at London
absolvieren mussten.                            Hotel, and 2 teams were accommodated at
                                                Oasis Hotel, only 200 meters away. The
                                                training area was five minutes by foot away
Unterbringung und Verpflegung                   from the hotel, and no transport was
6 Mannschaften (Spieler, Verantwortliche,       needed.
Delegierte und Gäste) waren im Hotel
London und 2 Mannschaften im nur 200 m
entfernten Hotel Oasis untergebracht. Der       Guide
Trainingsbereich war vom Hotel aus in fünf      There was no special guide service for the
Minuten zu Fuß erreichbar, so dass kein         teams, but the organizer was present at the
Fahrdienst erforderlich war.                    reception most of the day, making sure the
                                                teams could find some information there.

                                                                                                    Winners cup

www.uspe.org                                                                                                                                   9
USPE Magazine 1/2011 - POLICE SPORT EUROPE
Le championnat a eu lieu à Athènes du 22
                                                                                            au 31 mai 2010.

                                                                                            Le tour final
                                                                                            Les Pays-Bas ont annulé leur participation
                                                                                            pour des raisons financières et la Suisse a
                                                                                            pris leur place dans le tour final. Le CEP a
                                                                                            duré dix jours, soit un jour de moins que le
                                                                                            CEP de football 2006 en Allemagne. Les
                                                                                            équipes ont donc été amenées à jouer deux
                                                                                            matchs deux jours de suite au début du CEP.

                                                                                            Hébergement et nourriture
                                                                                            6 équipes (joueurs, responsables, délégués
                                                                                            et invités) ont été logées au London Hotel,
                                                                                            et 2 équipes à l’Oasis Hotel, seulement 200
                                                                                            mètres plus loin. L’organisateur disposait
                                                                                            des services d’une blanchisserie qui se
                                                                                            chargeait du lavage des équipements
                                                                                            sportifs des équipes après les matchs.

                                                                                            Transport
                                                                                            Le terrain d’entraînement se trouvait à 5
                                                                                            minutes à pied de l’hôtel, ce qui ne
                                                                                            nécessitait donc aucun moyen de transport.
 Team Norway                                                                                Guide
                                                                                            Il n’y avait pas de service spécial de guide
Teambetreuung                                  Sports arenas, matches and training          pour les équipes mais l’organisateur se
Den Mannschaften stand zwar kein eigener       The 18 matches were played in 6 days in 7    trouvait à la réception presque toute la
Teambetreuer zur Verfügung, aber da der        different stadiums: Kallithea, Keratea,      journée et fournissait des informations aux
Organisator tagsüber die meiste Zeit an der    Agios Dimitrios, Markopoulo, Elliniko,       équipes.
Rezeption anwesend war, konnten sich die       Apostolos Nikolaidis and Stadium
Mannschaften dort informieren.                 Panathinaikos (the final).                   Stades sportifs, matchs et
                                                                                            entraînement
                                               The number of spectators was low. The        Les 18 matchs ont été joués en 6 jours dans
Austragungsorte, Spiele und Training           highest number was during the final France   7 stades différents : Kallithea, Keratea,
Die 18 Spiele wurden an 6 Tagen in 7           – Germany.                                   Agios Dimitrios, Markopoulo, Elliniko,
verschiedenen Stadien ausgetragen: in                                                       Apostolos Nikolaidis et le stade
Kallithea, Keratea, Agios Dimitrios,                                                        Panathinaikos (la finale).
Markopoulo, Elliniko, Apostolos Nikolaidis
und im Panathinaikos Stadion (Endspiel).

Die Zuschauerzahlen waren gering. Die
meisten Zuschauer sahen das Endspiel
Frankreich – Deutschland.

Aufgrund der Hitze hatte sich der
Organisator entschlossen, vier Spiele
gleichzeitig, und zwar um 18:00 Uhr, in vier
verschiedenen Stadien spielen zu lassen.
Dies stellt hohe Ansprüche an den
Organisator, da dazu in jedem Stadion
mehrere Personen benötigt werden. Es war
auch schade, dass sich die Delegierten und
Gäste nur ein Spiel am Tag ansehen
konnten und dass die Mannschaften die
Spiele der anderen Teams nicht verfolgen
konnten.

Schiedsrichter
In Zusammenarbeit mit dem Schieds-
richterausschuss der UEFA hatte die UEFA
folgende Schiedsrichter entsandt: Lopes
Ferreira (Portugal), Jovanetic (Serbien),
Karasev (Russland) und Grobelnik
(Österreich). Sie waren alle hervorragend
und machten einen ausgezeichneten Job.
Die USPE schätzt die Zusammenarbeit mit
der UEFA sehr.
                                                Opening ceremony

10                                                                                                                          www.uspe.org
Le nombre de spectateurs était limité. La
                                                                                                plus grande affluence a été enregistrée pour
                                                                                                la finale France – Allemagne.

                                                                                                À cause de la chaleur, l’organisateur a
                                                                                                décidé que les quatre matchs seraient joués
                                                                                                dans quatre stades différents à la même
                                                                                                heure, soit 18h00. Un tel arrangement est
                                                                                                exigeant pour l’organisateur, car on a
                                                                                                besoin simultanément d'un personnel
                                                                                                nombreux dans chaque stade. C’était
                                                                                                également fort dommage que les délégués
                                                                                                et les invités ne puissent assister qu’à un
                                                                                                seul match par jour et que les équipes ne
                                                                                                puissent suivre les matchs des autres
                                                                                                équipes.

                                                                                                Arbitres
                                                                                                En coopération avec le Comité d’Arbitres
                                                                                                UEFA, les arbitres suivants ont été
                                                                                                désignés: Lopes Ferreira (Portugal),
                                                                                                Jovanetic (Serbie), Karasev (Russie) et
                                                                                                Grobelnik (Autriche). Ils étaient tous d’un
                                                                                                très bon niveau et ont fait un excellent
                                                                                                travail. L’USPE a beaucoup apprécié la
                                                                                                coopération avec l’UEFA.

                                                                                                La FA grecque a désigné les autres arbitres,
                                                                                                les arbitres assistants et les quatre
Die übrigen Schiedsrichter, wie die Schieds-    Because of the warmth the organizer             commissaires de même que le président du
richterassistenten und die vierten Offiziell-   decided the four games to be played in four     jury, Ioannis Tsachilidis. L’équipe d’arbitres
en, sowie den Vorsitzenden der Jury,            different stadiums at the same time, at 6       était très bonne.
Ioannis Tsachilidis, hatte der griechische      pm. Such an arrangement was demanding
Fußballverband benannt. Das Schieds-            for the organizer, because it required the
richterteam war sehr gut.                       presence of several persons at each             Contrôle antidopage
                                                stadium. It was also a pity that the            Il a été procédé à des contrôles antidopage.
                                                delegates and guests could only watch one
Dopingkontrolle                                 game a day, and the teams were not able to
Es wurden Dopingkontrollen durchgeführt.        see the other team´s matches.                   Réunions journalières
                                                                                                Des réunions des chefs d’équipe ont eu lieu
                                                                                                tous les jours afin de rappeler le programme
Tägliche Meetings                               Referees                                        du jour aux équipes: horaire d’entraîne-
Es fand jeden Tag eine Mannschafts-             In cooperation with the UEFA Referees           ment, transports, repas et matchs. Les
führersitzung statt, um die Mannschaften        Committee, following referees were sent by      réunions se passaient très bien et la
über das Tagesprogramm wie Trainings-           the UEFA: Lopes Ferreira (Portugal),            coopération était excellente.
                                                Jovanetic (Serbia), Karasev (Russia) and
                                                Grobelnik (Austria). They were all of
                                                absolutely highest standard and delivered
                                                excellent performances. The USPE
                                                appreciates the cooperation with the UEFA
                                                very much.

                                                The Greek FA appointed the rest of the
                                                referees, like the assistant referees and the
                                                fourth officials as well as the chairman of
                                                the jury, Ioannis Tsachilidis. The referee
                                                team did very well.

                                                Doping control
                                                Doping controls were made.

                                                Daily meetings
                                                We had daily Team Captains meetings to
                                                remind the teams of the days programme,
                                                like the schedule of training, transport,
                                                meals and games. The meetings were held
                                                in very good manners, and the co-operation
                                                was excellent.

www.uspe.org                                                                                                                               11
Find more pictures of the 15th European Police Championship in football in Athens on
our picture gallery www.uspe.org

plan, Fahrdienst, Mahlzeiten und Spiele zu    Ceremonies                                    Cérémonies
informieren. Die Stimmung bei den             The Opening Ceremony was organized at         La cérémonie d’ouverture a été organisée
Meetings war sehr gut, und die Kooperation    Vouliagmeni stadium on May 22nd, 2010.        au stade Vouliagmeni, le dimanche 22 mai
war ausgezeichnet.                                                                          2010.
                                              There were oaths of the athletes and the
                                              referees, and speeches by the president of    C’est là qu’ont eu lieu les prestations de
Eröffnungs- und Schlussfeier                  the Hellenic Police Athletic Association,     serment des athlètes et des arbitres et les
Die Eröffnungsfeier fand am Sonntag, den      Panagiotis Iakovakis and the Mayor of         discours du Président de l’Hellenic Police
22. Mai 2010 im Vouliagmeni Stadion statt.    Vouliagmeni town. The USPE president Luc      Athletic Association, Panagiotis Iakovakis,
                                              Smeyers declared the EPC 2010 open.           du Maire de Vouliagmeni et du Président de
Die Athleten und die Schiedsrichter wurden                                                  l’USPE, Luc Smeyers, qui a déclaré ouvert le
vereidigt und Panagiotis Iakovakis, der       The Medal Ceremony and the Closing            CEP 2010.
Präsident des griechischen Polizei-           Ceremony were organized in the Stadium
sportverbands, sowie der Bürgermeister        Panathinaikos.                                La cérémonie de la remise des médailles et
von Vouliagmeni hielten eine Rede, ebenso                                                   celle de la clôture ont été organisées dans le
wie Luc Smeyers, der Präsident der USPE,                                                    stade Panathinaikos.
der die EPM 2010 für eröffnet erklärte.       Conclusion
                                              I congratulate the Hellenic Police Athletic
Die Siegerehrung und die Abschlussfeier       Association on organizing the 15th EPC        Conclusion
fanden im Panathinaikos Stadion statt.        football. I’m sure that the organizing        Je félicite l’Hellenic Police Athletic
                                              committee felt the pressure to be that few    Association pour son organisation du
                                              persons involved. A higher number of          15ème CEP football. Je suis sûr que le
Schlussfolgerung                              persons would make it easier to fulfill the   comité d’organisation a ressenti la pression
Ich gratuliere dem griechischen Polizei-      team’s wishes and need for training areas,    due au petit nombre de personnes
sportverband zur Organisation der 15.         sightseeing and guiding. All in all the       impliquées. Un nombre de personnes plus
Fußball-EPM. Ich bin sicher, dass das         committee deserves credit for keeping up      élevé devrait permettre de répondre plus
Organisationskomitee gespürt hat, dass nur    the hard work during the EPC.                 facilement aux désirs et besoins des
so wenige Mitarbeiter zur Verfügung                                                         équipes pour les terrains d’entraînement,
standen. Mit einem höheren personellen                                                      les visites touristiques et guides. Dans
Aufwand wäre es leichter gewesen, die         Technical Delegate                            l’ensemble, le comité mérite notre
Wünsche der Mannschaften und den Bedarf                                                     reconnaissance pour s’être chargé de cette
an Trainingsflächen, Sightseeing und                                                        tâche difficile pendant le CEP.
Betreuung zu erfüllen. Alles in allem
gebührt dem Komitee Anerkennung für
seine harte Arbeit während der EPM.                                                         Délégué Technique

Technischer Delegierter

12                                                                                                                            www.uspe.org
www.uspe.org   13
14   www.uspe.org
www.uspe.org   15
16   www.uspe.org
www.uspe.org   17
3. Europäische Polizeimeisterschaft im Handball der Frauen
 vom 7.-13. Juni 2010 in Damp/Kappeln, Deutschland / Bericht des Technischen Delegierten der USPE

                                               The 3rd EPC handball women
       in Damp/Kappeln, Germany, 7th – 13th of June 2010 / Report of the USPE Technical Delegate

                                               3ème CEP de Handball Dames
          à Damp/Kappeln (Allemagne) du 7 au 13 juin 2010 / Rapport du délégué technique USPE

Anmeldung
Sieben Mitgliedsländer hatten ihre
Teilnahme an der Europäischen Polizei-
meisterschaft 2010 im Handball der Frauen
angekündigt. Im Herbst 2009 zog
Schweden seine Teilnahme aus finanziellen
Gründen zurück. Zehn Tage vor der
Endrunde sagte Ungarn seine Teilnahme ab.
Daher nahmen nur 5 Teams an der
Endrunde teil: Dänemark, Deutschland,
Frankreich, Niederlande und Norwegen.

Das Turnier
Aufgrund der späten Absage von Ungarn
musste von Gruppenspielen auf Ligaspiele
umgestellt werden. Basierend auf den
Ergebnissen der EPM von vor zwei Jahren
wurden die Teams vor der Aufstellung des
Zeitplans gesetzt.

Unterbringung und Verpflegung
Die EPM fand in Damp an der schleswig-
holsteinischen Küste, ca. 50 km nördlich
von Kiel, statt. Die Mannschaften, Betreuer,
Delegierten und Gäste wohnten im                  Silver medal - Norway rejoicing
Ostseehotel. Die meisten Spielerinnen
waren in Doppelzimmern und einige in             Registration                                   Inscription
Einzelzimmern untergebracht. Die Mahl-           Seven member nations announced their           Sept pays membres s’étaient inscrits au
zeiten wurden im Vital-Restaurant in             participation for the EPC handball women       Championnat de Handball Dames 2010 des
unmittelbarer Nähe des Hotels ein-               2010. During autumn 2009 Sweden                Polices d’Europe. Pour des raisons
genommen. Das Essen war von                      cancelled their participation for financial    financières, la Suède a renoncé à participer
ausgezeichneter Qualität und es gab              reasons. Ten days before the final round       au cours de l’automne 2009. Et dix jours
reichlich Auswahl bei den Speisen.               Hungary cancelled their participation.         avant le championnat, la Hongrie s’est
                                                 That’s why only five teams took part in the    désistée. Cinq pays seulement ont participé
                                                 final round: Denmark, France, Germany,         au championnat : Danemark, France,
Fahrdienst                                       Netherlands and Norway.                        Allemagne, Pays-bas et Norvège.
Der Veranstalter hatte mehrere Minibusse
für den Transport der Teams und
Delegierten zur Verfügung gestellt.              The tournament                                 Championnat
Frankreich und Norwegen landeten am              Because of the late cancellation of Hungary,   Le retrait tardif de la Hongrie a contraint de
Flughafen Hamburg, ca. 90 Autominuten            the tournament had to be changed from          modifier le championnat : on est passé du
bis Damp, und flogen auch von dort wieder        group play to league play. Based on the        jeu par groupes d’équipes au jeu par
ab. Die Niederlande und Dänemark reisten         results of the EPC two years ago, the teams    équipes. En se basant sur les résultats du
im eigenen Bus an. Der Veranstalter              were ranked before the timetable was set.      CEP deux ans auparavant, on a classé les
kümmerte sich um den Flughafentransfer                                                          équipes avant d’établir un horaire.
sowie um alle erforderlichen Transporte
während der Meisterschaft.                       Accommodation and food
                                                 The EPC was located in Damp, by the coast      Hébergement et nourriture
                                                 of Schleswig-Holstein, about 50km north of     Le CEP avait lieu à Damp, sur la côte du
Teambetreuung                                    Kiel. The teams, attendants, delegates and     Schleswig-Holstein à une cinquantaine de
Der Veranstalter hatte einige Teambetreuer       guest were accommodated at Ostsee Hotel.       50 km au nord de Kiel. Les équipes,
eingesetzt, die für die Mannschaften             The players were mainly accommodated           entraîneurs, délégués et invités étaient
jederzeit ansprechbar waren. Sie wurden          two persons each room, the others in single    logés à l’Ostsee Hotel. Les joueuses étaient
von den Teams sehr gelobt.                       rooms. The meals were served at Vital          pour la plupart à deux par chambres, les
                                                 restaurant, located very close to the hotel.   autres en chambre simple. Les repas
                                                 The food was of the absolutely highest         étaient servis au restaurant Vital tout
Sporthallen und Spiele                           standard, and there was a wide choice on       proche de l’hôtel. La nourriture était d’une
Die zehn Spiele wurden an fünf Tagen in der      the menu during the week.                      qualité remarquable et proposait un large
Sporthalle Kappeln ausgetragen, die von                                                         choix pendant la semaine.

18                                                                                                                                www.uspe.org
Transport
                                                                                            L’organisateur proposait plusieurs minibus
                                                                                            pour le transport des équipes et des
                                                                                            délégués. La France et la Norvège sont
                                                                                            arrivées et reparties de l’aéroport de
                                                                                            Hambourg qui se trouve à environ 90
                                                                                            minutes en car de Damp. Les Pays-Bas et le
                                                                                            Danemark sont venus avec leur propre
                                                                                            autobus. L’organisateur s’est chargé du
                                                                                            transport entre l’aéroport et Damp et de
                                                                                            tous les transports nécessaires pendant le
                                                                                            CEP.

                                                                                            Guides
                                                                                            L’organisateur avait mis plusieurs guides à
                                                                                            la disposition des équipes qui les ont
                                                                                            beaucoup appréciés.

                                                                                            Salles de sports et matchs
                                                                                            Les dix matchs ont été joués en cinq jours
                                                                                            dans la salle de sports de Kappeln qui avait
                                                                                            été agréée par le jury avant l’ouverture du
                                                                                            championnat. Les équipes avaient la
                                                                                            possibilité de s’entraîner tous les jours à
 German Team rejoicing                                                                      Damp.

der Jury vor der Eröffnung der EMP             Transport                                    Des personnes qualifiées du club local de
genehmigt worden war. Die Teams hatten         The organizer had several minibuses for      handball se sont chargées du secrétariat et
jeden Tag die Möglichkeit, in Damp zu          transportation of the teams and delegates.   du respect des horaires. La cérémonie
trainieren. Qualifizierte Mitglieder des       France and Norway arrived and departed at    d’ouverture avec présentation des équipes,
örtlichen Handballvereins kümmerten sich       Hamburg Airport, about 90 minutes by car     drapeaux et hymnes nationaux s’est très
um das Sekretariat und den Zeitplan. Die       from Damp. Netherlands and Denmark           bien passée.
Eröffnungsfeier mit der Vorstellung der        traveled with their own bus. The organizer
Mannschaften und ihrer Nationalflaggen         took care of the transport between the
sowie das Abspielen der Nationalhymnen         airport and Damp, and also all needed        Arbitres
verlief reibungslos.                           transport during the EPC.                    Les arbitres étaient d’une qualité
                                                                                            remarquable. L’EHF avait envoyé trois
                                                                                            couples d’arbitres : Jens Carl Nielsen /
Schiedsrichter                                 Guides                                       Anders Birch (Danemark), Sven Klitzsch-
Die Schiedsrichter waren hervorragend. Die     The organizer had some guides who daily      müller / Boris Unmack (Allemagne) et Mark
EHF entsandte drei Schiedsrichterpaare:        helped the teams very much. The teams        de Moor / Luc Uten (Belgique). L’USPE a
Jens Carl Nielsen / Anders Birch (Däne-        praised them a lot.                          beaucoup apprécié le contact et la
mark), Sven Klitzschmüller / Boris Unmack                                                   coopération avec l’EHF.
(Deutschland) und Mark de Moor / Luc Uten
(Belgien). Die USPE dankt der EHF für die
gute Zusammenarbeit.

Ausweiskontrolle und Anti-Doping-
Erklärung
Am Tag nach der Anreise der Teams habe
ich die Ausweise kontrolliert. Die Team
Captains wurden gebeten, ein Formular mit
Angaben zu ihren Spielerinnen, wie
Trikotnummer, Name, Ausweisnummer und
Nummer des Dienstausweises, auszufüllen.
Auf diese Weise konnte die Kontrolle einfach
und schnell durchgeführt werden. Die
Delegierten der Teams unterschrieben das
Formular zur Bestätigung, dass alle
Teammitglieder zur Teilnahme an der EPM
berechtigt waren. Die Spielerinnen
unterschrieben außerdem die Anti-Doping-
Erklärung.

Dopingkontrolle
Es wurden Dopingkontrollen durchgeführt.

www.uspe.org                                                                                                                          19
Opening ceremony Kappeln                                              Team France

Tägliche Meetings                             Sports halls and matches                     Vérification d’identité et Déclaration
In der Woche gab es drei Team Captain         The 10 matches were played in five days in   Antidopage
Meetings, die in Englisch abgehalten          Kappeln Sports Hall, which was approved by   J’ai réalisé le contrôle d’identité le
wurden. Es gab Informationen zum              the jury before the opening of the EPC.      lendemain de l’arrivée des équipes. Les
Programm und zu den Spielen, den              Every day the teams had the possibility to   cheffes d’équipe avaient été priées de
Trikotfarben, dem Trainingsplan, den          train in Damp.                               compléter un questionnaire d’informations
Abfahrtszeiten der Busse und den                                                           sur les joueuses comme le numéro du
Schiedsrichtern für die einzelnen Spiele.     Well-qualified members of the local          maillot, nom, numéro du passeport et de la
                                              handball club took care of the secretariat   carte d’identité. Cette procédure rend le
Am letzten Tag des Turniers gab es einige     and timekeeping.     The ceremony with       contrôle très aisé et rapide. La déléguée
Diskussionen über die Platzierung für den     presentation of the teams, flags and         d’équipe a signé le questionnaire pour
Fall, dass zwei oder mehr Teams am Schluss    national anthems was successful.             confirmer que tous les membres de l’équipe
die gleiche Punktzahl haben sollten. Die                                                   étaient autorisés à participer au CEP. Les
Jury musste sicherstellen, dass die                                                        joueuses ont également signé la
Mannschaftsführerinnen vor den letzten        Referees                                     Déclaration Antidopage.
Spielen genauestens über die Wett-            The referees were of absolutely highest
kampfordnung der USPE informiert waren.       standard. The EHF sent three referee
                                              couples: Jens Carl Nielsen / Anders Birch    Contrôle anti-dopage
Jury                                          (Denmark), Sven Klitzschmüller / Boris       Il a été procédé contrôles anti-dopage.
Die Jury bestand aus folgenden Mitgliedern:   Unmack (Germany) and Mark de Moor / Luc
Rainer Tschirne (Vorsitzender), Jürgen        Uten (Belgium). The USPE appreciates the
Kobza und Holger Böttcher (beide als          contact and co-operation with the EHF very   Réunions journalières
Vertreter des Veranstalters), Dietmar         much.                                        Il y a eu 3 réunions des cheffes d’équipe
Schönhoff (Generalsekretär der USPE) und                                                   pendant la semaine ; elles se sont tenues en
                                                                                           anglais. On y a donné des informations sur
                                                                                           le programme et les matchs, les couleurs
                                                                                           des maillots, l’horaire des entraînements,
                                                                                           les heures des transports et les arbitres de
                                                                                           chaque match.

                                                                                           Le dernier jour du championnat, on a
                                                                                           assisté à des discussions sur le classement
                                                                                           à attribuer à deux ou plusieurs équipes qui
                                                                                           ont obtenu le même nombre de points.
                                                                                           Avant les derniers matchs décisifs, le jury
                                                                                           devait s’assurer que les cheffes d’équipe
                                                                                           étaient bien informées des règles du
                                                                                           championnat de l’USPE.

                                                                                           Jury
                                                                                           Les membres suivants composaient le jury :
                                                                                           Rainer Tschirne (président), Jürgen Kobza
                                                                                           et Holger Böttcher (représentants de
                                                                                           l’organisateur), Dietmar Schönhoff
                                                                                           (Secrétaire Général de l’USPE) et Ivar
                                                                                           Thoresen (Délégué Technique de l’USPE).
                                                                                           Aucune réunion du jury n’a été nécessaire.

Team Germany

20                                                                                                                         www.uspe.org
Sie können auch lesen