Jahresrückblick Rétrospective Retrospettiva - "L'ASI- SBK
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
«Der SBK – die Stimme «L’ASI – der Pflege» la voce delle infermiere» «L’ASI – la voix infirmière» 2009Jahresrückblick Rétrospective Retrospettiva
Ziele setzen: Pflege, Bildung, Management WEG Weiterbildungszentrum für Gesundheitsberufe Berufsbegleitende Weiterbildungsangebote Informieren Sie sich über unsere modularen Nachdiplomstudiengänge und Nachdiplomkurse: Management in Gesundheitsorganisationen Pflege mit Schwerpunkten – Akute Pflege – Pflege chronisch kranker Menschen WE'G – Komplementärmedizinische Pflege 60 Jahre ni 2010 – Case Management in der Pflege am 17. Ju – Geriatrische Pflege mit uns ! Feiern Sie > Tagungen – Palliative Pflege -edu.ch – Schulung und Beratung www.weg – Kinaesthetics in der Pflege – Forschungsanwendung in der Praxis – Patientenedukation Mütter- und Väterberatung Neue Lehrgänge ab 2010 – Modulare Weiterbildung für FaGe im Langzeitbereich – Kompaktlehrgang Zertifikat SVEB I für Berufsbildnerin/Berufsbildner – Nachdiplomstudium Reflexzonentherapie Informationsveranstaltungen 2010: 9. Juni, 18. August, 3. November am WE'G in Aarau von 17.00 –19.00 Uhr Mühlemattstrasse 42 CH-5001 Aarau Telefon +41(0)62 837 58 58 Fax +41(0)62 837 58 60 E-Mail info@weg-edu.ch www.weg-edu.ch
Pierre Théraulaz Président Barbara Gassmann Vizepräsidentin Liebe Leserin, Chère lectrice, Care lettrice, lieber Leser cher lecteur caro lettore Zwei grosse Baustellen prägten L’année 2009 a été marquée par L’anno 2009 è stato caratteriz- das Verbandsjahr 2009: die Renovation deux gros chantiers: la rénovation du zato da due grandi cantieri: la ristrut- der Geschäftsstelle in Bern und Secrétariat central à Berne et «Orien- turazione del Segretariato centrale «Orientation 2010plus», der Umbau tation 2010plus», la restructuration a Berna e quella dell’associazione, der Verbandsstrukturen. de l’association. cioè «Orientation 2010plus». Die Renovation der SBK-Liegen- La rénovation de l’immeuble de La ristrutturazione della sede schaft an der Choisystrasse 1 in Bern l’ASI à la Choisystrasse 1 à Berne a été dell’ASI alla Choisystrasse 1 a Berna war die Gelegenheit, das Haus vom l’occasion de vider la maison de fond ha permesso di svuotare la casa Keller bis zum Dach von Altlasten zu en comble pour la rénover et l’agran- da cima a fondo per rinnovarla e befreien, um es dann zu erneuern und dir de sorte que les collaborateurs et ampliarla, permettendo così ai auszubauen, so dass den Mitarbeiterin- collaboratrices ainsi que les commis- collaboratori e alle collaboratrici nen und Mitarbeitern, aber auch den sions et les groupes d’intérêts com- e alle commissioni e gruppi di Kommissionen und Interessengruppen, muns, qui tiennent leurs séances dans interessi che si riuniscono in questi die hier ihre Sitzungen abhalten, nun ces locaux, disposent désormais d’un locali di disporre di un ambiente ein modernes und repräsentatives environnement de travail moderne di lavoro moderno e rappresen- Arbeitsumfeld zur Verfügung steht. et représentatif. tativo. Das Projekt Orientation 2010plus Le projet Orientation 2010plus Il progetto Orientation 2010plus brauchte es, damit wir schlagkräftig va nous permettre de concevoir ci permetterà una visione del futuro und effizient die Zukunft der Pflege avec plus d’impact et d’efficacité delle cure più concreta ed efficace. gestalten können. Noch sind wir nicht le futur des soins. Nous ne sommes I lavori sono ancora in corso, ma am Ziel, doch hat der Vorschlag an pas encore arrivés au but mais la la proposta presentata all’Assemblea der ausserordentlichen Delegierten- proposition soumise à l’Assemblée straordinaria dei delegati del versammlung vom 27. November 2009 extraordinaire des délégués du 27 novembre 2009 ha raggiunto einen entscheidenden Schub erfahren: 27 novembre 2009 a passé un cap un importante traguardo: i die Delegierten genehmigten die important: les délégués ont approuvé delegati hanno approvato i principi Grundsätze, auf deren Grundlagen nun les principes qui serviront de base che costituiranno la base per die zukünftigen Statuten erstellt wer- aux futurs statuts. Ceux-ci sont i futuri statuti. Essi rappresentano den können. Diese sind Ausdruck eines l’expression d’un large consensus un ampio consenso sul quale breiten Konsens’, auf dem der SBK sur lequel l’ASI peut construire l’ASI può costruire il proprio avve- seine Zukunft aufbauen kann. son avenir. nire. Doch nun lesen Sie selbst, was Lisez par vous-même ce que l’ASI Sfogliando queste pagine potre- der SBK im vergangenen Jahr für Sie als a fait pour vous, en tant que membre te rendervi conto personalmente di Mitglied und für die Pflege als Beruf de l’association, et pour la profession ciò che l’ASI ha fatto per i suoi mem- getan hat. infirmière. bri e per la professione infermieristica. Wir wünschen Ihnen eine anre- Nous vous souhaitons une inté- Vi auguriamo buona lettura! gende Lektüre! ressante lecture! 1
N NI - JAHRE -A -A S 20 Ialugen Plus® N N S -A -A NI -JA HRE N NI - JAHRE heilt Wunden 20% schneller N und ist 50% wirksamer.1 -A Hyaluronsäure -A S N N S -A -A E NNI - JAHR Die durchschnittliche Heilungsrate in der Ialugen Plus®-Gruppe, war 1,5-mal höher als in der ausschliesslich mit Silbersulfadiazin behandelten Gruppe. In der Ialugen Plus®-Gruppe, wurde bei 98% der Patienten eine um 20% (4 Tage) schnellere vollständigex Abheilung der Wunde beobachtet. 1 S. Baux et al. Etude clinique de l’activité et de la tolérance de Ialugen Plus® dans le traite- ment des brûlures. Etude comparative (vs. sulfadiazine argentique), randomisée et multicen- trique. Brûlures, vol. IV n°4, p. 233–236, fév. 2004. x Definiert als Heilung der Wundoberfläche zu mindestens 90 %. Ialugen Plus®. Z: natrii hyaluronas, sulfadiazinum argenticum. I: Prophylaxe und Therapie infizierter Wunden: Ulzera, Dekubitus, Verbrennungen verschiedenen Grades. D: Creme: eine Schicht von 2–3 mm Creme 1 x täglich; Gazen: 1 x täglich 1 oder mehrere Gazen. VM: Keine direkte Sonnenexposition der behandelten Stelle. KI: Schwangerschaft, Frühgeborene und Neugeborene im 1. LM. UW: Selten Hypersensibilitätsreaktionen P: Creme 20g (Liste C); 25 g*, 60 g* und 500g (Liste B); Gazen: 5 (Liste C); 10/30 (Liste B). Für weitere Informationen konsultieren Sie bitte das Arzneimittel-Kompendium der Schweiz. *Kassenzulässig. IBSA Institut Biochimique SA, Headquarters and Marketing Operations, Via del Piano, CH-6915 Pambio-Noranco, www.ibsa.ch Bewegt Menschen.
Inhalt Sommaire Sommario Der Verband – Schritt in die Zukunft L’association – Cap vers l’avenir L’associazione – Un passo verso il futuro 4 – Renovation der Geschäftstelle – Rénovation à la Choisystrasse – Ristrutturazione alla Schweizer Berufsverband der Pflegefachfrauen und Pflegefachmänner – Wechsel auf Leitungsebene – Changements au Secrétariat Choisystrasse – Gemeinsam mit anderen central – Cambiamenti ai vertici – Liens consolidés – Legami consolidati Berufspolitik Profession Professione 9 Associazione svizzera infermiere e infermieri – SwissDRG: Projekt und Petition – SwissDRG: projet et pétition – SwissDRG: progetto – Pikettdienstregelung – Règlementation du service e petizione Associaziun svizra da las tgirunzas e dals tgirunzs – Impfstreit de piquet – Regolamentazione del – Pflegefinanzierung und – Vaccination controversée servizio di picchetto Freiberufliche – Financement des soins et – Controversia sulla vaccinazione – Zwei geschätzte Allianzen indépendantes – Finanziamento delle cure e – Deux alliances précieuses delle indipendenti – Due preziose alleanze Association suisse des infirmières et infirmiers Dienstleistungen – Im Dienste der Mitglieder Prestations – Au service des membres Prestazioni – Al servizio dei membri 14 – Zum Recht verhelfen – La défense des droits – La difesa dei diritti – Stärkung der Freiberuflichen – Renforcer les indépendantes – Rafforzare le indipendenti – Traditionell im Mai – Deux traditions en mai – Due appuntamenti tradizionali Bildung – Frage der Abschluss- Formation – La question des compétences Formazione – La questione delle 20 kompetenzen finales competenze finali – Masterstudiengang in – Master romand en sciences – Master romando in scienze der Westschweiz infirmières infermieristiche – Richtungswechsel bei – Nouvelle donne pour les – Nuova impostazione delle den Weiterbildungen formations postdiplômes formazioni postdiploma – Informieren, vernetzen – Informer, se connecter – Informare, connettersi Sviluppo Pflegeentwicklung – «Perspektive 2020» Evolution des soins – «Perspective 2020» delle cure – «Prospettiva 2020» 24 – Für die Qualität des Gesund- – Objectif: la qualité du système – Per la qualità del sistema heitssystems de santé sanitario – Zum Wohle der Patienten – Pour le bien des patients – Per il bene dei pazienti – Internationale Präsenz – Présence internationale – Presenza internazionale Impressum Herausgeber: Editeur: Editore: SBK-ASI Geschäftsstelle Schweiz SBK-ASI Secrétariat central SBK-ASI Segretariato centrale 3001 Bern, www.sbk-asi.ch 3001 Berne, www.sbk-asi.ch 3001 Berna, www.sbk-asi.ch Fotos: Photos: Foto: Hanspeter Bärtschi Hanspeter Bärtschi Hanspeter Bärtschi (4, 5, 6, 9, 10, 12, 14, 17, 20, 21, 25, 26) (4, 5, 6, 9, 10, 12, 14, 17, 20, 21, 25, 26) (4, 5, 6, 9, 10, 12, 14, 17, 20, 21, 25, 26) Giorgio von Arb Giorgio von Arb Giorgio von Arb (Titel rechts, 7, 22) (Couverture, 7, 22) (Copertina, 7, 22) Martin Glauser Martin Glauser Martin Glauser (11, 12, 15, 16 ,22, 23, 24 ) (11, 12, 15, 16 ,22, 23, 24 ) (11, 12, 15, 16 ,22, 23, 24 ) Werner Krüper Werner Krüper Werner Krüper (Titel links, 6, 10, 16) (Couverture, 6, 10, 16) (Copertina, 6, 10, 16) Gestaltung/Produktion: Conception/Production: Progettazione/produzione: Manfred Kerschbaumer Manfred Kerschbaumer Manfred Kerschbaumer Tygraline AG, Bern Tygraline SA, Berne Tygraline SA, Berna 3
Der Verband L’association L’associazione Schritt in die Zukunft Cap vers l’avenir Un passo verso il futuro Eine alles entscheidende Frage En 2009, une question essentielle Una questione essenziale ha prägte die Verbandsdiskussionen im a marqué les discussions au sein de caratterizzato le discussioni in seno 2009: Bleibt der SBK der starke Berufs- l’association: l’ASI reste-t-elle l’asso- all’associazione nel corso del 2009: verband für das diplomierte Pflegeper- ciation forte du personnel infirmier l’ASI rimane la forte associazione del sonal oder öffnet er sich weiteren Ge- diplômé ou s’ouvre-t-elle à d’autres personale infermieristico o si apre ad sundheitsberufen? Die Diskussion an professions soignantes? La discussion altre professioni sanitarie? La discus- der ordentlichen Delegiertenversamm- à l’Assemblée des délégués ordinaire sione in occasione dell’Assemblea or- lung vom 18. Juni 2009 machte deut- du 18 juin 2009 a montré à quel point dinaria dei delegati del giugno 2009 lich, wie kontrovers die Ansichten un- les partisans de l’une ou de l’autre va- ha reso evidente in che misura essi ter den Delegierten sind. Emotional riante étaient campés sur leur position, erano divisi sulle due varianti. Con und mit Engagement wurde für oder argumentant avec beaucoup d’émo- grande coinvolgimento emotivo e gegen eine Öffnung argumentiert, tion et d’engagement pour ou contre altrettanto impegno si sono espressi doch eine Lösung war nicht in Sicht. l’ouverture de l’association. Aucune argomenti favorevoli e contrari al- Um einen Weg aus dieser Sackgasse zu solution n’était en vue. Pour trouver un l’apertura, senza tuttavia lasciar intra- finden, trafen sich die Mitglieder des moyen de sortir de cette impasse, les vedere una soluzione. Per trovare un Zentralvorstandes und die Präsidentin- membres du Comité central, les pré- modo per uscire da questo vicolo nen der Sektionen und Ordentlichen sidentes et présidents des sections cieco, i membri del Comitato centrale, Interessengemeinschaften zu einer et des communautés ordinaires d’in- le presidenti e i presidenti delle sezio- zweitägigen Klausurtagung im Schloss térêts se sont réunis deux jours au ni e delle comunità ordinarie di inte- Hünigen. Getragen vom gemeinsamen Château d’Hünigen, animés par l’ob- ressi si sono riuniti due giorni al castel- Ziel, eine Spaltung zu verhindern und jectif commun d’éviter une scission et lo di Hüningen, spinti dall’obiettivo gestärkt in die Zukunft zu gehen, d’affronter l’avenir avec force. Les res- comune di evitare una scissione e af- schafften die Verbandsverantwortli- ponsables de l’ASI ont réussi à trouver frontare il futuro con maggior forza. I chen nun, was im Juni noch unmöglich une entente qui semblait impossible responsabili dell’ASI sono riusciti a erschien. Sie einigten sich auf die Lö- en juin. Ils se sont mis d’accord pour trovare un’intesa che in giugno sem- sung, dass die Sektionen auch Ange- que d’autres professionnels actifs dans brava impossibile, decidendo che le hörige anderer Gesundheitsberufe wie les soins, par exemple les assistantes sezioni possono ammettere altri pro- beispielsweise Fachfrauen/Fachmänner en soins et santé communautaire fessionisti attivi nelle cure, ad esempio Gesundheit (FaGe) aufnehmen dürfen. (ASSC), puissent être admis comme gli operatori sociosanitari (OSS), come Diese assoziierten Mitglieder können membres associés au niveau des sec- membri associati che non possono jedoch nicht in Organe des SBK tions qui le désirent uniquement, mais però essere eletti negli organi dell’ASI Schweiz gewählt werden. Dieser sans avoir le droit d’être élus dans les Svizzera. Questo compromesso è Kompromiss erwies sich an der ausser- organes de l’ASI Suisse. Ce compromis stato accolto dall’Assemblea straordi- ordentlichen Delegiertenversammlung a ensuite passé le cap de l’Assemblée naria dei delegati del 27 novembre vom 27. November 2009 als tragfähig extraordinaire des délégués du 27 no- 2009, che ha quindi approvato i und so konnten die wesentlichen vembre 2009 qui a adopté les prin- principi fondamentali che serviranno Grundsätze als Basis für die neuen SBK- cipes fondamentaux qui serviront de come base per i nuovi statuti del- Statuten verabschiedet werden. base aux nouveaux Statuts de l’ASI. l’ASI. 4
Renovation Rénovation der Geschäftstelle à la Choisystrasse Nicht nur auf Verbandsebene be- D’avril à octobre, le siège du Se- fasste sich der SBK mit Erneuerung, crétariat central, à la Choisystrasse 1 à auch das Haus an der Choisystrasse 1 Berne a été rénové de fond en comble. in Bern wurde einer Gesamtsanierung L’équipe du Secrétariat central de unterzogen. Dazu musste die Ge- l’ASI a déménagé pour six mois dans schäftsstelle für sechs Monate in ein des bureaux provisoires pour laisser le Provisorium ziehen und das Haus ganz champ libre aux spécialistes du bâti- den Handwerkern überlassen. Für die ment. La maison a été complètement Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter be- vidée et tout le matériel transporté, Ristrutturazione deutete dies, das Haus vom Keller bis y compris l’ensemble du système in- alla Choisystrasse zum Dachboden auszuräumen und das formatique. Cette action a nécessité Da aprile a ottobre la sede gesamte Material inklusive Server in beaucoup de souplesse de la part des dell’ASI, alla Choisystrasse 1, a Berna die neuen Büros zu zügeln. Die Aktion collaborateurs et collaboratrices qui è stata rinnovata da cima a fondo. zeugte von einer grossen Flexibilität der ont continué d’assumer entièrement Durante questi sei mesi il Segretariato Mitarbeitenden, die ihre hohen Pensen leur travail malgré la surcharge due centrale si è trasferito in uffici provvi- trotz dieser zusätzlichen Arbeiten und aux deux déménagements. Mais ces sori, lasciando via libera agli operai. La ungewohnter Grossraumbüros wie ge- désagréments ont valu la peine: la casa è stata completamente svuotata. wohnt erfüllten. Und letztlich waren vieille bâtisse s’est métamorphosée en Questa azione ha richiesto molta sich alle einig, dass sich der Aufwand un environnement de travail agréable flessibilità da parte dei collaboratori e gelohnt hat: die Räumlichkeiten an der et moderne qui répond aux exigences delle collaboratrici che hanno conti- Choisystrasse entsprechen jetzt den de sécurité. La nouvelle salle de réu- nuato a svolgere le loro attività a tem- heutigen Anforderungen an moderne nion qui se situe désormais dans les po pieno, nonostante gli ovvi inconve- Arbeitsplätze und das neue Sitzungs- combles n’invite pas seulement aux nienti dovuti ai due traslochi. Ma tutti zimmer im Dachgeschoss lädt nicht séances de travail mais aussi à se re- questi sforzi sono stati ripagati: il vec- nur zu Sitzungen, sondern auch zum trouver dans un esprit de convivialité. chio edificio si è trasformato in un am- Feiern ein. biente di lavoro piacevole e moderno. Changements au Il nuovo spazio ricavato nel sottotetto, Wechsel auf Secrétariat central oltre che per le riunioni di lavoro, può Leitungsebene A la fin de l’année, Marianne essere usato anche per ritrovarsi in uno Ende des Jahres galt es, von Schmid, adjointe de la secrétaire géné- spirito conviviale. Marianne Schmid, Leiterin der Abtei- rale et responsable du département de lung Bildung und stellvertretende Ge- la formation, a pris sa retraite après Cambiamenti ai vertici schäftsleiterin, Abschied zu nehmen. huit années d’activité au Secrétariat Alla fine dell’anno, Marianne Sie trat nach achtjähriger Tätigkeit in central de l’ASI. Ses grandes compé- Schmid, collaboratrice della segretaria der SBK Geschäftsstelle altershalber tences professionnelles, sa ténacité et generale e responsabile del diparti- von ihrem Posten zurück. Dank hoher son sens de la diplomatie lui ont per- mento della formazione, è andata in Fachkompetenz, Hartnäckigkeit und mis de trouver dans chaque situation pensione dopo otto anni di attività 5
un moyen pour que la position de presso il Segretariato centrale dell’ASI. l’ASI soit prise en compte dans les dis- Le sue grandi competenze professio- cussions de politique professionnelle. nali, la sua tenacia e il suo senso della D’innombrables prises de position et diplomazia le hanno permesso di tro- documents de positionnement ont été vare in ogni situazione una via per far rédigés par sa plume et son engage- entrare in linea di conto la posizione ment dans de nombreuses commis- dell’ASI nelle discussioni di politica sions et groupes de travail restera professionale. Numerose prese di posi- visible bien longtemps après son dé- zione e documenti in tal senso porta- part. La Romande Brigitte Neuhaus, no la sua firma e il suo impegno in mol- jusqu’alors responsable de la forma- te commissioni e gruppi di lavoro sarà diplomatischem Geschick ist es ihr tion continue de la section Neuchâtel/ tangibile ben oltre la sua partenza. Co- in dieser Zeit gelungen, immer wieder Jura, a été nommée nouvelle responsa- me subentrante è stata eletta Brigitte Wege zu finden, die Haltung des ble du département de la formation et Neuhaus, finora responsabile della SBK in die bildungspolitische Diskus- est entrée en fonction en septembre. formazione continua della sezione sion einzubringen. Ihre Handschrift Yvonne Ribi, jusqu’alors secré- Neuchâtel/Giura, che ha assunto la tragen unzählige Stellungnahmen und taire générale de la section de St. Gall/ funzione di responsabile della forma- Positionspapiere, ihr Engagement in Thurgovie/Appenzell, a repris, en sep- zione a partire da settembre. den zahlreichen Kommissionen und tembre également, le nouveau poste Sempre in settembre Yvonne Arbeitsgruppen wird weit über ihre d’assistante personnelle de la secré- Ribi, finora segretaria generale della Pensionierung hinaus sichtbar bleiben. taire générale; elle s’occupe notam- sezione S.Gallo/Turgovia/Appenzello, Als ihre Nachfolgerin nahm Brigit- ment de la préparation et du suivi ha iniziato la sua attività come assi- te Neuhaus, bisherige Bildungsverant- des séances du Comité central et de stente personale della segretaria gene- wortliche der Sektion Neuenburg/Jura, l’Assemblée des délégués. rale. La sua funzione consiste soprat- im September die Arbeit auf. Ebenfalls tutto nella preparazione delle sedute im September trat Yvonne Ribi, bis- Liens consolidés del Comitato centrale e dell’Assem- herige Geschäftsleiterin der Sektion L’ASI a consolidé sa collaboration blea dei delegati. St. Gallen/Thurgau/Appenzell, die neu- avec d’autres associations, plus con- geschaffene Stelle als Fachassistentin sciente que jamais que seules des ré- Legami consolidati der Geschäftsleiterin an. In dieser ponses communes peuvent résoudre L’ASI ha consolidato la sua col- Funktion ist sie vor allem für die les difficultés auxquelles se heurte le laborazione con altre associazioni, Vorbereitung und Nachbetreuung der corps infirmier. Les contacts ont été consapevole del fatto che le difficoltà Zentralvorstandssitzungen und der particulièrement étroits avec l’Associa- con le quali sono confrontate le cure Delegiertenversammlung zuständig. tion suisse pour les sciences infirmiers possono essere risolte solo grazie alla (APSI) et l’Association des directrices collaborazione con altre associazioni. Gemeinsam mit anderen et directeurs des services infirmiers Ha avuto contatti particolarmente Im Bewusstsein, dass Antworten (ASDSI). La collaboration avec l’Acadé- intensi soprattutto con l’Associazione auf die drängenden Fragen der Pflege mie suisse des sciences médicales svizzera per le scienze infermieristiche nur gemeinsam gefunden werden (ASSM) s’est également intensifiée e l’Associazione delle direttrici e dei 6
können, hat der SBK die Zusammen- puisqu’un représentant de l’ASSM est direttori dei servizi infermieristici. Si arbeit mit anderen Verbänden ver- désormais invité aux séances de la sono intensificate pure le relazioni stärkt. Besonders eng ist die Verbin- commission d’éthique de l’ASI. con l’Accademia svizzera delle scienze dung mit dem Verein zur Förderung L’ASI a été directement impliquée mediche, con la presenza in qualità der Pflegewissenschaft und -for- dans le Rapport national sur les be- di ospite di un suo rappresentante schung VfP und mit der Vereinigung soins en effectifs dans les professions alle sedute della commissione di etica der Pflegedienstleiterinnen und Pfle- de la santé, un projet de la Conférence dell’ASI. L’ASI è stata direttamente gedienstleiter SVPL. Auch die Kontak- suisse des directrices et directeurs de la coinvolta anche nel Rapporto nazio- te mit der Schweizerischen Akademie santé (CDS) et de l’OdASanté visant nale sul fabbisogno di effettivi nelle der Medizinischen Wissenschaften à analyser les besoins en personnel et professioni sanitarie, un progetto della SAMW konnte weiter intensiviert à présenter des mesures permettant Conferenza svizzera delle direttrici e werden, indem eine Vertretung der de garantir des effectifs suffisants au dei direttori della sanità e dell’OdA- SAMW in der Ethikkommission des niveau national. Au niveau fédéral, le Santé. A livello federale, il presidente SBK als Gast Einsitz nahm. Im Projekt président de l’ASI Pierre Théraulaz a dell’ASI Pierre Théraulaz è entrato «Nationaler Versorgungsbericht für obtenu une place dans le groupe de a far parte del gruppo dell’Ufficio die Gesundheitsberufe – Personalbe- l’Office fédéral de la santé publique federale della sanità pubblica incari- darf und Massnahmen zur Personal- (OFSP) chargé du projet relatif à cato del progetto relativo allo studio entwicklung» der Gesundheitsdirek- l’étude qui va accompagner l’introduc- che accompagnerà l’introduzione del torenkonferenz GDK und der OdA- tion du nouveau financement hospi- nuovo finanziamento ospedaliero con Santé war der SBK ebenfalls direkt talier avec les forfaits par cas (DRG). i forfait per caso (DRG). Nel corso eingebunden. Auf Ebene des BAG Durant l’année, l’ASI s’est également dell’anno l’ASI si è pure impegnata konnte SBK-Präsident Pierre Théraulaz engagée en faveur de la future loi sur a favore della futura legge sulla in der Projektgruppe für die Begleit- la prévention en collaborant active- prevenzione collaborando attivamente studie zur Einführung der neuen Spi- ment au sein de l’Alliance pour la santé in seno all’Alleanza per la salute in talfinanzierung DRG Einsitz nehmen. en Suisse. ■ Svizzera. ■ Und schliesslich wird sich der SBK mit seiner aktiven Teilnahme in der Allianz «Gesunde Schweiz» für ein nationales Präventionsgesetz engagieren. ■ www.sbk-asi.ch 7
MAKAD Deutschsprachig-Europäische Schule für Onkologie Die berufsbegleitende Kleingruppenschule für individuelle Ansprüche 13. Internationales Seminar Onkologische Pflege – Unsere Weiterbildungsangebote: Fortgeschrittene Praxis 2. bis 3. September 2010, Universität, CH-St. Gallen • Leadership mit eidgenössischem Zertifikat SVF-ASFC • Management mit eidgenössischem Zertifikat SVF-ASFC Ziel: Reflexion, Stärkung und fachliches Update wissenschaftlicher • SachbearbeiterIn Rechnungswesen Erkenntnisse für Pflegefachpersonen aus Praxis, Führung und Lehre. • PflegehelferIn mit Zertifikat und/oder Makad-Diplom Inhalt: Gesellschaftliche Aspekte der Onkologiepflege, Erleben von Krankheit und Behandlung, Supportive Care für Patienten und Gut ausgebildete Führungskräfte, gezielter Einsatz Betreuende, aktuelle medizinische und pflegerische Entwicklungen. und Nutzung der Ressourcen der MitarbeiterInnen Detailliertes, aktuelles Programm zu gegebener Zeit unter und das Verständnis für Zahlen stehen für den Erfolg www.deso.oncoconferences.ch. jedes Unternehmens. Methoden: Plenumsvorträge, Diskussion, Workshops und persönlicher Austausch. Unsere Führungsschule ist von der Schweizerischen Leitung: Vereinigung für Führungsfachkräfte (SVF-ASFC) aner- Dr. A. Glaus PhD (CH); M. Fliedner MNS (CH); kannt. Unser nächstes Ziel bis Ende 2010 ist die Edu- B. Glawogger MSc (AT); E. Irlinger MNS (CH + DE) Qua-Zertifizierung. Veranstalterin: Deutschsprachig-Europäische Schule für Onkologie (DESO) Kurs mit EONS-Akkreditierung Neugierig? Besuchen Sie uns auf der WebSite oder informieren Infos + Anmeldung (Frühbuchungsrabatt bis 31. 5. 2010) Kongress-Sekretariat / Frau Gabi Laesser Sie sich per Telefon oder eMail. Deutschsprachig-Europäische Schule für Onkologie (DESO) c/o Tumor- und Brustzentrum ZeTuP Informationen & Beratung: Rita Marfiewicz Rorschacherstrasse 150, CH-9006 St. Gallen Tel. 0041-(0)71-243 0032, Fax 0041-(0)71-245 6805 076 519 68 32, info@makad.ch, www.makad.ch deso@oncoconferences.ch; www.deso.oncoconferences.ch Als Alternative www.rkd-scr.ch rkd@redcross.ch zur Gleichgültigkeit
Berufspolitik Profession Professione SwissDRG: SwissDRG: SwissDRG: Projekt und Petition projet et pétition progetto e petizione Die Vorbereitungen zur Einfüh- Les travaux pour l’’introduction I lavori per l’introduzione del nuo- rung der neuen Spitalfinanzierung mit du nouveau financement hospitalier vo finanziamento ospedaliero con dei Fallpauschalen per 1.1. 2012 laufen avec des forfaits par cas prévue pour le forfait per caso prevista per il 1. gen- auf Hochtouren und auch der SBK will 1er janvier 2012 battent leur plein et naio 2012 procedono a pieno regime nichts dem Zufall überlassen. Die erste l’ASI ne veut rien laisser au hasard. La e l’ASI non vuole lasciare nulla al caso. Phase des 2008 gemeinsamen mit première phase du projet «SwissDRG La prima fase del progetto «SwissDRG der Schweizerischen Vereinigung der et soins infirmiers», lancé en 2008 e cure infermieristiche», lanciato nel PflegedienstleiterInnen SVPL gestarte- avec l’Association suisse des directrices 2008 con l’Associazione Svizzera dei ten Projekts «SwissDRG und Pflege» et directeurs des services infirmiers Capi Servizio Cure Infermieristiche konnte abgeschlossen und die Resul- (ASDSI), a été terminé et les résultats (ASCSI) è terminata e i risultati sono tate an einer Tagung im Oktober 2009 ont été présentés lors d’une journée stati presentati in occasione di una vorgestellt werden. Es zeigte sich, d’information en octobre 2009. Il s’est giornata informativa in ottobre 2009. dass die SwissDRG-Fallgruppierung avéré que le groupement par cas selon Da questi dati è emerso che il raggrup- bezüglich Pflegekosten und Pflege- SwissDRG concernant le coût des soins pamento per caso secondo SwissDRG aufwand immer noch grosse Unge- infirmiers et les dépenses comprend riguardante il costo e l’entità delle cure nauigkeiten aufweist. In der zweiten, encore de grandes imprécisions. Dans infermieristiche presenta ancora grandi der eigentlichen Hauptphase des la seconde phase du projet, il s’agit imprecisioni. Nella seconda fase del Projekts geht es darum, Pflegeindika- de développer des indicateurs de soins progetto si tratta di sviluppare degli toren zur Verbesserung der Fallgrup- infirmiers afin d’améliorer le groupe- indicatori di cure per migliorare il rag- pierung zu entwickeln. Nebst diesem ment par cas. A côté de cet engage- gruppamento per caso. Oltre a questo Engagement im Bereich der Ausge- ment dans le domaine de la configura- impegno nel settore della configurazio- staltung der DRG beteiligte sich der tion des DRG, l’ASI a participé à la pé- ne dei DRG, l’ASI ha aderito alla petizio- SBK auch an der Petition der Arbeit- tition des associations d’employés et ne delle associazioni degli impiegati e nehmerverbände und Gewerkschaf- des syndicats qui demande au Conseil dei sindacati che chiede al Consiglio ten. Diese fordert den Bundesrat auf, fédéral de prendre des mesures d’ac- federale di adottare delle misure di flankierende Massnahmen zu treffen, compagnement afin d’éviter les réper- accompagnamento per evitare le riper- um negative Auswirkungen des neuen cussions négatives du nouveau sys- cussioni negative del nuovo sistema di Finanzierungssystems auf Personal tème de financement sur le personnel finanziamento sul personale e i pazien- und Patienten zu vermeiden. Unter et les patients. Une étude d’accompa- ti. Al più tardi entro il 2011 dovrebbe anderem soll bis spätestens 2011 gnement devrait être lancée d’ici 2011 essere lanciato uno studio di accompa- eine Begleitstudie gestartet werden, au plus tard afin d’analyser les réper- gnamento che analizzi le ripercussioni welche die Auswirkungen auf das cussions sur le personnel et les patients sul personale e i pazienti e sui settori Personal, die Patienten und die nach- ainsi que sur les domaines directement direttamente interessati come le cure a gelagerten Bereiche Spitex und Pfle- concernés des soins à domicile et des domicilio e le cure in case per anziani. geheime untersucht. Verbunden mit soins en établissement médico-social La petizione sottoscritta da 28 000 pro- einer Aktion vor dem Bundeshaus, (EMS). La pétition signée par 28 000 fessionisti della salute è stata conse- wurden am 1. Dezember die 28 000 professionnels de la santé a été remise gnata al consiglio federale il 1. dicem- 9
Petitions-Unterschriften beim Bundes- au Conseil fédéral le 1er décembre bre, accompagnata da un’azione svol- rat deponiert. 2009, accompagnée d’une action tasi davanti al Palazzo federale a Berna. auprès des parlementaires devant le Pikettdienstregelung Palais fédéral à Berne. Regolamentazione del Im November 2009 verabschie- servizio di picchetto dete der Bundesrat die seit langem er- Règlementation Nel novembre 2009 il Consiglio wartete Regelung des Pikettdienstes du service de piquet federale ha finalmente adottato la rego- mit kurzer Einsatzzeit. In der revidier- En novembre 2009, le Conseil fé- lamentazione del servizio di picchetto ten Verordnung 2 zum Arbeitsgesetz déral a adopté la réglementation long- con un tempo d’intervento molto breve. ist nun festgehalten, dass eine temps attendue du service de piquet Nella revisione parziale dell’ordinanza Einsatzbereitschaft von unter 30 Mi- avec un délai d’intervention très court. 2 relativa alla legge sul lavoro viene fis- nuten nur bei Vorliegen zwingender Dans la révision partielle de l’ordon- sata l’autorizzazione di un tempo d’in- Gründe zulässig ist. Damit erteilte nance 2 relative à la loi sur le travail tervento inferiore a 30 minuti solo in der Bundesrat den Deregulierungs- un délai d’intervention inférieur à 30 caso di emergenza. Il Consiglio federale gelüsten der Arbeitgeberverbände minutes ne peut être exigé qu’en ha così respinto la deregolamentazione zwar eine Absage, blieb jedoch mit présence de raisons impérieuses. Le auspicata dalle associazioni dei datori di der vorgeschriebenen Zeitgutschrift Conseil fédéral a ainsi signifié un refus lavoro, ma, accettando una compensa- von 10% deutlich unter den Forde- de la dérégulation souhaitée par zione del 10 per cento della durata inat- rungen des SBK und seiner Verhand- les associations d’employeurs, mais tiva del servizio di picchetto, è rimasto lungspartner. en acceptant une compensation en nettamente al di sotto delle esigenze Einen wichtigen Etappensieg be- temps de 10 pourcents de la durée dell’ASI e dei suoi partner. deutete das sogenannte «Orange»- inactive du service de piquet, il est Anche la decisione del Tribunale Urteil des Bundesgerichts: Dieses hält resté nettement au-dessous des exi- federale chiamata «Orange» è stata una fest, dass es dem Obligationenrecht gences de l’ASI et de ses partenaires de vittoria importante. Quest’ultima stabi- widerspricht, Angestellten, die öf- négociations. lisce che è contrario al codice delle ob- ters zulagenberechtigte Nacht-, Sonn- L’arrêt dit «Orange» du Tribunal bligazioni versare unicamente il salario tags- oder Pikettdienste leisten, in den fédéral a également représenté une di base agli impiegati quando sono in Ferien nur den Grundlohn auszube- victoire importante. Celui-ci constate vacanza, benché svolgano spesso servizi zahlen. Vielmehr müsse ein Anteil an qu’il est contraire au code des obliga- di picchetto e servizi di notte o di do- diesen Zulagen auch auf dem Ferien- tions de payer uniquement le salaire de menica. Non tutti i datori di lavoro sono lohn entrichtet werden. Nicht überall base aux employés lorsqu’ils sont en altrettanto solerti nell’applicazione di zeigen sich die Arbeitgeber bei der vacances alors qu’ils effectuent sou- questa regolamentazione quanto quelli Umsetzung dieser Rechtssprechung vent des services de piquet ainsi que grigionesi: a seguito dell’intervento so kooperativ wie im Bündnerland: des services de nuit et le dimanche. Il della sezione dell’ASI, l’Associazione Auf Intervention der SBK-Sektion er- faut au contraire verser une participa- degli ospedali e delle case per anziani klärte sich der Verband der Bündner tion à ces indemnités également pen- dei Grigioni ha infatti dichiarato di esser Spitäler und Heime bereit, das Urteil dant les vacances. Tous les employeurs pronta ad applicare la decisione e a ver- samt Nachzahlungen rückwirkend auf n’ont pas mis le même empressement sare i contributi retroattivi per gli ultimi fünf Jahre umzusetzen. à appliquer cette réglementation que cinque anni. 10
Impfstreit ceux des Grisons: suite à l’intervention Kontrovers und sehr heftig wurde de la section de l’ASI, l’Association des in der Öffentlichkeit die Frage dis- hôpitaux et des homes des Grisons kutiert, inwiefern das Pflegepersonal s’est déclarée prête à appliquer le ju- ethisch und rechtlich verpflichtet sei, gement ainsi qu’à faire des paiements sich gegen die sogenannte Schweine- avec effet rétroactif pour les cinq der- grippe impfen zu lassen. Der SBK pu- nières années. blizierte seine Haltung auf seiner Web- seite und verwies auf den Standpunkt Vaccination controversée der Ethikkommission: jede Pflegefach- Le personnel infirmier est-il tenu Controversia sulla person ist in der Lage zu entscheiden, sur le plan éthique et juridique de se vaccinazione ob sie sich impfen lassen will oder faire vacciner contre la grippe pandé- Dal punto di vista etico e giuridico nicht, nachdem sie sich mit den Fakten mique H1N1? Dans l’opinion publi- il personale infermieristico è tenuto a und dem Gefährdungspotential in que, cette question a déclenché la farsi vaccinare contro l’influenza pande- ihrem Arbeitsalltag auseinanderge- controverse et a été très vivement dis- mica H1N1? Presso l’opinione pubblica setzt hat. Diesen Standpunkt vertrat er cutée. L’ASI a publié sa position sur son questo interrogativo ha sollevato accese auch gegenüber der Presse. Trotzdem site en se référant à la recommanda- discussioni. L’ASI ha pubblicato la sua kam er nicht umhin, sich gegen eine tion de sa commission d’éthique: cha- posizione sul suo sito facendo riferimen- besonders diffamierende Aussage que infirmière est en mesure de déci- to alla raccomandazione espressa dalla über Pflegende, die sich nicht impfen der si elle veut se faire vacciner ou non sua commissione etica: ogni infermiera è lassen, in der «NZZ am Sonntag» zur après avoir examiné les faits et le in grado di decidere se intende sottopor- Wehr zu setzen. Seine Beschwerde potentiel de risque sur son lieu de tra- si o meno alla vaccinazione dopo aver wurde vom Presserat abgewiesen – vail. C’est également ce qu’elle a ré- preso atto della situazione e del poten- mit der Begründung, dass der polemi- pondu aux questions des journalistes. ziale rischio sul posto di lavoro. In questi sche Charakter der fraglichen Äusse- Une déclaration diffamatoire sur les stessi termini ha risposto alle domande rung jedem Leser klar sein müsse. infirmières non vaccinées a toutefois dei giornalisti. Una dichiarazione diffa- paru en février dans la «NZZ am Sonn- matoria sulle infermiere non vaccinate è Pflegefinanzierung tag». La plainte déposée par l’ASI au stata pubblicata in febbraio dalla «NZZ und Freiberufliche Conseil de la presse a été rejetéé – au am Sonntag». La denuncia inoltrata dal- Die Neuordnung der Pflegefinan- motif que les déclarations incriminées l’ASI presso il Consiglio della stampa è zierung, die Ende 2008 vom Parlament étaient manifestement polémiques. stata respinta su pretesto che le dichiara- verabschiedet wurde, soll per Januar zioni incriminate avevano un evidente 2011 umgesetzt werden. Die Kantone Financement des soins carattere polemico. sind nun dabei, ihre Verordnungen et indépendantes entsprechend anzupassen. Dabei wird Le nouveau régime du finance- Finanziamento delle cure deutlich, dass es grosse Unterschiede ment des soins adopté par le Parle- e delle indipendenti geben wird. Während einige Kantone ment fin 2008 entrera en vigueur en Il nuovo regime del finanziamento im Spitexbereich ganz auf die Patien- janvier 2011. Les cantons ont com- delle cure adottato dal Parlamento alla tenbeteiligung verzichten, überwälzen mencé à adapter leurs ordonnances, fine del 2008 entrerà in vigore nel gen- 11
www.sbk-asi.ch optant pour des solutions très diffé- naio 2011. I cantoni hanno iniziato rentes les unes des autres; certains ad adeguare le loro ordinanze, optando renoncent complètement à la parti- per soluzioni molto diverse: alcuni cipation du patient pour les soins à rinunciano completamente alla parte- domicile, d’autres transfèrent le maxi- cipazione dei pazienti per le cure a mum possible des coûts sur les domicilio, altri trasferiscono il massimo patients. L’ASI s’intéresse surtout aux possibile dei costi a carico dei pazienti. répercussions de la mise en œuvre du L’ASI si occupa soprattutto delle riper- financement des soins sur les infirmiè- cussioni dell’applicazione del finanzia- res et infirmiers indépendants. Il s’agit mento delle cure sulle infermiere e gli andere das mögliche Maximum auf en particulier de s’assurer que les infermieri indipendenti. In particolare si die Patienten. Für den SBK stehen vor conditions de financement sont les tratta di garantire che le condizioni di allem die Auswirkungen der Umset- mêmes pour tous les fournisseurs de finanziamento siano le stesse per tutti i zung auf die freiberuflich Pflegenden prestations et que les indépendantes fornitori di prestazioni e che anche gli im Vordergrund. Konkret gilt es darauf peuvent elles aussi recevoir les contri- indipendenti possano ricevere i contri- zu achten, dass die Bedingungen für butions des cantons. buti da parte dei cantoni. alle Leistungserbringer gleich sind und dass auch die freiberuflich Pflegenden Deux alliances Due preziose alleanze die Beiträge der Kantone erhalten. précieuses Dal giugno 2009 l’ASI partecipa Depuis juin 2009, l’ASI a un siège come osservatore in seno al comitato Zwei geschätzte d’observateur au comité de l’Union dell’Unione sindacale svizzera (USS), Allianzen syndicale suisse (USS), ce qui lui avendo così la possibilità di chiarire i Im Juni 2009 konnte der SBK permet de clarifier les avantages et vantaggi e gli svantaggi di un’adesione beim Schweizerischen Gewerkschafts- les inconvénients d’une adhésion à all’USS. Oltre a questo contatto a livel- bund SGB als Beobachter Einsitz neh- l’USS. En parallèle à ce lien syndical, la lo sindacale, altrettanto importante si men. Dieser Beobachterstatus erlaubt collaboration avec les associations de rivela la collaborazione con le associa- es ihm, sich über längerfristige Vor- la Fédération suisse des associations zioni della Federazione svizzera delle und Nachteile eines Beitritts zum professionnelles du domaine de la associazioni professionali del settore SGB Klarheit zu verschaffen. Nebst santé (FSAS) s’avère elle aussi très della salute (FSAS). Queste due allean- dieser Verbindung auf Gewerkschafts- importante. Ces deux alliances se ze si completano e permettono all’ASI ebene ist die Zusammenarbeit mit complètent et permettent à l’ASI de di usufruire di un ampio sostegno nella den Verbänden des SVBG (Schweize- bénéficier d’un large soutien pour difesa dei propri interessi a livello di rischer Verband der Berufsorganisa- défendre ses intérêts en politique de politica sanitaria e professionale. ■ tionen im Gesundheitswesen) von santé et professionnelle. ■ grosser Bedeutung. Beide Allianzen ergänzen sich und ermöglichen dem SBK eine breite Unterstützung in den gesundheits- und berufspolitischen Anliegen. ■ 12
;SV` E]VZPSTW\RS\( /bbS\Ra BSQV\]Z]UWS /bbS\Ra ?cWQY2`g Eine Aufnahmeschicht und ein darun- terliegender Kern sorgen für eine schnelle Flüssigkeitsaufnahme und angenehme Trockenheit auch bei längeren Tragezeiten. =R]c` >`]bSQbW]\ Im Attends Kern wird das im Urin ent- haltene Ammoniak sicher gebunden und eingeschlossen. Dadurch schützt Attends vor unangenehmen Gerüchen. 6OcbT`Sc\RZWQVS` ^6ES`b "# Das Quick-Dry®-System mit Aktivfasern und Superabsorber sorgt für einen gu- ten pH-Wert von 4,5. Somit unterstützt Attends die Gesunderhaltung der Haut. /b[c\UaOYbWd Zusätzlicher Schutz für die Haut durch eine atmungsaktive Rückseite. Diese sorgt dafür, dass Schweiss nach aussen dringen kann. 4` [SV` AWQVS`VSWb( ROa 7\Y]\bW\S\h c\R >TZSUSa]`bW[S\b d]\ /bbS\Ra Wir helfen Ihnen gerne weiter: Tel.: 061 833 30 90 – beratung@attends.ch – www.attends.ch
Dienst- leistungen Prestations Prestazioni Im Dienste Au service Al servizio der Mitglieder des membres dei membri Ein Markenzeichen des SBK Les prestations utiles et attrayan- Le prestazioni utili e interessanti sind seine attraktiven und nützlichen tes que l’ASI propose à ses membres che l’ASI offre ai membri sono uno dei Dienstleistungen. constituent l’un de ses axes prioritaires. suoi punti forti. Nel 2009 ha versato Für den Rechtsschutz setzte der En 2009, elle a déboursé 216 000 216 000 franchi per la protezione SBK im Jahr 2009 total 216 000 Fran- francs pour la protection juridique et giuridica e prelevato 89 000 franchi ken ein; aus dem Fürsorgefonds flos- prélevé 89 000 francs du Fonds pour per il Fondo per la formazione com- sen 40 757 Franken in Unterstützungs- la formation complémentaire pour oc- plementare destinati a prestiti e borse massnahmen und Mitgliederbeiträge, troyer des bourses et des prêts. La Fon- di studio. Il Fondo di previdenza ha und aus dem Stipendienfonds wurden dation de secours a attribué 40 757 versato 40 757 franchi ai membri in Beiträge in der Höhe von 89 000 Fran- francs à des membres en difficulté. Une difficoltà. Una nuova offerta comple- ken ausbezahlt. nouvelle offre est venue compléter la ta la lista delle prestazioni: i membri 2009 wurde das SBK-Dienst- liste des prestations: les membres dell’ASI beneficiano, a condizioni leistungsangebot erweitert: Mitglieder de l’ASI bénéficient, à des conditions vantaggiose, dei consigli dell’ufficio können sich nun bei «frauenvorsor- avantageuses, des conseils du bureau «frauenvorsorge», specializzato nella ge», einer Beratungsstelle, die auf die «frauenvorsorge», spécialisé dans la previdenza finanziaria per donne. finanzielle Vorsorge von Frauen spe- prévoyance financière pour les femmes. Due nuove opuscoli, pubblicati zialisiert ist, zu bevorzugten Bedingun- Deux nouvelles publications, pa- sotto la responsabilità di Pierre-André gen beraten lassen. rues sous la responsabilité de Pierre- Wagner, responsabile del servizio Als eigentliche Highlights im André Wagner, responsable du service giuridico dell’ASI, rappresentano una Dienstleistungsangebot entwickelten juridique de l’ASI, représentent une prestazione straordinaria dell’ASI. Il sich jedoch zwei neue Publikationen, für prestation hors pair de l’ASI. La pre- primo «Ma era solo per ridere!» die Pierre-André Wagner, Leiter Rechts- mière, «Mais c’était pour rire, voyons!» è una guida per proteggersi contro dienst, verantwortlich zeichnet. «Ver- est un guide pour se protéger contre le le molestie sessuali, destinata alle stehen Sie keinen Spass, Schwester? – harcèlement sexuel qui est destiné aux infermiere e ad altre professioniste ein Leitfaden zum Schutz vor sexueller infirmières et autres professionnelles del settore sanitario. È stata pubblica- Belästigung für Pflegefachpersonen des institutions de soins. Elle a été ta in italiano, francese e tedesco e und andere Erwerbstätige im Gesund- publiée en français, allemand et italien inviata gratuitamente ad ogni mem- heitswesen» konnte dank finanzieller et envoyée gratuitement à chaque bro ASI grazie al sostegno finanziario Unterstützung des Eidgenössischen membre de l’ASI grâce au soutien fi- dell’Ufficio federale per la parità. Il Gleichstellungsbüros auf Deutsch, Fran- nancier du Bureau fédéral de l’égalité. secondo, «Pflege und Recht», è un’in- zösisch und Italienisch realisiert und La seconde, «Pflege und Recht», est troduzione al diritto per infermiere jedem SBK-Mitglied kostenlos zur Ver- une introduction au droit pour infirmiè- e infermieri che, come dimostra il fügung gestellt werden. Auch die zwei- res et infirmiers qui comble une lacune grande successo riscontrato, colma te Publikation, ein praxisnaher Leitfaden importante comme l’atteste son grand un’importante lacuna – la sua ver- zum Thema «Pflege und Recht» füllte succès – sa version française paraîtra sione francese sarà pubblicata nella eine wichtige Lücke und fand bei den au printemps 2010 sous le titre «Soins primavera del 2010. Mitgliedern grossen Anklang. infirmiers et droit». 14
Zum Recht verhelfen Nebst der individuellen Beratung und Unterstützung der Mitglieder engagiert sich der SBK auch für das Kollektiv der Schweizer Pflegenden. Aufgrund einer Lohnklage, die der SBK über viele Jahre mit erheblichen finan- ziellen und personellen Mitteln ge- führt und schliesslich gewonnen hatte, La défense des droits La difesa dei diritti musste die Stadt Zürich für die Zeit A côté de la consultation indivi- Oltre alla consulenza individuale nach 2002 Nachzahlungen in Millio- duelle et du soutien personnalisé ap- e al sostegno personalizzato offerto ai nenhöhe ausschütten. porté à ses membres, l’ASI s’engage membri, l’ASI difende i diritti di tutti Im Kanton Baselland haben der aussi pour l’ensemble du corps profes- i rappresentanti della professione. A SBK und der vpod nach einem jahre- sionnel des infirmières. Ainsi, suite à la seguito della denuncia sulla parità di sa- langen Prozess um die Einreihung der plainte en égalité salariale déposée par lario sporta dall’ASI e da altre organiz- dipl. Krankenpflege DN II in einen Ver- l’ASI et d’autres organisations, la Ville zazioni, su decisione del tribunale fede- gleich eingewilligt. Demzufolge wurde de Zurich a dû, sur décision du Tribunal rale la città di Zurigo ha dovuto elevare das Pflegepersonal zwar nur um fédéral, élever sensiblement le salaire sensibilmente il salario delle infermiere eine (anstatt der zwei eingeklagten) des infirmières et verser à celles-ci des e versare loro dei pagamenti retroattivi Lohnklasse besser eingereiht, dafür paiements rétroactifs s’élevant à des per alcuni milioni di franchi. aber rückwirkend ab 1. April 2004. Im millions de francs. Sempre in materia di parità salaria- Zusammenhang mit der Umsetzung En matière d’égalité salariale égale- le, il canton Basilea città ha coinvolto le dieses Vergleichs kam es zu einem ment, le canton de Bâle-Campagne a infermiere in una lunga e tortuosa pro- neuen, grundlegenden Streit: der Re- impliqué les infirmières dans une pro- cedura che ha portato ad un compro- gierungsrat erkannte den Anspruch cédure aussi tortueuse qu’interminable, messo che concede loro una classe auf Lohnnachzahlungen nicht allen pour accepter finalement un compromis salariale supplementare, con effetto Pflegenden im Besitz eines DN II zu, leur concédant une classe salariale sup- retroattivo dal 1. aprile 2004. Appena sondern ausschliesslich jenen Pflegen- plémentaire – avec effet rétroactif au 1er concluso, questo compromesso è stato den, die im entsprechenden Zeitraum avril 2004. A peine conclu, ce compro- rimesso in discussione dal Consiglio di in der Grundfunktion DN II tätig wa- mis s’est vu remis en cause par le Conseil Stato, che non ha voluto riconoscere il ren. d’Etat. Celui-ci n’a pas voulu reconnaître diritto di ricevere questi versamenti re- le droit de recevoir ces versements rétro- troattivi a tutte le infermiere in posses- Stärkung actifs à toutes les infirmières en posses- so di un diploma II (DL II) ma esclusiva- der Freiberuflichen sion d’un diplôme niveau II (DN II) mais mente a quelle attive in una funzione Freiberuflich tätige Pflegefach- exclusivement à celles qui étaient acti- corrispondente ad un DL II durante il personen haben immer wieder Pro- ves dans une fonction correspondant à periodo interessato. Ha così escluso ad bleme mit einzelnen Krankenversiche- un DN II durant la période concernée. Il esempio quelle che avevano svolto rern, welche ihre Leistungspflicht a de cette manière exclu celles par una formazione supplementare dopo il verweigern. Oft enden diese Ausein- exemple qui avaient fait une formation conseguimento del loro DL II. 15
Sie können auch lesen