Jahresrückblick Rétrospective Retrospettiva - "L'ASI- SBK

Die Seite wird erstellt Paul-Egon Voß
 
WEITER LESEN
Jahresrückblick Rétrospective Retrospettiva - "L'ASI- SBK
«Der SBK –
        die Stimme         «L’ASI –
        der Pflege»      la voce delle
                         infermiere»
            «L’ASI –
             la voix
           infirmière»

2009Jahresrückblick
     Rétrospective
    Retrospettiva
Jahresrückblick Rétrospective Retrospettiva - "L'ASI- SBK
Ziele setzen:
Pflege, Bildung, Management
                                                                            WEG
                                                                           Weiterbildungszentrum für
                                                                                  Gesundheitsberufe

Berufsbegleitende
Weiterbildungsangebote
Informieren Sie sich über unsere modularen Nachdiplomstudiengänge
und Nachdiplomkurse:

Management in Gesundheitsorganisationen

Pflege mit Schwerpunkten
– Akute Pflege
– Pflege chronisch kranker Menschen
                                                                                WE'G
– Komplementärmedizinische Pflege                                     60 Jahre
                                                                                ni 2010
– Case Management in der Pflege                                       am 17. Ju
– Geriatrische Pflege                                                           mit uns !
                                                                     Feiern Sie > Tagungen
– Palliative Pflege                                                       -edu.ch
– Schulung und Beratung                                           www.weg
– Kinaesthetics in der Pflege
– Forschungsanwendung in der Praxis
– Patientenedukation

Mütter- und Väterberatung

Neue Lehrgänge ab 2010
– Modulare Weiterbildung für FaGe im Langzeitbereich
– Kompaktlehrgang Zertifikat SVEB I für Berufsbildnerin/Berufsbildner
– Nachdiplomstudium Reflexzonentherapie

Informationsveranstaltungen 2010: 9. Juni, 18. August, 3. November
am WE'G in Aarau von 17.00 –19.00 Uhr

Mühlemattstrasse 42 CH-5001 Aarau
Telefon +41(0)62 837 58 58 Fax +41(0)62 837 58 60 E-Mail info@weg-edu.ch   www.weg-edu.ch
Jahresrückblick Rétrospective Retrospettiva - "L'ASI- SBK
Pierre Théraulaz
                                                                  Président

                                                                             Barbara Gassmann
                                                                             Vizepräsidentin

Liebe Leserin,                            Chère lectrice,                              Care lettrice,
lieber Leser                              cher lecteur                                 caro lettore
      Zwei grosse Baustellen prägten            L’année 2009 a été marquée par               L’anno 2009 è stato caratteriz-
das Verbandsjahr 2009: die Renovation     deux gros chantiers: la rénovation du        zato da due grandi cantieri: la ristrut-
der Geschäftsstelle in Bern und           Secrétariat central à Berne et «Orien-       turazione del Segretariato centrale
«Orientation 2010plus», der Umbau         tation 2010plus», la restructuration         a Berna e quella dell’associazione,
der Verbandsstrukturen.                   de l’association.                            cioè «Orientation 2010plus».
      Die Renovation der SBK-Liegen-            La rénovation de l’immeuble de               La ristrutturazione della sede
schaft an der Choisystrasse 1 in Bern     l’ASI à la Choisystrasse 1 à Berne a été     dell’ASI alla Choisystrasse 1 a Berna
war die Gelegenheit, das Haus vom         l’occasion de vider la maison de fond        ha permesso di svuotare la casa
Keller bis zum Dach von Altlasten zu      en comble pour la rénover et l’agran-        da cima a fondo per rinnovarla e
befreien, um es dann zu erneuern und      dir de sorte que les collaborateurs et       ampliarla, permettendo così ai
auszubauen, so dass den Mitarbeiterin-    collaboratrices ainsi que les commis-        collaboratori e alle collaboratrici
nen und Mitarbeitern, aber auch den       sions et les groupes d’intérêts com-         e alle commissioni e gruppi di
Kommissionen und Interessengruppen,       muns, qui tiennent leurs séances dans        interessi che si riuniscono in questi
die hier ihre Sitzungen abhalten, nun     ces locaux, disposent désormais d’un         locali di disporre di un ambiente
ein modernes und repräsentatives          environnement de travail moderne             di lavoro moderno e rappresen-
Arbeitsumfeld zur Verfügung steht.        et représentatif.                            tativo.
      Das Projekt Orientation 2010plus          Le projet Orientation 2010plus               Il progetto Orientation 2010plus
brauchte es, damit wir schlagkräftig      va nous permettre de concevoir               ci permetterà una visione del futuro
und effizient die Zukunft der Pflege        avec plus d’impact et d’efficacité            delle cure più concreta ed efficace.
gestalten können. Noch sind wir nicht     le futur des soins. Nous ne sommes           I lavori sono ancora in corso, ma
am Ziel, doch hat der Vorschlag an        pas encore arrivés au but mais la            la proposta presentata all’Assemblea
der ausserordentlichen Delegierten-       proposition soumise à l’Assemblée            straordinaria dei delegati del
versammlung vom 27. November 2009         extraordinaire des délégués du               27 novembre 2009 ha raggiunto
einen entscheidenden Schub erfahren:      27 novembre 2009 a passé un cap              un importante traguardo: i
die Delegierten genehmigten die           important: les délégués ont approuvé         delegati hanno approvato i principi
Grundsätze, auf deren Grundlagen nun      les principes qui serviront de base          che costituiranno la base per
die zukünftigen Statuten erstellt wer-    aux futurs statuts. Ceux-ci sont             i futuri statuti. Essi rappresentano
den können. Diese sind Ausdruck eines     l’expression d’un large consensus            un ampio consenso sul quale
breiten Konsens’, auf dem der SBK         sur lequel l’ASI peut construire             l’ASI può costruire il proprio avve-
seine Zukunft aufbauen kann.              son avenir.                                  nire.
      Doch nun lesen Sie selbst, was            Lisez par vous-même ce que l’ASI             Sfogliando queste pagine potre-
der SBK im vergangenen Jahr für Sie als   a fait pour vous, en tant que membre         te rendervi conto personalmente di
Mitglied und für die Pflege als Beruf      de l’association, et pour la profession      ciò che l’ASI ha fatto per i suoi mem-
getan hat.                                infirmière.                                   bri e per la professione infermieristica.
      Wir wünschen Ihnen eine anre-             Nous vous souhaitons une inté-               Vi auguriamo buona lettura!
gende Lektüre!                            ressante lecture!

                                                                                                                              1
Jahresrückblick Rétrospective Retrospettiva - "L'ASI- SBK
N   NI - JAHRE
                     -A                  -A
                 S

                      20                                          Ialugen Plus®
                                            N
             N

                                                S
      -A

                                                    -A
NI -JA HRE

                                                       N
                                                     NI - JAHRE

                                                                  heilt Wunden 20% schneller
      N

                                                                  und ist 50% wirksamer.1
   -A

                     Hyaluronsäure
                                                    -A
             S
             N

                                                N
                                            S
                 -A                -A
                      E               NNI
                          - JAHR

Die durchschnittliche Heilungsrate in der Ialugen Plus®-Gruppe, war 1,5-mal höher als in
der ausschliesslich mit Silbersulfadiazin behandelten Gruppe. In der Ialugen Plus®-Gruppe,
wurde bei 98% der Patienten eine um 20% (4 Tage) schnellere vollständigex Abheilung der
Wunde beobachtet.
1
  S. Baux et al. Etude clinique de l’activité et de la tolérance de Ialugen Plus® dans le traite-
ment des brûlures. Etude comparative (vs. sulfadiazine argentique), randomisée et multicen-
trique. Brûlures, vol. IV n°4, p. 233–236, fév. 2004.
x
  Definiert als Heilung der Wundoberfläche zu mindestens 90 %.
Ialugen Plus®. Z: natrii hyaluronas, sulfadiazinum argenticum. I: Prophylaxe und Therapie infizierter Wunden: Ulzera, Dekubitus,
Verbrennungen verschiedenen Grades. D: Creme: eine Schicht von 2–3 mm Creme 1 x täglich; Gazen: 1 x täglich 1 oder mehrere
Gazen. VM: Keine direkte Sonnenexposition der behandelten Stelle. KI: Schwangerschaft, Frühgeborene und Neugeborene im 1.
LM. UW: Selten Hypersensibilitätsreaktionen P: Creme 20g (Liste C); 25 g*, 60 g* und 500g (Liste B); Gazen: 5 (Liste C);
10/30 (Liste B). Für weitere Informationen konsultieren Sie bitte das Arzneimittel-Kompendium der Schweiz. *Kassenzulässig.

IBSA Institut Biochimique SA, Headquarters and Marketing Operations, Via del Piano, CH-6915 Pambio-Noranco, www.ibsa.ch           Bewegt Menschen.
Jahresrückblick Rétrospective Retrospettiva - "L'ASI- SBK
Inhalt                                         Sommaire                                       Sommario

                                                                              Der Verband
                                                                              – Schritt in die Zukunft
                                                                                                                             L’association
                                                                                                                             – Cap vers l’avenir
                                                                                                                                                                            L’associazione
                                                                                                                                                                            – Un passo verso il futuro
                                                                                                                                                                                                                   4
                                                                              – Renovation der Geschäftstelle                – Rénovation à la Choisystrasse                – Ristrutturazione alla
          Schweizer Berufsverband der Pflegefachfrauen und Pflegefachmänner

                                                                              – Wechsel auf Leitungsebene                    – Changements au Secrétariat                     Choisystrasse
                                                                              – Gemeinsam mit anderen                          central                                      – Cambiamenti ai vertici
                                                                                                                             – Liens consolidés                             – Legami consolidati

                                                                              Berufspolitik                                  Profession                                     Professione                            9
                    Associazione svizzera infermiere e infermieri

                                                                              – SwissDRG: Projekt und Petition               – SwissDRG: projet et pétition                 – SwissDRG: progetto
                                                                              – Pikettdienstregelung                         – Règlementation du service                      e petizione
           Associaziun svizra da las tgirunzas e dals tgirunzs

                                                                              – Impfstreit                                     de piquet                                    – Regolamentazione del
                                                                              – Pflegefinanzierung und                         – Vaccination controversée                       servizio di picchetto
                                                                                Freiberufliche                                – Financement des soins et                     – Controversia sulla vaccinazione
                                                                              – Zwei geschätzte Allianzen                      indépendantes                                – Finanziamento delle cure e
                                                                                                                             – Deux alliances précieuses                      delle indipendenti
                                                                                                                                                                            – Due preziose alleanze
Association suisse des infirmières et infirmiers

                                                                              Dienstleistungen
                                                                              – Im Dienste der Mitglieder
                                                                                                                             Prestations
                                                                                                                             – Au service des membres
                                                                                                                                                                            Prestazioni
                                                                                                                                                                            – Al servizio dei membri
                                                                                                                                                                                                             14
                                                                              – Zum Recht verhelfen                          – La défense des droits                        – La difesa dei diritti
                                                                              – Stärkung der Freiberuflichen                  – Renforcer les indépendantes                  – Rafforzare le indipendenti
                                                                              – Traditionell im Mai                          – Deux traditions en mai                       – Due appuntamenti tradizionali

                                                                              Bildung
                                                                              – Frage der Abschluss-
                                                                                                                             Formation
                                                                                                                             – La question des compétences
                                                                                                                                                                            Formazione
                                                                                                                                                                            – La questione delle
                                                                                                                                                                                                            20
                                                                                kompetenzen                                    finales                                         competenze finali
                                                                              – Masterstudiengang in                         – Master romand en sciences                    – Master romando in scienze
                                                                                der Westschweiz                                infirmières                                     infermieristiche
                                                                              – Richtungswechsel bei                         – Nouvelle donne pour les                      – Nuova impostazione delle
                                                                                den Weiterbildungen                            formations postdiplômes                        formazioni postdiploma
                                                                              – Informieren, vernetzen                       – Informer, se connecter                       – Informare, connettersi

                                                                                                                                                                            Sviluppo
                                                                              Pflegeentwicklung
                                                                              – «Perspektive 2020»
                                                                                                                             Evolution des soins
                                                                                                                             – «Perspective 2020»
                                                                                                                                                                            delle cure
                                                                                                                                                                            – «Prospettiva 2020»
                                                                                                                                                                                                            24
                                                                              – Für die Qualität des Gesund-                 – Objectif: la qualité du système              – Per la qualità del sistema
                                                                                heitssystems                                   de santé                                       sanitario
                                                                              – Zum Wohle der Patienten                      – Pour le bien des patients                    – Per il bene dei pazienti
                                                                              – Internationale Präsenz                       – Présence internationale                      – Presenza internazionale

                                                                              Impressum
                                                                              Herausgeber:                                   Editeur:                                       Editore:
                                                                              SBK-ASI Geschäftsstelle Schweiz                SBK-ASI Secrétariat central                    SBK-ASI Segretariato centrale
                                                                              3001 Bern, www.sbk-asi.ch                      3001 Berne, www.sbk-asi.ch                     3001 Berna, www.sbk-asi.ch
                                                                              Fotos:                                         Photos:                                        Foto:
                                                                              Hanspeter Bärtschi                             Hanspeter Bärtschi                             Hanspeter Bärtschi
                                                                              (4, 5, 6, 9, 10, 12, 14, 17, 20, 21, 25, 26)   (4, 5, 6, 9, 10, 12, 14, 17, 20, 21, 25, 26)   (4, 5, 6, 9, 10, 12, 14, 17, 20, 21, 25, 26)
                                                                              Giorgio von Arb                                Giorgio von Arb                                Giorgio von Arb
                                                                              (Titel rechts, 7, 22)                          (Couverture, 7, 22)                            (Copertina, 7, 22)
                                                                              Martin Glauser                                 Martin Glauser                                 Martin Glauser
                                                                              (11, 12, 15, 16 ,22, 23, 24 )                  (11, 12, 15, 16 ,22, 23, 24 )                  (11, 12, 15, 16 ,22, 23, 24 )
                                                                              Werner Krüper                                  Werner Krüper                                  Werner Krüper
                                                                              (Titel links, 6, 10, 16)                       (Couverture, 6, 10, 16)                        (Copertina, 6, 10, 16)
                                                                              Gestaltung/Produktion:                         Conception/Production:                         Progettazione/produzione:
                                                                              Manfred Kerschbaumer                           Manfred Kerschbaumer                           Manfred Kerschbaumer
                                                                              Tygraline AG, Bern                             Tygraline SA, Berne                            Tygraline SA, Berna

                                                                                                                                                                                                                       3
Jahresrückblick Rétrospective Retrospettiva - "L'ASI- SBK
Der Verband L’association L’associazione

Schritt in die Zukunft                    Cap vers l’avenir                           Un passo verso il futuro
      Eine alles entscheidende Frage            En 2009, une question essentielle           Una questione essenziale ha
prägte die Verbandsdiskussionen im        a marqué les discussions au sein de         caratterizzato le discussioni in seno
2009: Bleibt der SBK der starke Berufs-   l’association: l’ASI reste-t-elle l’asso-   all’associazione nel corso del 2009:
verband für das diplomierte Pflegeper-     ciation forte du personnel infirmier         l’ASI rimane la forte associazione del
sonal oder öffnet er sich weiteren Ge-    diplômé ou s’ouvre-t-elle à d’autres        personale infermieristico o si apre ad
sundheitsberufen? Die Diskussion an       professions soignantes? La discussion       altre professioni sanitarie? La discus-
der ordentlichen Delegiertenversamm-      à l’Assemblée des délégués ordinaire        sione in occasione dell’Assemblea or-
lung vom 18. Juni 2009 machte deut-       du 18 juin 2009 a montré à quel point       dinaria dei delegati del giugno 2009
lich, wie kontrovers die Ansichten un-    les partisans de l’une ou de l’autre va-    ha reso evidente in che misura essi
ter den Delegierten sind. Emotional       riante étaient campés sur leur position,    erano divisi sulle due varianti. Con
und mit Engagement wurde für oder         argumentant avec beaucoup d’émo-            grande coinvolgimento emotivo e
gegen eine Öffnung argumentiert,          tion et d’engagement pour ou contre         altrettanto impegno si sono espressi
doch eine Lösung war nicht in Sicht.      l’ouverture de l’association. Aucune        argomenti favorevoli e contrari al-
Um einen Weg aus dieser Sackgasse zu      solution n’était en vue. Pour trouver un    l’apertura, senza tuttavia lasciar intra-
finden, trafen sich die Mitglieder des     moyen de sortir de cette impasse, les       vedere una soluzione. Per trovare un
Zentralvorstandes und die Präsidentin-    membres du Comité central, les pré-         modo per uscire da questo vicolo
nen der Sektionen und Ordentlichen        sidentes et présidents des sections         cieco, i membri del Comitato centrale,
Interessengemeinschaften zu einer         et des communautés ordinaires d’in-         le presidenti e i presidenti delle sezio-
zweitägigen Klausurtagung im Schloss      térêts se sont réunis deux jours au         ni e delle comunità ordinarie di inte-
Hünigen. Getragen vom gemeinsamen         Château d’Hünigen, animés par l’ob-         ressi si sono riuniti due giorni al castel-
Ziel, eine Spaltung zu verhindern und     jectif commun d’éviter une scission et      lo di Hüningen, spinti dall’obiettivo
gestärkt in die Zukunft zu gehen,         d’affronter l’avenir avec force. Les res-   comune di evitare una scissione e af-
schafften die Verbandsverantwortli-       ponsables de l’ASI ont réussi à trouver     frontare il futuro con maggior forza. I
chen nun, was im Juni noch unmöglich      une entente qui semblait impossible         responsabili dell’ASI sono riusciti a
erschien. Sie einigten sich auf die Lö-   en juin. Ils se sont mis d’accord pour      trovare un’intesa che in giugno sem-
sung, dass die Sektionen auch Ange-       que d’autres professionnels actifs dans     brava impossibile, decidendo che le
hörige anderer Gesundheitsberufe wie      les soins, par exemple les assistantes      sezioni possono ammettere altri pro-
beispielsweise Fachfrauen/Fachmänner      en soins et santé communautaire             fessionisti attivi nelle cure, ad esempio
Gesundheit (FaGe) aufnehmen dürfen.       (ASSC), puissent être admis comme           gli operatori sociosanitari (OSS), come
Diese assoziierten Mitglieder können      membres associés au niveau des sec-         membri associati che non possono
jedoch nicht in Organe des SBK            tions qui le désirent uniquement, mais      però essere eletti negli organi dell’ASI
Schweiz gewählt werden. Dieser            sans avoir le droit d’être élus dans les    Svizzera. Questo compromesso è
Kompromiss erwies sich an der ausser-     organes de l’ASI Suisse. Ce compromis       stato accolto dall’Assemblea straordi-
ordentlichen Delegiertenversammlung       a ensuite passé le cap de l’Assemblée       naria dei delegati del 27 novembre
vom 27. November 2009 als tragfähig       extraordinaire des délégués du 27 no-       2009, che ha quindi approvato i
und so konnten die wesentlichen           vembre 2009 qui a adopté les prin-          principi fondamentali che serviranno
Grundsätze als Basis für die neuen SBK-   cipes fondamentaux qui serviront de         come base per i nuovi statuti del-
Statuten verabschiedet werden.            base aux nouveaux Statuts de l’ASI.         l’ASI.

4
Jahresrückblick Rétrospective Retrospettiva - "L'ASI- SBK
Renovation                                  Rénovation
der Geschäftstelle                          à la Choisystrasse
     Nicht nur auf Verbandsebene be-               D’avril à octobre, le siège du Se-
fasste sich der SBK mit Erneuerung,         crétariat central, à la Choisystrasse 1 à
auch das Haus an der Choisystrasse 1        Berne a été rénové de fond en comble.
in Bern wurde einer Gesamtsanierung         L’équipe du Secrétariat central de
unterzogen. Dazu musste die Ge-             l’ASI a déménagé pour six mois dans
schäftsstelle für sechs Monate in ein       des bureaux provisoires pour laisser le
Provisorium ziehen und das Haus ganz        champ libre aux spécialistes du bâti-
den Handwerkern überlassen. Für die         ment. La maison a été complètement
Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter be-        vidée et tout le matériel transporté,       Ristrutturazione
deutete dies, das Haus vom Keller bis       y compris l’ensemble du système in-         alla Choisystrasse
zum Dachboden auszuräumen und das           formatique. Cette action a nécessité              Da aprile a ottobre la sede
gesamte Material inklusive Server in        beaucoup de souplesse de la part des        dell’ASI, alla Choisystrasse 1, a Berna
die neuen Büros zu zügeln. Die Aktion       collaborateurs et collaboratrices qui       è stata rinnovata da cima a fondo.
zeugte von einer grossen Flexibilität der   ont continué d’assumer entièrement          Durante questi sei mesi il Segretariato
Mitarbeitenden, die ihre hohen Pensen       leur travail malgré la surcharge due        centrale si è trasferito in uffici provvi-
trotz dieser zusätzlichen Arbeiten und      aux deux déménagements. Mais ces            sori, lasciando via libera agli operai. La
ungewohnter Grossraumbüros wie ge-          désagréments ont valu la peine: la          casa è stata completamente svuotata.
wohnt erfüllten. Und letztlich waren        vieille bâtisse s’est métamorphosée en      Questa azione ha richiesto molta
sich alle einig, dass sich der Aufwand      un environnement de travail agréable        flessibilità da parte dei collaboratori e
gelohnt hat: die Räumlichkeiten an der      et moderne qui répond aux exigences         delle collaboratrici che hanno conti-
Choisystrasse entsprechen jetzt den         de sécurité. La nouvelle salle de réu-      nuato a svolgere le loro attività a tem-
heutigen Anforderungen an moderne           nion qui se situe désormais dans les        po pieno, nonostante gli ovvi inconve-
Arbeitsplätze und das neue Sitzungs-        combles n’invite pas seulement aux          nienti dovuti ai due traslochi. Ma tutti
zimmer im Dachgeschoss lädt nicht           séances de travail mais aussi à se re-      questi sforzi sono stati ripagati: il vec-
nur zu Sitzungen, sondern auch zum          trouver dans un esprit de convivialité.     chio edificio si è trasformato in un am-
Feiern ein.                                                                             biente di lavoro piacevole e moderno.
                                            Changements au                              Il nuovo spazio ricavato nel sottotetto,
Wechsel auf                                 Secrétariat central                         oltre che per le riunioni di lavoro, può
Leitungsebene                                     A la fin de l’année, Marianne          essere usato anche per ritrovarsi in uno
     Ende des Jahres galt es, von           Schmid, adjointe de la secrétaire géné-     spirito conviviale.
Marianne Schmid, Leiterin der Abtei-        rale et responsable du département de
lung Bildung und stellvertretende Ge-       la formation, a pris sa retraite après      Cambiamenti ai vertici
schäftsleiterin, Abschied zu nehmen.        huit années d’activité au Secrétariat           Alla fine dell’anno, Marianne
Sie trat nach achtjähriger Tätigkeit in     central de l’ASI. Ses grandes compé-        Schmid, collaboratrice della segretaria
der SBK Geschäftsstelle altershalber        tences professionnelles, sa ténacité et     generale e responsabile del diparti-
von ihrem Posten zurück. Dank hoher         son sens de la diplomatie lui ont per-      mento della formazione, è andata in
Fachkompetenz, Hartnäckigkeit und           mis de trouver dans chaque situation        pensione dopo otto anni di attività

                                                                                                                                5
Jahresrückblick Rétrospective Retrospettiva - "L'ASI- SBK
un moyen pour que la position de            presso il Segretariato centrale dell’ASI.
                                          l’ASI soit prise en compte dans les dis-    Le sue grandi competenze professio-
                                          cussions de politique professionnelle.      nali, la sua tenacia e il suo senso della
                                          D’innombrables prises de position et        diplomazia le hanno permesso di tro-
                                          documents de positionnement ont été         vare in ogni situazione una via per far
                                          rédigés par sa plume et son engage-         entrare in linea di conto la posizione
                                          ment dans de nombreuses commis-             dell’ASI nelle discussioni di politica
                                          sions et groupes de travail restera         professionale. Numerose prese di posi-
                                          visible bien longtemps après son dé-        zione e documenti in tal senso porta-
                                          part. La Romande Brigitte Neuhaus,          no la sua firma e il suo impegno in mol-
                                          jusqu’alors responsable de la forma-        te commissioni e gruppi di lavoro sarà
diplomatischem Geschick ist es ihr        tion continue de la section Neuchâtel/      tangibile ben oltre la sua partenza. Co-
in dieser Zeit gelungen, immer wieder     Jura, a été nommée nouvelle responsa-       me subentrante è stata eletta Brigitte
Wege zu finden, die Haltung des            ble du département de la formation et       Neuhaus, finora responsabile della
SBK in die bildungspolitische Diskus-     est entrée en fonction en septembre.        formazione continua della sezione
sion einzubringen. Ihre Handschrift             Yvonne Ribi, jusqu’alors secré-       Neuchâtel/Giura, che ha assunto la
tragen unzählige Stellungnahmen und       taire générale de la section de St. Gall/   funzione di responsabile della forma-
Positionspapiere, ihr Engagement in       Thurgovie/Appenzell, a repris, en sep-      zione a partire da settembre.
den zahlreichen Kommissionen und          tembre également, le nouveau poste                Sempre in settembre Yvonne
Arbeitsgruppen wird weit über ihre        d’assistante personnelle de la secré-       Ribi, finora segretaria generale della
Pensionierung hinaus sichtbar bleiben.    taire générale; elle s’occupe notam-        sezione S.Gallo/Turgovia/Appenzello,
     Als ihre Nachfolgerin nahm Brigit-   ment de la préparation et du suivi          ha iniziato la sua attività come assi-
te Neuhaus, bisherige Bildungsverant-     des séances du Comité central et de         stente personale della segretaria gene-
wortliche der Sektion Neuenburg/Jura,     l’Assemblée des délégués.                   rale. La sua funzione consiste soprat-
im September die Arbeit auf. Ebenfalls                                                tutto nella preparazione delle sedute
im September trat Yvonne Ribi, bis-       Liens consolidés                            del Comitato centrale e dell’Assem-
herige Geschäftsleiterin der Sektion           L’ASI a consolidé sa collaboration     blea dei delegati.
St. Gallen/Thurgau/Appenzell, die neu-    avec d’autres associations, plus con-
geschaffene Stelle als Fachassistentin    sciente que jamais que seules des ré-       Legami consolidati
der Geschäftsleiterin an. In dieser       ponses communes peuvent résoudre                 L’ASI ha consolidato la sua col-
Funktion ist sie vor allem für die        les difficultés auxquelles se heurte le      laborazione con altre associazioni,
Vorbereitung und Nachbetreuung der        corps infirmier. Les contacts ont été        consapevole del fatto che le difficoltà
Zentralvorstandssitzungen und der         particulièrement étroits avec l’Associa-    con le quali sono confrontate le cure
Delegiertenversammlung zuständig.         tion suisse pour les sciences infirmiers     possono essere risolte solo grazie alla
                                          (APSI) et l’Association des directrices     collaborazione con altre associazioni.
Gemeinsam mit anderen                     et directeurs des services infirmiers        Ha avuto contatti particolarmente
     Im Bewusstsein, dass Antworten       (ASDSI). La collaboration avec l’Acadé-     intensi soprattutto con l’Associazione
auf die drängenden Fragen der Pflege       mie suisse des sciences médicales           svizzera per le scienze infermieristiche
nur gemeinsam gefunden werden             (ASSM) s’est également intensifiée           e l’Associazione delle direttrici e dei

6
Jahresrückblick Rétrospective Retrospettiva - "L'ASI- SBK
können, hat der SBK die Zusammen-         puisqu’un représentant de l’ASSM est         direttori dei servizi infermieristici. Si
arbeit mit anderen Verbänden ver-         désormais invité aux séances de la           sono intensificate pure le relazioni
stärkt. Besonders eng ist die Verbin-     commission d’éthique de l’ASI.               con l’Accademia svizzera delle scienze
dung mit dem Verein zur Förderung               L’ASI a été directement impliquée      mediche, con la presenza in qualità
der Pflegewissenschaft und -for-           dans le Rapport national sur les be-         di ospite di un suo rappresentante
schung VfP und mit der Vereinigung        soins en effectifs dans les professions      alle sedute della commissione di etica
der Pflegedienstleiterinnen und Pfle-       de la santé, un projet de la Conférence      dell’ASI. L’ASI è stata direttamente
gedienstleiter SVPL. Auch die Kontak-     suisse des directrices et directeurs de la   coinvolta anche nel Rapporto nazio-
te mit der Schweizerischen Akademie       santé (CDS) et de l’OdASanté visant          nale sul fabbisogno di effettivi nelle
der Medizinischen Wissenschaften          à analyser les besoins en personnel et       professioni sanitarie, un progetto della
SAMW konnte weiter intensiviert           à présenter des mesures permettant           Conferenza svizzera delle direttrici e
werden, indem eine Vertretung der         de garantir des effectifs suffisants au       dei direttori della sanità e dell’OdA-
SAMW in der Ethikkommission des           niveau national. Au niveau fédéral, le       Santé. A livello federale, il presidente
SBK als Gast Einsitz nahm. Im Projekt     président de l’ASI Pierre Théraulaz a        dell’ASI Pierre Théraulaz è entrato
«Nationaler Versorgungsbericht für        obtenu une place dans le groupe de           a far parte del gruppo dell’Ufficio
die Gesundheitsberufe – Personalbe-       l’Office fédéral de la santé publique         federale della sanità pubblica incari-
darf und Massnahmen zur Personal-         (OFSP) chargé du projet relatif à            cato del progetto relativo allo studio
entwicklung» der Gesundheitsdirek-        l’étude qui va accompagner l’introduc-       che accompagnerà l’introduzione del
torenkonferenz GDK und der OdA-           tion du nouveau financement hospi-            nuovo finanziamento ospedaliero con
Santé war der SBK ebenfalls direkt        talier avec les forfaits par cas (DRG).      i forfait per caso (DRG). Nel corso
eingebunden. Auf Ebene des BAG            Durant l’année, l’ASI s’est également        dell’anno l’ASI si è pure impegnata
konnte SBK-Präsident Pierre Théraulaz     engagée en faveur de la future loi sur       a favore della futura legge sulla
in der Projektgruppe für die Begleit-     la prévention en collaborant active-         prevenzione collaborando attivamente
studie zur Einführung der neuen Spi-      ment au sein de l’Alliance pour la santé     in seno all’Alleanza per la salute in
talfinanzierung DRG Einsitz nehmen.        en Suisse.                              ■    Svizzera.                              ■
Und schliesslich wird sich der SBK mit
seiner aktiven Teilnahme in der Allianz
«Gesunde Schweiz» für ein nationales
Präventionsgesetz engagieren.         ■

                                          www.sbk-asi.ch
                                                                                                                              7
Jahresrückblick Rétrospective Retrospettiva - "L'ASI- SBK
MAKAD                                                                   Deutschsprachig-Europäische
                                                                        Schule für Onkologie

Die berufsbegleitende Kleingruppenschule
für individuelle Ansprüche
                                                        13. Internationales Seminar
                                                        Onkologische Pflege –
Unsere Weiterbildungsangebote:                          Fortgeschrittene Praxis
                                                        2. bis 3. September 2010, Universität, CH-St. Gallen
• Leadership mit eidgenössischem Zertifikat SVF-ASFC
• Management mit eidgenössischem Zertifikat SVF-ASFC     Ziel:
                                                        Reflexion, Stärkung und fachliches Update wissenschaftlicher
• SachbearbeiterIn Rechnungswesen                       Erkenntnisse für Pflegefachpersonen aus Praxis, Führung und Lehre.
• PflegehelferIn mit Zertifikat und/oder Makad-Diplom
                                                        Inhalt:
                                                        Gesellschaftliche Aspekte der Onkologiepflege, Erleben von
                                                        Krankheit und Behandlung, Supportive Care für Patienten und
Gut ausgebildete Führungskräfte, gezielter Einsatz      Betreuende, aktuelle medizinische und pflegerische Entwicklungen.
und Nutzung der Ressourcen der MitarbeiterInnen         Detailliertes, aktuelles Programm zu gegebener Zeit unter
und das Verständnis für Zahlen stehen für den Erfolg    www.deso.oncoconferences.ch.
jedes Unternehmens.                                     Methoden:
                                                        Plenumsvorträge, Diskussion, Workshops und persönlicher
                                                        Austausch.
Unsere Führungsschule ist von der Schweizerischen
                                                        Leitung:
Vereinigung für Führungsfachkräfte (SVF-ASFC) aner-     Dr. A. Glaus PhD (CH); M. Fliedner MNS (CH);
kannt. Unser nächstes Ziel bis Ende 2010 ist die Edu-   B. Glawogger MSc (AT); E. Irlinger MNS (CH + DE)
Qua-Zertifizierung.                                      Veranstalterin:
                                                        Deutschsprachig-Europäische Schule für Onkologie (DESO)
                                                        Kurs mit EONS-Akkreditierung
Neugierig?
Besuchen Sie uns auf der WebSite oder informieren       Infos + Anmeldung (Frühbuchungsrabatt bis 31. 5. 2010)
                                                        Kongress-Sekretariat / Frau Gabi Laesser
Sie sich per Telefon oder eMail.                        Deutschsprachig-Europäische Schule für Onkologie (DESO)
                                                        c/o Tumor- und Brustzentrum ZeTuP
Informationen & Beratung: Rita Marfiewicz                Rorschacherstrasse 150, CH-9006 St. Gallen
                                                        Tel. 0041-(0)71-243 0032, Fax 0041-(0)71-245 6805
076 519 68 32, info@makad.ch, www.makad.ch              deso@oncoconferences.ch; www.deso.oncoconferences.ch

       Als Alternative
                                                                            www.rkd-scr.ch
                                                                           rkd@redcross.ch

                zur Gleichgültigkeit
Berufspolitik Profession                                                              Professione

SwissDRG:                                 SwissDRG:                                   SwissDRG:
Projekt und Petition                      projet et pétition                          progetto e petizione
      Die Vorbereitungen zur Einfüh-            Les travaux pour l’’introduction            I lavori per l’introduzione del nuo-
rung der neuen Spitalfinanzierung mit      du nouveau financement hospitalier           vo finanziamento ospedaliero con dei
Fallpauschalen per 1.1. 2012 laufen       avec des forfaits par cas prévue pour le    forfait per caso prevista per il 1. gen-
auf Hochtouren und auch der SBK will      1er janvier 2012 battent leur plein et      naio 2012 procedono a pieno regime
nichts dem Zufall überlassen. Die erste   l’ASI ne veut rien laisser au hasard. La    e l’ASI non vuole lasciare nulla al caso.
Phase des 2008 gemeinsamen mit            première phase du projet «SwissDRG          La prima fase del progetto «SwissDRG
der Schweizerischen Vereinigung der       et soins infirmiers», lancé en 2008          e cure infermieristiche», lanciato nel
PflegedienstleiterInnen SVPL gestarte-     avec l’Association suisse des directrices   2008 con l’Associazione Svizzera dei
ten Projekts «SwissDRG und Pflege»         et directeurs des services infirmiers        Capi Servizio Cure Infermieristiche
konnte abgeschlossen und die Resul-       (ASDSI), a été terminé et les résultats     (ASCSI) è terminata e i risultati sono
tate an einer Tagung im Oktober 2009      ont été présentés lors d’une journée        stati presentati in occasione di una
vorgestellt werden. Es zeigte sich,       d’information en octobre 2009. Il s’est     giornata informativa in ottobre 2009.
dass die SwissDRG-Fallgruppierung         avéré que le groupement par cas selon       Da questi dati è emerso che il raggrup-
bezüglich Pflegekosten und Pflege-          SwissDRG concernant le coût des soins       pamento per caso secondo SwissDRG
aufwand immer noch grosse Unge-           infirmiers et les dépenses comprend          riguardante il costo e l’entità delle cure
nauigkeiten aufweist. In der zweiten,     encore de grandes imprécisions. Dans        infermieristiche presenta ancora grandi
der eigentlichen Hauptphase des           la seconde phase du projet, il s’agit       imprecisioni. Nella seconda fase del
Projekts geht es darum, Pflegeindika-      de développer des indicateurs de soins      progetto si tratta di sviluppare degli
toren zur Verbesserung der Fallgrup-      infirmiers afin d’améliorer le groupe-        indicatori di cure per migliorare il rag-
pierung zu entwickeln. Nebst diesem       ment par cas. A côté de cet engage-         gruppamento per caso. Oltre a questo
Engagement im Bereich der Ausge-          ment dans le domaine de la configura-        impegno nel settore della configurazio-
staltung der DRG beteiligte sich der      tion des DRG, l’ASI a participé à la pé-    ne dei DRG, l’ASI ha aderito alla petizio-
SBK auch an der Petition der Arbeit-      tition des associations d’employés et       ne delle associazioni degli impiegati e
nehmerverbände und Gewerkschaf-           des syndicats qui demande au Conseil        dei sindacati che chiede al Consiglio
ten. Diese fordert den Bundesrat auf,     fédéral de prendre des mesures d’ac-        federale di adottare delle misure di
flankierende Massnahmen zu treffen,        compagnement afin d’éviter les réper-        accompagnamento per evitare le riper-
um negative Auswirkungen des neuen        cussions négatives du nouveau sys-          cussioni negative del nuovo sistema di
Finanzierungssystems auf Personal         tème de financement sur le personnel         finanziamento sul personale e i pazien-
und Patienten zu vermeiden. Unter         et les patients. Une étude d’accompa-       ti. Al più tardi entro il 2011 dovrebbe
anderem soll bis spätestens 2011          gnement devrait être lancée d’ici 2011      essere lanciato uno studio di accompa-
eine Begleitstudie gestartet werden,      au plus tard afin d’analyser les réper-      gnamento che analizzi le ripercussioni
welche die Auswirkungen auf das           cussions sur le personnel et les patients   sul personale e i pazienti e sui settori
Personal, die Patienten und die nach-     ainsi que sur les domaines directement      direttamente interessati come le cure a
gelagerten Bereiche Spitex und Pfle-       concernés des soins à domicile et des       domicilio e le cure in case per anziani.
geheime untersucht. Verbunden mit         soins en établissement médico-social        La petizione sottoscritta da 28 000 pro-
einer Aktion vor dem Bundeshaus,          (EMS). La pétition signée par 28 000        fessionisti della salute è stata conse-
wurden am 1. Dezember die 28 000          professionnels de la santé a été remise     gnata al consiglio federale il 1. dicem-

                                                                                                                              9
Petitions-Unterschriften beim Bundes-      au Conseil fédéral le 1er décembre         bre, accompagnata da un’azione svol-
rat deponiert.                             2009, accompagnée d’une action             tasi davanti al Palazzo federale a Berna.
                                           auprès des parlementaires devant le
Pikettdienstregelung                       Palais fédéral à Berne.                    Regolamentazione del
      Im November 2009 verabschie-                                                    servizio di picchetto
dete der Bundesrat die seit langem er-     Règlementation                                   Nel novembre 2009 il Consiglio
wartete Regelung des Pikettdienstes        du service de piquet                       federale ha finalmente adottato la rego-
mit kurzer Einsatzzeit. In der revidier-         En novembre 2009, le Conseil fé-     lamentazione del servizio di picchetto
ten Verordnung 2 zum Arbeitsgesetz         déral a adopté la réglementation long-     con un tempo d’intervento molto breve.
ist nun festgehalten, dass eine            temps attendue du service de piquet        Nella revisione parziale dell’ordinanza
Einsatzbereitschaft von unter 30 Mi-       avec un délai d’intervention très court.   2 relativa alla legge sul lavoro viene fis-
nuten nur bei Vorliegen zwingender         Dans la révision partielle de l’ordon-     sata l’autorizzazione di un tempo d’in-
Gründe zulässig ist. Damit erteilte        nance 2 relative à la loi sur le travail   tervento inferiore a 30 minuti solo in
der Bundesrat den Deregulierungs-          un délai d’intervention inférieur à 30     caso di emergenza. Il Consiglio federale
gelüsten der Arbeitgeberverbände           minutes ne peut être exigé qu’en           ha così respinto la deregolamentazione
zwar eine Absage, blieb jedoch mit         présence de raisons impérieuses. Le        auspicata dalle associazioni dei datori di
der vorgeschriebenen Zeitgutschrift        Conseil fédéral a ainsi signifié un refus   lavoro, ma, accettando una compensa-
von 10% deutlich unter den Forde-          de la dérégulation souhaitée par           zione del 10 per cento della durata inat-
rungen des SBK und seiner Verhand-         les associations d’employeurs, mais        tiva del servizio di picchetto, è rimasto
lungspartner.                              en acceptant une compensation en           nettamente al di sotto delle esigenze
      Einen wichtigen Etappensieg be-      temps de 10 pourcents de la durée          dell’ASI e dei suoi partner.
deutete das sogenannte «Orange»-           inactive du service de piquet, il est            Anche la decisione del Tribunale
Urteil des Bundesgerichts: Dieses hält     resté nettement au-dessous des exi-        federale chiamata «Orange» è stata una
fest, dass es dem Obligationenrecht        gences de l’ASI et de ses partenaires de   vittoria importante. Quest’ultima stabi-
widerspricht, Angestellten, die öf-        négociations.                              lisce che è contrario al codice delle ob-
ters zulagenberechtigte Nacht-, Sonn-            L’arrêt dit «Orange» du Tribunal     bligazioni versare unicamente il salario
tags- oder Pikettdienste leisten, in den   fédéral a également représenté une         di base agli impiegati quando sono in
Ferien nur den Grundlohn auszube-          victoire importante. Celui-ci constate     vacanza, benché svolgano spesso servizi
zahlen. Vielmehr müsse ein Anteil an       qu’il est contraire au code des obliga-    di picchetto e servizi di notte o di do-
diesen Zulagen auch auf dem Ferien-        tions de payer uniquement le salaire de    menica. Non tutti i datori di lavoro sono
lohn entrichtet werden. Nicht überall      base aux employés lorsqu’ils sont en       altrettanto solerti nell’applicazione di
zeigen sich die Arbeitgeber bei der        vacances alors qu’ils effectuent sou-      questa regolamentazione quanto quelli
Umsetzung dieser Rechtssprechung           vent des services de piquet ainsi que      grigionesi: a seguito dell’intervento
so kooperativ wie im Bündnerland:          des services de nuit et le dimanche. Il    della sezione dell’ASI, l’Associazione
Auf Intervention der SBK-Sektion er-       faut au contraire verser une participa-    degli ospedali e delle case per anziani
klärte sich der Verband der Bündner        tion à ces indemnités également pen-       dei Grigioni ha infatti dichiarato di esser
Spitäler und Heime bereit, das Urteil      dant les vacances. Tous les employeurs     pronta ad applicare la decisione e a ver-
samt Nachzahlungen rückwirkend auf         n’ont pas mis le même empressement         sare i contributi retroattivi per gli ultimi
fünf Jahre umzusetzen.                     à appliquer cette réglementation que       cinque anni.

10
Impfstreit                                ceux des Grisons: suite à l’intervention
      Kontrovers und sehr heftig wurde    de la section de l’ASI, l’Association des
in der Öffentlichkeit die Frage dis-      hôpitaux et des homes des Grisons
kutiert, inwiefern das Pflegepersonal      s’est déclarée prête à appliquer le ju-
ethisch und rechtlich verpflichtet sei,    gement ainsi qu’à faire des paiements
sich gegen die sogenannte Schweine-       avec effet rétroactif pour les cinq der-
grippe impfen zu lassen. Der SBK pu-      nières années.
blizierte seine Haltung auf seiner Web-
seite und verwies auf den Standpunkt      Vaccination controversée
der Ethikkommission: jede Pflegefach-            Le personnel infirmier est-il tenu     Controversia sulla
person ist in der Lage zu entscheiden,    sur le plan éthique et juridique de se      vaccinazione
ob sie sich impfen lassen will oder       faire vacciner contre la grippe pandé-            Dal punto di vista etico e giuridico
nicht, nachdem sie sich mit den Fakten    mique H1N1? Dans l’opinion publi-           il personale infermieristico è tenuto a
und dem Gefährdungspotential in           que, cette question a déclenché la          farsi vaccinare contro l’influenza pande-
ihrem Arbeitsalltag auseinanderge-        controverse et a été très vivement dis-     mica H1N1? Presso l’opinione pubblica
setzt hat. Diesen Standpunkt vertrat er   cutée. L’ASI a publié sa position sur son   questo interrogativo ha sollevato accese
auch gegenüber der Presse. Trotzdem       site en se référant à la recommanda-        discussioni. L’ASI ha pubblicato la sua
kam er nicht umhin, sich gegen eine       tion de sa commission d’éthique: cha-       posizione sul suo sito facendo riferimen-
besonders diffamierende Aussage           que infirmière est en mesure de déci-        to alla raccomandazione espressa dalla
über Pflegende, die sich nicht impfen      der si elle veut se faire vacciner ou non   sua commissione etica: ogni infermiera è
lassen, in der «NZZ am Sonntag» zur       après avoir examiné les faits et le         in grado di decidere se intende sottopor-
Wehr zu setzen. Seine Beschwerde          potentiel de risque sur son lieu de tra-    si o meno alla vaccinazione dopo aver
wurde vom Presserat abgewiesen –          vail. C’est également ce qu’elle a ré-      preso atto della situazione e del poten-
mit der Begründung, dass der polemi-      pondu aux questions des journalistes.       ziale rischio sul posto di lavoro. In questi
sche Charakter der fraglichen Äusse-      Une déclaration diffamatoire sur les        stessi termini ha risposto alle domande
rung jedem Leser klar sein müsse.         infirmières non vaccinées a toutefois        dei giornalisti. Una dichiarazione diffa-
                                          paru en février dans la «NZZ am Sonn-       matoria sulle infermiere non vaccinate è
Pflegefinanzierung                          tag». La plainte déposée par l’ASI au       stata pubblicata in febbraio dalla «NZZ
und Freiberufliche                         Conseil de la presse a été rejetéé – au     am Sonntag». La denuncia inoltrata dal-
     Die Neuordnung der Pflegefinan-        motif que les déclarations incriminées      l’ASI presso il Consiglio della stampa è
zierung, die Ende 2008 vom Parlament      étaient manifestement polémiques.           stata respinta su pretesto che le dichiara-
verabschiedet wurde, soll per Januar                                                  zioni incriminate avevano un evidente
2011 umgesetzt werden. Die Kantone        Financement des soins                       carattere polemico.
sind nun dabei, ihre Verordnungen         et indépendantes
entsprechend anzupassen. Dabei wird            Le nouveau régime du finance-           Finanziamento delle cure
deutlich, dass es grosse Unterschiede     ment des soins adopté par le Parle-         e delle indipendenti
geben wird. Während einige Kantone        ment fin 2008 entrera en vigueur en               Il nuovo regime del finanziamento
im Spitexbereich ganz auf die Patien-     janvier 2011. Les cantons ont com-          delle cure adottato dal Parlamento alla
tenbeteiligung verzichten, überwälzen     mencé à adapter leurs ordonnances,          fine del 2008 entrerà in vigore nel gen-

                                                                                                                              11
www.sbk-asi.ch
                                                 optant pour des solutions très diffé-        naio 2011. I cantoni hanno iniziato
                                                 rentes les unes des autres; certains         ad adeguare le loro ordinanze, optando
                                                 renoncent complètement à la parti-           per soluzioni molto diverse: alcuni
                                                 cipation du patient pour les soins à         rinunciano completamente alla parte-
                                                 domicile, d’autres transfèrent le maxi-      cipazione dei pazienti per le cure a
                                                 mum possible des coûts sur les               domicilio, altri trasferiscono il massimo
                                                 patients. L’ASI s’intéresse surtout aux      possibile dei costi a carico dei pazienti.
                                                 répercussions de la mise en œuvre du         L’ASI si occupa soprattutto delle riper-
                                                 financement des soins sur les infirmiè-        cussioni dell’applicazione del finanzia-
                                                 res et infirmiers indépendants. Il s’agit     mento delle cure sulle infermiere e gli
andere das mögliche Maximum auf                  en particulier de s’assurer que les          infermieri indipendenti. In particolare si
die Patienten. Für den SBK stehen vor            conditions de financement sont les            tratta di garantire che le condizioni di
allem die Auswirkungen der Umset-                mêmes pour tous les fournisseurs de          finanziamento siano le stesse per tutti i
zung auf die freiberuflich Pflegenden              prestations et que les indépendantes         fornitori di prestazioni e che anche gli
im Vordergrund. Konkret gilt es darauf           peuvent elles aussi recevoir les contri-     indipendenti possano ricevere i contri-
zu achten, dass die Bedingungen für              butions des cantons.                         buti da parte dei cantoni.
alle Leistungserbringer gleich sind und
dass auch die freiberuflich Pflegenden             Deux alliances                               Due preziose alleanze
die Beiträge der Kantone erhalten.               précieuses                                         Dal giugno 2009 l’ASI partecipa
                                                      Depuis juin 2009, l’ASI a un siège      come osservatore in seno al comitato
Zwei geschätzte                                  d’observateur au comité de l’Union           dell’Unione sindacale svizzera (USS),
Allianzen                                        syndicale suisse (USS), ce qui lui           avendo così la possibilità di chiarire i
     Im Juni 2009 konnte der SBK                 permet de clarifier les avantages et          vantaggi e gli svantaggi di un’adesione
beim Schweizerischen Gewerkschafts-              les inconvénients d’une adhésion à           all’USS. Oltre a questo contatto a livel-
bund SGB als Beobachter Einsitz neh-             l’USS. En parallèle à ce lien syndical, la   lo sindacale, altrettanto importante si
men. Dieser Beobachterstatus erlaubt             collaboration avec les associations de       rivela la collaborazione con le associa-
es ihm, sich über längerfristige Vor-            la Fédération suisse des associations        zioni della Federazione svizzera delle
und Nachteile eines Beitritts zum                professionnelles du domaine de la            associazioni professionali del settore
SGB Klarheit zu verschaffen. Nebst               santé (FSAS) s’avère elle aussi très         della salute (FSAS). Queste due allean-
dieser Verbindung auf Gewerkschafts-             importante. Ces deux alliances se            ze si completano e permettono all’ASI
ebene ist die Zusammenarbeit mit                 complètent et permettent à l’ASI de          di usufruire di un ampio sostegno nella
den Verbänden des SVBG (Schweize-                bénéficier d’un large soutien pour            difesa dei propri interessi a livello di
rischer Verband der Berufsorganisa-              défendre ses intérêts en politique de        politica sanitaria e professionale.    ■
tionen im Gesundheitswesen) von                  santé et professionnelle.               ■
grosser Bedeutung. Beide Allianzen
ergänzen sich und ermöglichen dem
SBK eine breite Unterstützung in den
gesundheits- und berufspolitischen
Anliegen.                          ■

12
;SV` E]VZPSTW\RS\(
      /bbS\Ra BSQV\]Z]UWS

                                       /bbS\Ra ?cWQY2`g•
                                       Eine Aufnahmeschicht und ein darun-
                                       terliegender Kern sorgen für eine
                                       schnelle Flüssigkeitsaufnahme und
                                       angenehme Trockenheit auch bei
                                       längeren Tragezeiten.

                                       =R]c` >`]bSQbW]\
                                       Im Attends Kern wird das im Urin ent-
                                       haltene Ammoniak sicher gebunden
                                       und eingeschlossen. Dadurch schützt
                                       Attends vor unangenehmen Gerüchen.

                                       6OcbT`Sc\RZWQVS` ^6ES`b "#
                                       Das Quick-Dry®-System mit Aktivfasern
                                       und Superabsorber sorgt für einen gu-
                                       ten pH-Wert von 4,5. Somit unterstützt
                                       Attends die Gesunderhaltung der Haut.

                                       /b[c\UaOYbWd
                                       Zusätzlicher Schutz für die Haut durch
                                       eine atmungsaktive Rückseite. Diese
                                       sorgt dafür, dass Schweiss nach aussen
                                       dringen kann.

         4Œ` [SV` AWQVS`VSWb(
    ROa 7\Y]\bW\S\h c\R
                   >TZSUSa]`bW[S\b
                                  d]\ /bbS\Ra
Wir helfen Ihnen gerne weiter:
Tel.: 061 833 30 90 – beratung@attends.ch – www.attends.ch
Dienst-
leistungen                                  Prestations                                  Prestazioni

Im Dienste                                  Au service                                   Al servizio
der Mitglieder                              des membres                                  dei membri
      Ein Markenzeichen des SBK                   Les prestations utiles et attrayan-          Le prestazioni utili e interessanti
sind seine attraktiven und nützlichen       tes que l’ASI propose à ses membres          che l’ASI offre ai membri sono uno dei
Dienstleistungen.                           constituent l’un de ses axes prioritaires.   suoi punti forti. Nel 2009 ha versato
      Für den Rechtsschutz setzte der       En 2009, elle a déboursé 216 000             216 000 franchi per la protezione
SBK im Jahr 2009 total 216 000 Fran-        francs pour la protection juridique et       giuridica e prelevato 89 000 franchi
ken ein; aus dem Fürsorgefonds flos-         prélevé 89 000 francs du Fonds pour          per il Fondo per la formazione com-
sen 40 757 Franken in Unterstützungs-       la formation complémentaire pour oc-         plementare destinati a prestiti e borse
massnahmen und Mitgliederbeiträge,          troyer des bourses et des prêts. La Fon-     di studio. Il Fondo di previdenza ha
und aus dem Stipendienfonds wurden          dation de secours a attribué 40 757          versato 40 757 franchi ai membri in
Beiträge in der Höhe von 89 000 Fran-       francs à des membres en difficulté. Une       difficoltà. Una nuova offerta comple-
ken ausbezahlt.                             nouvelle offre est venue compléter la        ta la lista delle prestazioni: i membri
      2009 wurde das SBK-Dienst-            liste des prestations: les membres           dell’ASI beneficiano, a condizioni
leistungsangebot erweitert: Mitglieder      de l’ASI bénéficient, à des conditions        vantaggiose, dei consigli dell’ufficio
können sich nun bei «frauenvorsor-          avantageuses, des conseils du bureau         «frauenvorsorge», specializzato nella
ge», einer Beratungsstelle, die auf die     «frauenvorsorge», spécialisé dans la         previdenza finanziaria per donne.
finanzielle Vorsorge von Frauen spe-         prévoyance financière pour les femmes.              Due nuove opuscoli, pubblicati
zialisiert ist, zu bevorzugten Bedingun-          Deux nouvelles publications, pa-       sotto la responsabilità di Pierre-André
gen beraten lassen.                         rues sous la responsabilité de Pierre-       Wagner, responsabile del servizio
      Als eigentliche Highlights im         André Wagner, responsable du service         giuridico dell’ASI, rappresentano una
Dienstleistungsangebot entwickelten         juridique de l’ASI, représentent une         prestazione straordinaria dell’ASI. Il
sich jedoch zwei neue Publikationen, für    prestation hors pair de l’ASI. La pre-       primo «Ma era solo per ridere!»
die Pierre-André Wagner, Leiter Rechts-     mière, «Mais c’était pour rire, voyons!»     è una guida per proteggersi contro
dienst, verantwortlich zeichnet. «Ver-      est un guide pour se protéger contre le      le molestie sessuali, destinata alle
stehen Sie keinen Spass, Schwester? –       harcèlement sexuel qui est destiné aux       infermiere e ad altre professioniste
ein Leitfaden zum Schutz vor sexueller      infirmières et autres professionnelles        del settore sanitario. È stata pubblica-
Belästigung für Pflegefachpersonen           des institutions de soins. Elle a été        ta in italiano, francese e tedesco e
und andere Erwerbstätige im Gesund-         publiée en français, allemand et italien     inviata gratuitamente ad ogni mem-
heitswesen» konnte dank finanzieller         et envoyée gratuitement à chaque             bro ASI grazie al sostegno finanziario
Unterstützung des Eidgenössischen           membre de l’ASI grâce au soutien fi-          dell’Ufficio federale per la parità. Il
Gleichstellungsbüros auf Deutsch, Fran-     nancier du Bureau fédéral de l’égalité.      secondo, «Pflege und Recht», è un’in-
zösisch und Italienisch realisiert und      La seconde, «Pflege und Recht», est           troduzione al diritto per infermiere
jedem SBK-Mitglied kostenlos zur Ver-       une introduction au droit pour infirmiè-      e infermieri che, come dimostra il
fügung gestellt werden. Auch die zwei-      res et infirmiers qui comble une lacune       grande successo riscontrato, colma
te Publikation, ein praxisnaher Leitfaden   importante comme l’atteste son grand         un’importante lacuna – la sua ver-
zum Thema «Pflege und Recht» füllte          succès – sa version française paraîtra       sione francese sarà pubblicata nella
eine wichtige Lücke und fand bei den        au printemps 2010 sous le titre «Soins       primavera del 2010.
Mitgliedern grossen Anklang.                infirmiers et droit».

14
Zum Recht verhelfen
      Nebst der individuellen Beratung
und Unterstützung der Mitglieder
engagiert sich der SBK auch für das
Kollektiv der Schweizer Pflegenden.
Aufgrund einer Lohnklage, die der SBK
über viele Jahre mit erheblichen finan-
ziellen und personellen Mitteln ge-
führt und schliesslich gewonnen hatte,   La défense des droits                         La difesa dei diritti
musste die Stadt Zürich für die Zeit           A côté de la consultation indivi-              Oltre alla consulenza individuale
nach 2002 Nachzahlungen in Millio-       duelle et du soutien personnalisé ap-         e al sostegno personalizzato offerto ai
nenhöhe ausschütten.                     porté à ses membres, l’ASI s’engage           membri, l’ASI difende i diritti di tutti
      Im Kanton Baselland haben der      aussi pour l’ensemble du corps profes-        i rappresentanti della professione. A
SBK und der vpod nach einem jahre-       sionnel des infirmières. Ainsi, suite à la     seguito della denuncia sulla parità di sa-
langen Prozess um die Einreihung der     plainte en égalité salariale déposée par      lario sporta dall’ASI e da altre organiz-
dipl. Krankenpflege DN II in einen Ver-   l’ASI et d’autres organisations, la Ville     zazioni, su decisione del tribunale fede-
gleich eingewilligt. Demzufolge wurde    de Zurich a dû, sur décision du Tribunal      rale la città di Zurigo ha dovuto elevare
das Pflegepersonal zwar nur um            fédéral, élever sensiblement le salaire       sensibilmente il salario delle infermiere
eine (anstatt der zwei eingeklagten)     des infirmières et verser à celles-ci des      e versare loro dei pagamenti retroattivi
Lohnklasse besser eingereiht, dafür      paiements rétroactifs s’élevant à des         per alcuni milioni di franchi.
aber rückwirkend ab 1. April 2004. Im    millions de francs.                                  Sempre in materia di parità salaria-
Zusammenhang mit der Umsetzung                 En matière d’égalité salariale égale-   le, il canton Basilea città ha coinvolto le
dieses Vergleichs kam es zu einem        ment, le canton de Bâle-Campagne a            infermiere in una lunga e tortuosa pro-
neuen, grundlegenden Streit: der Re-     impliqué les infirmières dans une pro-         cedura che ha portato ad un compro-
gierungsrat erkannte den Anspruch        cédure aussi tortueuse qu’interminable,       messo che concede loro una classe
auf Lohnnachzahlungen nicht allen        pour accepter finalement un compromis          salariale supplementare, con effetto
Pflegenden im Besitz eines DN II zu,      leur concédant une classe salariale sup-      retroattivo dal 1. aprile 2004. Appena
sondern ausschliesslich jenen Pflegen-    plémentaire – avec effet rétroactif au 1er    concluso, questo compromesso è stato
den, die im entsprechenden Zeitraum      avril 2004. A peine conclu, ce compro-        rimesso in discussione dal Consiglio di
in der Grundfunktion DN II tätig wa-     mis s’est vu remis en cause par le Conseil    Stato, che non ha voluto riconoscere il
ren.                                     d’Etat. Celui-ci n’a pas voulu reconnaître    diritto di ricevere questi versamenti re-
                                         le droit de recevoir ces versements rétro-    troattivi a tutte le infermiere in posses-
Stärkung                                 actifs à toutes les infirmières en posses-     so di un diploma II (DL II) ma esclusiva-
der Freiberuflichen                       sion d’un diplôme niveau II (DN II) mais      mente a quelle attive in una funzione
     Freiberuflich tätige Pflegefach-    exclusivement à celles qui étaient acti-      corrispondente ad un DL II durante il
personen haben immer wieder Pro-         ves dans une fonction correspondant à         periodo interessato. Ha così escluso ad
bleme mit einzelnen Krankenversiche-     un DN II durant la période concernée. Il      esempio quelle che avevano svolto
rern, welche ihre Leistungspflicht       a de cette manière exclu celles par           una formazione supplementare dopo il
verweigern. Oft enden diese Ausein-      exemple qui avaient fait une formation        conseguimento del loro DL II.

                                                                                                                               15
Sie können auch lesen