Botschafter - Die STIMME der Geschäftsleute des vollen Evangeliums - Love Messenger - Martonius
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
VOICE FULL GOSPEL MEN‘S VOICE 2017 Die STIMME der Geschäftsleute des vollen Evangeliums 64 Jahre Full Gospel Business Men‘s Fellowship International! Botschafter Love Messenger Vangie & Richard Shakarian der Liebe
D Willkommen ! ieses Magazin wird in der Hoffnung Welcome! herausgegeben, dass diese Berich- te von erfolgreichen Geschäftsleu- ten eine Inspiration für Sie sind. FGBMFI ist eine globale Vereinigung, die 1953 von meinem Vater, Demos Shakarian, EN — This magazine is given in the hope gegründet wurde. Er hatte eine Vision that these success stories of business men von Menschen, die von den Ketten der from various continents will be an inspira- Gebundenheit befreit wurden und mit tion to you. FGBMFI is a global organizati- solch einer Freiheit und Freude mitein- on founded in 1953 by my father, Demos ander kommunizierten, wie nur Gott sie Shakarian. He had a Vision of men released geben kann. Seit diesen bescheidenen from the chains of bondage and commu- Anfängen sind wir nun auf 165 Natio- nicating with each other in the freedom nen angewachsen. Jede Kultur, beinahe jede Sprache und Status im Leben ist and joy that only God can give. Since those in der FGBMFI vertreten, durch Männer humble beginnings, we have grown to 165 und Frauen die ein besseres Leben nations. Every culture, almost every lan- gefunden haben. Die Chaptertref- guage, and every status of life is repre- fen zeichnen sich durch Laien sented by FGBMFI men and women aus, die die Treffen durchführen who have found a better life. 6,500 und erzählen, über ein besseres chapters are meeting every week. Leben, eine glücklichere Familie These chapter meetings are characte- und mehr Erfolg im Geschäft. rized by ordinary laymen conduc- Es ist die Kraft der Zeug- ting the meetings and telling nisse von gewöhnli- how they achieved a better chen Menschen, die life, a happier family, and a außergewöhnlich w u rd e n , d u rc h better business. It is the po- ihre Verbindung wer of the story of ordinary miteinander men, who have become ex- und der Kraf t traordinary through their des Glaubens. connection with one ano- Jetzt kennen Sie ther and the power of faith. das Geheimnis, Now you know the secret. warum Menschen why men from all religious aus allen religiösen backgrounds, and some Hintergründen, und who have despised reli- einige jener die Religion gion can come together. verachteten, zusammen- Richard Shakarian Here we find help, mento- kommen können. Hier finden wir Hilfe, Beratung, Internationaler Präsident ring, encouragement, and Ermutigung und Antworten auf die answers to life’s most diffi- schwierigsten Fragen des Lebens. Wir cult questions. We invite you to join with us. laden Sie ein, mit uns zu kommen. Auch You also can become one of “The Happiest Sie können einer der „glücklichsten People On Earth.” n Menschen auf Erden“ werden. n 2 | 2017 - VOICE
EDITORIAL Liebe Leserinnen, INHALTSVERZEICHNIS liebe Leser! Als „Full Gospel Business Men’s Fel- LEBENSBERICHTE lowship International e.V“ (Geschäftsleute Grenzen überwinden 4 Overcoming Borders des vollen Evangeli- Philippe Roser ums-Internationale Vereinigung) reprä- Roland Benz FGBMFI Frankreich sentieren wir den internationalen Verband Die größte Distanz 8 der FGBMFI in Deutschland. Als Männer und zwischen Kopf und Herz Frauen aus dem Berufs- und Geschäftsleben The biggest Distance between haben wir in dieser weltweiten Laienbe- mind and heart wegung den besonderen Auftrag, andere Roland Benz Menschen über persönliche Erfahrungen mit FGBMFI Germany dem Glauben zu ermutigen und das Zeugnis Jesu Christi authentisch weiterzugeben. Mit Gott auf Du und Du 12 In dieser neuen VOICE Ausgabe (Deutsch/ On a Familiar Basis with God Englisch) mit dem Titel „Botschafter der Wolfgang Hoffmann Liebe“ berichten europäische Leiter und FGBMFI Österreich der internationale Präsident der Vereini- gung, Richard Shakarian, aus ihrem Leben. 16 Sie sind herzlich eingeladen, an dieser Straße nach Damaskus lebendigen VISION teilzuhaben. Road to Damascus Lynn Heritage Roland Benz Ihr FGBMFI United Kingdom Präsident FGBMFI Germany EN — As „Full Gospel Business Men’s Fellowship TITELTHEMA International e.V“ we represent the international 22 association of FGBMFI in Germany. As men and Botschafter der Liebe women from Business life of this worldwide Love Messenger laymen movement, we have the special task to Bericht über das Leben encourage other people through personal expe- Richard Shakarians rience with faith and authenticated testimonies of Jesus Christ. With this new VOICE edition RUBRIKEN (German/English) entitled „Love Messenger“ Schritte zur Erlösung 24 European Leader and the international Pre- sident, Richard Shakarian, share personal life Impressum 26 Experience. You are heartily invited to participate Eine Historische Perle 27 in this living VISION. www.fgbmfi-germany.de | 3
Grenzen überwinden Overcoming Borders Philippe Roser FGBMFI Präsident - Frankreich Philippe & Silvie Roser M Start of crisis it meinen beiden Brüdern grün- dete ich 1996 ein Maschinenbau- With my two brothers I founded an unternehmen für Sonderanlagen engineering company for design and und Roboterlösungen im Elsass. Nach development of customized production einer erfolgreichen Entwicklung geriet das equipment’s and robotic solutions in Alsace Unternehmen im Jahr 2008 in eine Krise. Die / East France in 1996. After a successful Defizite setzten sich auch 2009 fort. Unum- development, the company got into a crisis gänglich waren Maßnahmen zur Kapital- in 2008. The deficits continued in 2009 as well. beschaffung sowie der Abbau des Mitar- Measures for the procurement of capital as beiter-Teams. Unruhige, schlaflose Nächte well as the dismantling of the employee waren die Folge für uns als Gesellschafter. team were unavoidable. Restless, sleepless nights were the result for us as a partner. Meine Brüder lebten im Glauben an Gott. Diese schwierige Zeit nutzten sie, um ein My brethren lived by faith in God. They Buch zu lesen, das sie bereits einige Jahre used this difficult time to read a book they vorher von einem Freund geschenkt bekom- had received a few years before by a friend. men hatten. Der Hinweis auf eine geplante The reference to a conference planned in Paris Konferenz in Paris, die vom Autor gegrün- by the organization created by the author led dete weltweite Wirtschaftsvereinigung, them to attend. Totally enthusiastic, they came veranlasste sie zur Teilnahme. Total begeis- back and reported with what love they were tert kamen sie zurück und berichteten, mit received. For our company, the organizers welcher Liebe sie empfangen wurden. Für gave them prophecies and visions received in unser Unternehmen erhielten sie im Gebet prayer that our company would survive and Prophetien und Visionen, dass unsere Firma grow up, not only regionally but also interna- überleben und sich nicht nur regional, tionally. At this moment, my wife and I have sondern auch international entwickeln “logged out”. We were convinced that they würde. In diesem Moment haben meine had fallen into a sect, and we said good-bye, 4 | 2017 - VOICE
Frau und ich „abgeschaltet“. Wir waren überzeugt, dass sie in eine Sekte geraten waren. Wir verabschiedeten uns, allerdings mit dem geschenkten Buch unterm Arm. www.ct Ein Buch m-fgbm fi.fr Es war kurz vor Weihnachten 2009. Wir waren ohne Beschäftigung und Aufträge. but with the gift of the book under our arm. In Ermanglung eines Besseren griff ich nach dem Buch und begann zu lesen, ohne A book Erwartungen. Der Titel des Buches „Business It was just before Christmas 2009. We were ohne Grenzen”. In dem Buch berichtet Gun- without orders. In the absence of a better idea, nar Olson aus Schweden, über sein Privat- I reached for the book and began to read leben, Berufsleben und without expectations. Leben als Christ - was ich las, sprach mich an. „Von diesem Tag The title of the book „BUSINESS UNLIMITED“. Er durchlebte schwere Zeiten, aber durch an erfüllte uns ein In the book, the author Gunnar Olson from Swe- seinen Glauben und sein Vertrauen auf Gott unbeschreiblicher den, speaks about his pri- vate life, business experi- erfuhr er viele Wunder Frieden und wir ence and his personal bei Menschen und der Lösung technischer hatten große Freu- relationship with Jesus ... - what I read spoke to Probleme. Ich war total verwirrt, weil ich noch de im Herzen.“ me. He experienced hard times, but through his nie so etwas gehört faith and trust in God, hatte, gleichzeitig jedoch sehr interessiert, he experienced many miracles with people die gleichen Erfahrungen zu erleben. Meine and solutions of technical problems. I was Frau Sylvie erkannte bald, dass mich etwas totally confused because I had never heard bewegte. Sie erlebte mich nachdenklich, anything like that before. At the same time, I meditierend, weinend, sogar betend. was interested in making similar experiencing in my own life. My wife Sylvie soon realized Erstaunlicherweise erinnerte sie sich, that something was happening with me. dass mein weiterer Bruder das gleiche Buch besaß. Wir begannen gleichzeitig besagtes She saw me thoughtful, meditating, crying, Buch zu lesen. In den Tagen des Arbeitsman- even praying. Curiously she remembered gels nach Weihnachten 2009 wurden wir that my other brother had the same book von der Liebe, der Realität, der Gegenwart and started to read at the same time. In the Gottes getroffen. In unserem Wohnzimmer days of lack of work, after Christmas 2009, we knieten wir beide nieder und baten Jesus, were touched by the love and the reality of the uns unsere Sünden zu vergeben, in unser presence of God. In our living room, we both Herz einzutreten und unser ganzes Leben, www.fgbmfi-germany.de | 5
www.ctm-fgbmfi.fr knelt down and asked Jesus to forgive our sins, einfach alles, in seine Hände zu nehmen. Von enter our hearts and take our whole lives and diesem Tag an erfüllte uns ein unbeschreib- everything into his hands. From that day on, licher Frieden und wir hatten große Freude an indescribable peace filled us, with great joy im Herzen. Wir waren nun überzeugt, dass in our hearts. We were now convinced that the das Unternehmen neu starten und gemäß company would be restarted according to the den Prophezeiungen und Visionen über- prophecies and visions and that the company leben und international arbeiten würde. would survive and work internationally. Warten im Vertrauen Waiting for Confidence Nach sechs Monaten des Wartens im After six months of waiting in faith and Glauben und in der Hoffnung - mit noch hope - with even fewer orders than in the weniger Aufträgen als in den zwei Jahren two years before - suddenly the „windows vorher - öffneten sich plötzlich die „Fenster of heaven“ opened and the orders began to des Himmels“ und die flow as never before. This Bestellungen“ begannen zu fließen wie noch nie. „Wir erhielten Antwort „manna“ was a great relief and a blessing for us and Dieses „Manna“ war eine auf unsere Gebete von the company. However, große Erleichterung und Gott durch Bibelstellen it would have taken us at ein Segen für uns und das Unternehmen. Für wie: „Einer trage des least another six months to implement these orders. die Umsetzung unserer anderen Last…“ (Ga- Aufträge benötigen later 6:2) sowie: „Wei- How ever, we closed wir jedoch mindestens the year 2010 completely sechs weitere Monate, gere dich nicht dem unexpectedly with a so dass kein positives Bedürftigen Gutes zu positive result. Praise God Ergebnis für die Bilanz 2010 zu erwarten war. tun…“ (Sprüche 3:27-28)“ for His faithfulness and keeping His promises! A few weeks later, on a Nichts desto Trotz, beendeten wir das Friday evening, I received a call from the pre- Jahr 2010 völlig unerwartet mit einem sident of a Christian private school, a friend positiven Ergebnis. Dank sei Gott für Seine of my youngest brother. He told me that the Treue und das halten Seiner Verheißungen! school was in serious financial difficulties and Ein paar Wochen später, an einem Freitag- might have to be closed. I asked him, „Why do abend, wurde ich von dem Präsidenten you turn to me?“ He answered that my name einer christlichen Privatschule, dem Freund was called at a school prayer meeting. „Tomor- meines jüngsten Bruders, angerufen. Er row, Saturday at 08:30 we have to decide to erklärte mir, dass die Schule in ernsten close the school“ he said. I promised him to finanziellen Schwierigkeiten sei und mög- seek God‘s will in prayer with my brothers. licherweise geschlossen werden müsse. We received answers through Bible scrip- Ich fragte ihn: „Wieso wendest du dich an tures, such as: “Bear one another’s burden, mich?“ Er antwortete, dass mein Name bei 6 | 4/2017 - VOICE International
mi einem Gebetstreffen der Schule genannt and so fulfil the law of Christ.” (Galatians 6: wurde und: „Morgen, Samstag um 08:30 2), “Withhold not good from them to whom Uhr müssen wir uns entscheiden, die Schule it is due when it is in the power of thy hand to zu schließen“. Ich versprach ihm, mit meinen do it…” (Proverbs 3: 27-28). So, we were able Brüdern Gottes Willen im Gebet zu suchen. to help this school to survive. Thank God for that. The most amazing thing about all this Wir erhielten Antwort auf unsere Gebete is that the president of this school was the von Gott durch Bibelstellen wie: „Einer trage one who had offered the book „BUSINESS des anderen Last…“ (Galater 6:2) sowie: UNLIMITED“ to my two brothers years ago. „Weigere dich nicht dem Bedürftigen Gutes zu tun…“ (Sprüche 3:27-28). So beschlos- sen wir der Schulleitung zu helfen um das The perfect plan of God Überleben der Schule zu sichern, was auch Through this book, my wife and I have gelungen ist. Dank sei Gott dafür. Das Bemer- come to the living faith, our company has kenswerte war, dass der Präsident dieser been restored and the Christian school has christlichen Schule der Mann war, der Jahre been saved. Praise God! Despite the chal- zuvor das Buch „BUSINESS OHNE GRENZEN“ lenges in our life, we have never regretted meinen beiden Brüdern geschenkt hatte. this vital decision. Jesus has not promised that we will no longer have problems, but that He will be in our difficulties with Der perfekte Plan Gottes us, what we have experienced as reality. Durch dieses Geschenk haben meine Frau und ich zu Gott gefunden, unsere Firma We decided, after all, to lead our company wurde wiederhergestellt und diese Schule according to the Christian values of responsibi- wurde gerettet. Dank sei Gott! Trotz wie- lity and ethics, and we have created relating to derkehrender Herausforderungen haben these values a fund with the following aims: to wir diese lebenswichtige Entscheidung assist in the creation and development of small von Weinachten 2009 nie bereut. Jesus hat and medium-sized enterprises, to help persons nicht versprochen, dass wir keine Proble- in difficulties, to promote access to education me mehr haben werden, sondern dass Er and to support cultural and musical life. n selbst in unseren Schwierigkeiten bei uns sein wird, was wir als Realität erlebt haben. Wir hatten uns nach allem entschlossen Haben Sie auch unser Unternehmen nach den christlichen eine übernatürliche Werten in Verantwortung und Ethik zu füh- ren und haben auf Grundlage dieser Werte Erfahrung mit Gott gehabt? eine Stiftung gegründet, mit folgenden Dann kontaktieren Sie doch Zielen: Gründung und Entwicklung von Klein- und Mittelstandsbetrieben unter- das VOICE-Team unter stützen, Personen in Schwierigkeiten helfen, voice@fgbmfi-germany.de! Zugang zur Ausbildung sowie das kultu- relle und musikalische Leben fördern. n www.fgbmfi-germany.de | 7
Die GRÖßTE Distanz zwischen Verstand und Herz The BIGGEST Distance between mind and heart Roland Benz FGBMFI Präsident - Germany I ch war im Geschäft wie auch in der In my business, as in my family, I was a Familie ein harter Mann. Die Leute hard man. The people in my company, MTU in meiner Firma MTU Aero Engines Aero Engines in Munich, (formerly part of in München (ehemals Daimler-Benz Daimler Benz), called me the Arrogant One. zugehörig), nannten mich den Arroganten. The most important thing for me was my Das wichtigste für mich war der Beruf, der job, success, and furthering my career. All Erfolg und die Karriere. Alle die Familie matters concerning the family, I had left up betreffenden Angelegenheiten, hatte ich to my wife; she was responsible for the chil- meiner Frau übertragen; sie war verantwort- dren, the household, school, doctor´s visits, lich für die Kinder, Haushalt, Schule, Arztbe- etc. The children often got on my nerves. suche usw. Die Kinder waren mir oft lästig. I was looking for peace, but couldn´t find Ich suchte nach Frieden, fand Ihn aber it. Thus I tried to make up for it with sports nicht. Daher suchte ich Ausgleich in activities and always wanted to get my sportlichen Aktivitäten, wobei ich meine family involved. My weekends were filled up Familie immer mit einbeziehen wollte. with riding, tennis, sailing, cycling, as well Meine Wochenenden waren ausgefüllt mit as skiing in winter. With all this, I put my Reiten, Tennis, Segeln, Radfahren sowie family under extreme pressure, for example, Ski Laufen im Winter. Dabei übte ich bei „sports are healthy, you´ve got to do it.“ The der Familie massiven Druck aus, wie z.B. children would have preferred to play with „Sport ist gesund, ihr müsst mitmachen“. their friends, and sometimes said, „We´re Die Kinder aber wollten lieber mit ihren glad when Monday comes, and we have Freunden spielen und sagten manchmal: our peace and quiet back!“ A neighbor once „Wir sind froh wenn wieder Montag ist, dann said to me, „Mr. Benz, you are suffering from haben wir endlich wieder unsre Ruhe! „ recreation stress!“ That really shoked me. Ein Nachbar sagte einmal zu mir: „Herr My marriage suffered greatly under my Benz sie leiden unter Freizeitstress!“ dominance. Therefore, my wife began to look Das hat mich doch sehr geschockt. for something more than just Sunday church 8 | 2017 - VOICE
Meine Ehe litt sehr unter meiner Domi- nanz. Deshalb begann meine Frau neben den sonntagsgottesdiensten nach mehr zu suchen. Sie streckte sich nach Gott und seiner Hilfe aus. Eines Tages im Jahre 1978 kam meine Frau strahlend nach Hause und berichtete: „Roland stell‘ Dir vor, heute www.fg habe ich Jesus Christus gebeten, in mein bmfi-ge rmany.d Herz und Leben hineinzukommen“. Meine e spontane Reaktion war: „Bist Du verrückt, meetings. She reached out to God and His wozu brauchen wir Jesus Christus?“ help. One day, in the year 1978, my wife came home beaming, and announced, „Roland, get Die Spannung zwischen meiner Frau und this: today I asked Jesus Christ to come into mir stieg ständig. Ein Jahr nach dieser Ent- my heart and life.“ My spontaneous response scheidung meiner Frau, was: Are you crazy? Why entschieden sich auch do we need Jesus Christ? unsere Kinder für Jesus, The tension between aber das war nichts my wife and me rose für mich. Ich bekannte steadily. A year after my jetzt offen vor meiner wife making this deci- Familie: „Ich denke über sion, our children also eine Scheidung nach, decided to follow Jesus, ich will kein Christ wer- but that was nothing for den.“ Diese Worte trafen me. I openly confessed meine Frau sehr. Aber in front of my family ich habe eine mutige Roland & Traute Benz that I was thinking about Frau, sie hatte veranlasst, dass viele Chris- a divorce, because I wasn´t about to become ten für mich beten. Wenn ich das gewusst a Christian. Such words hurt my wife very hätte, würde ich es ihr verboten haben. much, but since she is so brave, she got a lot of Christians to be praying for me. If I had known, Einmal sagte meine Frau: „Es gibt eine I would have forbidden her from doing so. Vereinigung mit dem Namen FGBMFI. Das sind Männer aus dem Geschäftsleben wie One time my wife said that there was a Du, die sich im Pentahotel in München fellowship called FGBMFI, made up of men treffen. Warum gehst Du nicht einfach mal from the business world like you, and they mit um Dir den Vortrag anzuhören?“ Um were having a meeting at the Penta Hotel in des lieben Friedenswillen, ging ich mit Munich. Why don´t you just go and hear what ihr zu der Veranstaltung, setzte mich aber he has to say? Just for the sake of keeping the ganz hinten in die letzte Reihe und sagte peace, I went with her to the gathering, but danach: „Vergiss es, das ist nichts für mich.“ sat way in the back, in the last row, and said Die Spannung zwischen uns wurde immer afterwards, „Forget it. That´s nothing for me.“ größer. Einige Zeit später wagte sie es noch The tension between us kept getting stron- www.fgbmfi-germany.de | 9
www.fgbmfi-germany.de einmal mich anzusprechen: „Da kommt ger. Sometime later, she dared once more to ein Sprecher aus Amerika: Du hast doch mention it to me: „There´s a speaker coming geschäftlich viel mit Amerikanern zu tun, Du from America. You do a lot of business with könntest Dir den Vortrag doch mal anhören.“ Americans; maybe you can go and listen to Lustlos ging ich zu dieser Chapterver- him.“ Without the least desire, I went to this anstaltung im Januar 1981, wo ca. 200 meeting where about 200 people were pre- Leute anwesend waren. Ich wollte mich sent. I wanted to catch a seat way in the back wieder ganz hinten hinsetzen, aber es again, but there were only two seats left in the waren nur noch 2 Plätze in der ersten front row! I protested that I wouldn´t sit there, Reihe vorne frei. Da setze ich mich nicht but as I saw the disappointed look of my wife, hin protestierte ich, aber als ich die Ent- whom I had hurt so often, I sat there after all. täuschung meiner Frau sah, die ich so oft The speaker was Don Northrop, from verletzt hatte, setzte ich mich doch dort hin. Houston, Texas. I noticed that he was a man Der Sprecher war Don Northrop aus with authority, and I liked that. Today I believe Houston/Texas. Ich merkte, that God chose this man dass er ein Mann war, der „Gott möchte just for me. At the end of Autorität hatte, und das gefiel mir. Heute glaube Ihnen Folgendes his, he asked who had been touched by God, and would ich, das Gott diesen Mann sagen: Die größte like to make a decision für mich ausgewählt hatte. for Jesus Christ. If so, they Am Ende seines Vortrages Entfernung ist could come up front. Many sagte er, wer von Gott zwischen Ihrem followed this call. Then this berührt worden sei und speaker said, „There is still sich für Jesus Christus Verstand und one man here, that God is entscheiden möchte, dürfe nach vorne kom- Ihrem Herz“ calling (!) I felt something in my heart, but thought I still men. Viele folgten diesem Aufruf. Dann wouldn´t stand up! With both hands, I gripped sagte dieser Sprecher: „Hier ist noch ein my chair tightly, but then suddenly, without Mann den Gott ruft(!)“ Ich fühlte etwas being able to explain it, I stood up. Actually, in meinem Herzen, dachte jedoch, ich I should have been still gripping that chair. werde nicht aufstehen! Mit beiden Hän- den klammerte ich mich am Stuhlsitz fest, My wife broke out in tears; she could doch plötzlich, ich kann es nicht erklären, hardly believe it! The speaker asked my stand ich doch auf. Eigentlich hätte ich den name, and as I answered, he said to me, Stuhl noch in den Händen halten müssen. „God wants to tell you something: The biggest distance is between your mind and Meine Frau brach in Tränen aus, sie your heart.“ I could accept that right away. konnte es kaum fassen. Der Sprecher frag- My heart had been reaching out to God, te mich nach meinem Namen, als ich ihn but my mind had blocked everything. As he nannte sagte er zu mir: „Gott möchte Ihnen had spoken, I knew it was from God. I knew Folgendes sagen: Die größte Entfernung it was the truth. The speaker led me in a ist zwischen Ihrem Verstand und Ihrem prayer, and so I also made a decision for Herz“. Dies konnte ich sofort annehmen. Jesus Christ, giving Him my life, praying for 10 | 2017 - VOICE
Mein Herz hatte sich schon ausgestreckt forgiveness for all my sins, and to change nach Gott, aber mein Verstand hatte me. Finally, I had real peace in my heart. alles blockiert. Als Don Northrop das When my daughter Anette heard about ausgesprochen hatte wusste ich, das ist this, she said, „If my father can accept Jesus von Gott. Ich erkannte, das ist die Wahr- Christ, then there´s hope for everybody! “ heit. Der Sprecher leitete mich in einem Gebet, so entschied auch ich mich für This decision was the most important Jesus Christus und habe Ihm mein Leben one in my life, and so all that stress fell off übergeben mit der Bitte, alle meine Sün- of me. Out of a former arrogant man, God den zu vergeben und mich zu verändern. made a peace-maker, which I was called Endlich kam Friede in mein Herz. Als meine later on in the company. God also healed Tochter Anette von diesem Ereignis erfuhr, our almost shattered marriage, which sagte sie: „Wenn mein Vater Jesus Christus became a blessing for the whole family. annehmen kann, gibt es Hoffnung für alle!“ Diese Entscheidung war das Wichtigste „Wenn mein in meinem Leben, so fiel die ganze Hektik und der Stress von mir ab. Aus einem Vater Jesus Christus ehemaligen Arroganten veränderte mich Gott zu einem Friedensstifter, wie ich annehmen kann, später in der Firma genannt wurde. Gott heilte auch unsere fast zerbrochene Ehe, gibt es Hoffnung das wurde zum Segen für die ganze Familie. für alle!“ Geschäftspartner in meinem Internatio- nalen beruflichen Umfeld sowie Kollegen Business partners in my international erkannten eine sofortige Änderung in working realm as well as colleagues meinem Leben und meine Mitarbeiter noticed the immediate change in my life, erlebten einen neuen Chef. Ich lernte, and my employees experienced having a wie man konstruktiv mit Konflikten new boss. I learned to deal with conflicts umgeht und dabei Frieden im Herzen constructively, and keep peace in my bewahrt. In der Geschäftswelt sucht man heart. In the business world, one is seeking nach Realität, in Jesus erleben wir sie. for reality, and in Jesus we experience it. Der internationale Auftrag der FGBMFI war The international mandate of FGBMFI was für mich ausschlaggebend, dass auch ich ein the decisive point, that also I became a mem- Mitarbeiter dieser Vereinigung wurde. Es ist ber of this fellowship. It is God´s grace that I, Gottes Gnade, dass meine Frau Traute und together with my wife Traute, am able to sup- ich bei weltweiten Einsätzen gemeinsam port and serve in their worldwide endeavors. unterstützen dürfen. Ich bin Gott dankbar, I´m thankful to God that our son Oliver works dass auch unser Sohn Oliver mitarbeitet, with us, supporting with his abilities as an IT er unterstützt mit seinen Fähigkeiten als expert in the mission’s work of the FGBMFI. n IT-Experte den Missionsauftrag der FGBMFI. n www.fgbmfi-germany.de | 11
Mit auf Gott Du und Du On a Familiar Basis With God Wolfgang Hoffmann FGBMFI - Präsident Österreich I ch erlebte als Sohn einer so genannten As the son of a so-called „Catholic” „katholischen“ Familie eine glückliche family, I experienced happy days of youth Jugend auf dem Land. Mein Vater und in the countryside. My father and mother, meine Mutter wollten trotz des schmalen despite the meager wages of a policeman, Gehaltes eines Polizeibeamten ihrem ein- wanted to fulfil every wish of their only zigen Kind alle Wünsche von den Augen child. Even as a small child, I knew God. I ablesen. Schon als kleines Kind kannte wasn‘t afraid of Him; yes, I imagined myself, ich Gott. Ich hatte keine Angst vor ihm, ja, like Don Camillo, the famous priest in the ich stellte mir vor, so wie Don Camillo, der movie series, to be able to speak with Him, berühmte Pfarrer in den gleichnamigen but I had no idea what to do with Jesus. Filmen mit ihm sprechen zu können, aber ich konnte mit Jesus nichts anfangen. We lived in the country in a small town with 800 inhabitants, where my father, because of Wir wohnten auf dem Land in einen his position as head of the local police, belon- kleinen Ort mit 800 Einwohnern, in dem ged to the “high Society “, and was often on mein Vater aufgrund seiner Stellung als trips. My mother dedicated herself entirely to Leiter der dortigen Polizei zur „High Socie- her „well behaved “son. Her contacts with the ty“ gehörte und viel unterwegs war. Meine surroundings became more seldom. I on the Mutter widmete sich ausschließlich ihrem other hand, was well liked by the people in „braven“ Sohn. Ihre Kontakte zur Umwelt town, and through my musical talent, could wurden immer spärlicher. Ich hingegen reach many hearts. In the period of my puber- war bei den Menschen in unserem Ort ty, I had my first contacts with pornography, schnell beliebt, durch mein musikalisches to which I became increasingly addicted. Talent erreichte ich viele Menschenher- zen. Bereits in der Pubertät hatte ich At the age of 18, I met my later wife Margit. erste Kontakte zur Pornographie, von My parents were against this relationship der ich mehr und mehr abhängig wurde. because Margit came from a worker´s family with six children. My mother developed a 12 | 2017 - VOICE
Mit 18 Jahren lernte ich meine spätere Frau Margit kennen. Meine Eltern waren gegen diese Beziehung, weil Margit aus einer Arbeiterfamilie mit sechs Kindern kam. Meine Mutter entwickelte geradezu eine Feindschaft gegen sie, weil sie ihr nach ihrer Meinung den Jungen wegnehmen würde. www.fg bm fi.at Nach abgeschlossener Matura und erfolgreichem Jurastudium in Linz fand ich downright hostility against her. because she rasch eine aussichtsreiche Anstellung bei figured that the girl would take her boy away. der Sozialversicherung. Die steile berufliche After graduating from school and a success- Karriere und ein glückliches Familienleben ful study of law in Linz. Austria. I quickly found mit unserer Heirat im Jahr 1982 schienen a respectful position working for the country‘s alle meine Wünsche zu erfüllen. Zu diesem social security. My upwards shooting career Zeitpunkt wurde ich jedoch sehr bequem and a happy family life with our marriage in und begann immer 1982 appeared to mehr, ein Doppel- fulfil all my wishes. leben zu leben. At this p oint Neben meinem in time however, Beruf bot mir meine I b e ca m e v e r y Musikband und die comfortable, and politische Tätigkeit began more and in der Gemeinde more to live a gute Gelegenhei- double life. Along ten dazu. Meine with my job. my Fr a u h i n g e g e n music band and my begann nach ihrer political activities Ausbildung zur Wolfgang Hoffmann & Familie in our town gave me Pädagogin den Sinn des Lebens in der plenty of opportunities. My wife. on the Esoterik zu suchen, fand aber heraus, wie other hand, after having finished her trai- gefährlich es für den Menschen sein kann. ning as a teacher, began looking for the meaning of life in „secret society“, but expe- Eines Tages kam sie durch eine Nachbarin rienced how dangerous it can be for people. zum lebendigen Glauben an Jesus. Als ich davon erfuhr, habe ich darüber zuerst gelä- One day, through the prayer of a neighbor, chelt und mir gedacht: „Das wird in sechs she came to a living faith in Jesus. When I Monaten wieder vorbei sein!“ Doch die Zeit heard about it, at first, I smiled and thought, verging, meine Frau machte keine Anstal- “She´ll get over this in about six months’ ten, sich zu verändern, im Gegenteil - sie time!” But, as time went on, she began visi- besuchte nun regelmäßig eine christliche ting a Christian congregation. l couldn´t do Freikirche. Das konnte ich nicht verhindern. anything to stop that. Thus, l fell into self-pity. Also fiel ich in Selbstmitleid. Dadurch kam Thereby l landed deeply into sexual addic- www.fgbmfi-germany.de | 13
www.fgbmfi.at ich immer tiefer in sexuelle Abhängigkei- tions. My wife knew nothing about all this. ten. Meine Frau wusste von allem nichts. More and more I noticed the burden of Immer mehr merkte ich die Lasten meiner my offences, my guilt was like a mountain Verfehlungen, meine Schuld war wie ein that kept growing. At the same time, Margit Berg, der immer weiterwuchs. Gleichzeitig became more loving, completely stopped wurde Margit immer liebevoller, sie hörte arguing with me. and emphasized my role komplett mit mir zu streiten auf und beton- as head of the household, that also carries te meine Rolle als Familienoberhaupt, das the responsibility for the family. That made auch ich die Verantwortung für die Familie me start to think. l began to seriously read trage. Das brachte mich zum Nachdenken. the Bible, and discovered that it contained Ich begann, die Bibel ernsthafter zu lesen many practical instructions for daily life, und entdeckte, dass sie viele praktische but also pointed to the necessity of having Anleitungen für das tägliche Leben enthielt, a personal relationship with Jesus Christ. aber auch klar die Not- In a hotel room in April wendigkeit einer per- 1994, I then invited Jesus, sönlichen Beziehung zu „Ich begann, die Bibel through a simple prayer, to Jesus Christus aufzeigte. come into my life. l immedia- In einem Hotelzimmer, ernsthafter zu lesen tely received a deep peace in im April 1994, habe und entdeckte, dass sie my heart, that lasts till today, ich daraufhin Gott viele praktische Anlei- and even is getting stronger. mit einem einfachen Gebet in mein Leben tungen für das tägliche From this point, a struggle eingeladen. Ich bekam Leben enthielt...“ began in my soul - especi- sofort einen tiefen Frie- ally in the sexual area. At den im Herzen, der bis the same time, God began heute anhält, ja immer noch stärker wird. changing my life for the better. The things that had damaged our marriage the most, Ab diesem Zeitpunkt begann ein Kampf became increasingly unimportant to me, I in meiner Seele – gerade auch im Sexuel- was able to give up without any problems - my len. Gleichzeitig begann Gott, mein Leben Music band and my political engagements. zum Positiven zu verändern. Die Dinge, die unserer Ehe am meisten schadeten, Although I experienced a distinct impro- wurden mir mehr und mehr unwichtig, und vement in my dependencies, it still took two so gab ich – was mir früher nie gelungen years before I could confess everything to my war - ohne Probleme die Tanzkapelle und wife. For her, her world came crashing down. auch das Engagement in der Politik auf. But the Holy Spirit could give my wife the strength to keep our marriage and our love Obwohl ich eine deutliche Besserung for one another was restored. I received the meiner Abhängigkeiten erfuhr, dauerte Baptism in the Spirit, which means God‘s es noch zwei Jahre, bis ich meiner Frau power came into my life, as promised in God‘s alles gestehen konnte. Für sie brach eine word. More and more, the Holy Spirit gave me Welt zusammen. Doch der Heilige Geist a word of knowledge or a prophecy, that also 14 | 2017 - VOICE
schenkte meiner Frau die Stärke, sich was confirmed in reality. Suddenly it was ful- trotzdem für unsere Ehe zu entscheiden, filled, what I had always imagined as a child: unsere Beziehung wurde geheilt, ebenso I could talk with God, He showed me how wurde ich von meiner Pornographiesucht wonderful His plan for every person is, and a geheilt und ich erhielt die Geistestaufe. continually stronger love came in my heart. Gottes Kraft kam in mein Leben, so wie es uns Gottes Wort verheißt. Immer öfter In the year 1997, I got to know the FGBMFI, schenkte mir der Heilige Geist ein Wort and three years later, I became president of der Erkenntnis oder Prophetien, die auch the chapter in Linz, and in 2014, National in der Realität bestätigt wurden. Plötzlich Leader for Austria. In prayer, God gave me trat das ein, was ich mir schon als Kind many promises and I experienced signs immer vorgestellt hatte: Ich konnte mit Gott and wonders, healing of inner organs, from reden, er zeigte mir, wie wunderbar sein deafness, varicose veins and allergies, feelings Plan für die Menschen ist, und eine immer of inferiority, and other things we´ve seen. größer werdende Liebe kam in mein Herz. God is blessing us with wonderful expe- Im Jahr 1997 lernte ich die FGBMFI kennen. riences and new people that are getting Drei Jahre später durfte ich die Leitung im healed and set free. With the simple message Chapter Linz übernehmen, und 2014 auch of the Gospel and our life´s testimonies, die Leitung FGBMFI Österreich. Gott gab mir people are reached for Jesus. I´d like to im Gebet viele Verheißungen. Ich erlebte give all the glory for it here to Jesus. n Zeichen und Wunder, Heilungen an inne- ren Organen, von Taubheit, Krampfadern, Allergien und Minderwertigkeitsgefühlen. Gott segnet uns mit wunderbaren Erlebnissen, wo Menschen geheilt und befreit werden. Mit der einfachen Bot- schaft des Evangeliums, in Form unserer Lebenszeugnisse, werden die Herzen der Menschen für Jesus erreicht. Dafür möchte ich an dieser Stelle Jesus alle Ehre geben. n Kennen Sie schon diese außergewöhnliche Geschichte? Es ist die Geschichte der: „Glücklichsten Menschen auf Erden“ (Original: „The Happiest Poeple on Earth“). Weitere Informationen unter: www.fgbmfi-germany.de Do you know this extraodinary Story? It is the story of: „The Happiest Poeple on Earth“). More Information under: www.fgbmfi-germany.de www.fgbmfi-germany.de | 15
Straße nach DamaskusRoad to Damascus Lynn Heritage FGBMFI Präsident - United Kingdom I ch war eines jener braven Kinder, I was one of those good kids, who die immer in die Kirche gingen, always went to church. I was never taken, obwohl meine Familie mich nie dazu but my folks did not object to me going. gezwungen hat. Von frühem Kindesalter From an early age and in my child like ab und mit kindlichen Glauben, hatte faith, I had a relationship with Jesus. ich bereits eine Beziehung zu Jesus. I was invited by friends to what they called Ich wurde von Freunden zu einer a “youth rally” at their church. I did not really "Jugend-Rallye" in ihre Kirche eingeladen. know what a youth rally was, but they assured Ich wusste nicht genau, was das war, me that there would be many people there my aber sie versicherten mir, dass dort viele own age. I decided to go. It was a Sunday eve- junge Leute in meinem Alter sein werden ning meeting and there was a man speaking und so entschied ich mich mitzugehen. who was called an “evangelist.” I did not know Es sprach ein Mann, der ein "Evange- his name, but he was speaking about the River list" genannt wurde. Ich kannte seinen Thames. At 16, I had a thirst for knowledge, Namen nicht, aber er sprach von der so I listened intently to what he had to say. Themse. Im Alter von 16 Jahren war He had a square board covered in green ich hungrig nach Wissen und hörte felt and there was a blue line running aufmerksam zu, was er zu sagen hatte. through the middle of it. He told us the blue Er hatte eine Art Pinnwand, die mit grü- line was the River Thames. He said you may nem Filz bedeckt war. In der Mitte verlief get on a boat and travel down the Thames, eine blaue Linie, die den Fluss Themse dar- passing several landmarks. He showed it on stellte. Er sagte: „du kannst deine Reise in the board, and put on symbols of the places, einem Boot irgendwo entlang der Themse such as Oxford and Windsor Castle, along beginnen und kommst an verschiedenen the River Thames. The evangelist said that Sehenswürdigkeiten vorbei.“ Er zeigte auf Jesus Christ each time calling, „Come out!“, die Pinnwand und brachte Symbole der but you may say each time, „A little further.“ Orte, wie z.B. Oxford und Windsor Castle, “But when you are here”, he said, pointing to entlang der Themse an. Der Evangelist the city of Graves End, “then you left it too sagte, dass an jedem Ort Jesus Christus late!”I realized that I did not want to go to hell, ausrief: „Komm heraus! - Doch du sagst so I went forward to say the sinner’s prayer 16 | 2017 - VOICE
vielleicht jedes Mal: „Noch ein bisschen weiter.“ „Wenn du aber letztendlich an die- sem Ort angelangt bist“, sagte er und zeigte auf die Stadt Graves End (Übers. Grabes Ende), “dann bist du zu spät ausgestiegen!” Ich erkannte, dass ich nicht in die Hölle gehen wollte. So ging ich nach www.fg vorne zum Gebet und bat Gott um bmfi.uk .com Vergebung meiner Sünden und nahm Jesus als meinen Herrn und Erretter an. and accept Jesus as my Lord and Savior. Ich habe meinem Pastor erzählt, dass I told my Pastor that I had made a commit- ich mich für Jesus entschieden habe und ment to Jesus and was “born again.” (John 3:3) wiedergeboren (Johannes 3:3) wurde. Er He said that he did not believe in being born sagte, dass er nicht an die Wiedergeburt again. He asked if many had gone forward, glaubte. Er fragte, sind viele zum Gebet for salvation? I said yes, 20 – 30 people. He nach vorne gegangen? Ich sagte ja, 20 - 30 said, “There you are, you were just riding the Personen. Er sagte: "Da wave of emotionalism.” hast du´s, es war nur eine Welle der Emotionen." „Es erinnerte mich an In 1974, I married meine Jugend, als ein Yvonne and in 1981, we Meine Frau Yvonne had our first daughter, und ich heirateten 1974 Missionar zu mir sagte: Tracey. In 1984, I became und bekamen 1981 unse- re erste Tochter Tracey. „Du kannst auf der Export Manager to the Themse fahren, aber Middle East for one of the Im Jahr 1984 wurde ich Johnson and Johnson Export Manager für den wenn du zu spät aus- Companies. In 1985, I Nahen Osten, für eine der Johnson und John- steigst, landest du in was reading a bedtime der Stadt Graves End.“ story to Tracey, out of son Companies. Im Jahr her Children’s Bible. I was 1985 las ich Tracey eine leaving next morning on Gutenachtgeschichte aus ihrer Kinderbibel a journey through the Middle East and my vor. Am nächsten Morgen ging ich auf eine final city, was to be Damascus. I read Tracey Reise in den Nahen Osten und meine letzte the story of Saul on the Road to Damascus. Stadt sollte Damaskus sein. Ich las Tracey die We prayed together that I would meet Jesus biblische Geschichte von Saul vor, der auf on the Road to Damascus, like Saul did. dem Weg nach Damaskus war. Wir beteten Days later, I prayed in a hotel in Jeddah. zusammen, dass ich Jesus auf dem Weg nach I felt that Jesus spoke to me. He said that Damaskus treffen würde, so wie Saul es tat. the pastor is not right because he does not Tage später betete ich in einem Hotel believe in rebirth. I knew, however, that I in Jeddah. Ich hatte das Empfinden, das was accepted by God and that he had an Jesus zu mir sprach. Er sagte, dass der assignment for me. This was the turning Pastor nicht recht habe, weil er nicht an point in my life. This encounter confirmed die Wiedergeburt glaube. Ich wusste my vocation for my life. It was an expe- aber, dass ich von Gott angenommen rience that will remain for all eternity. www.fgbmfi-germany.de | 17
bin und dass er einen Auftrag für mich wir Heilungen und Wunder erlebten. Ich hat. Das war der Wendepunkt in meinem bin sehr gesegnet, in dieser internatio- Leben. Diese Begegnung bestätigte mir nalen Vereinigung zu dienen, denn das die Berufung für mein Leben. Es war eine bedeutet, dass ich meine berufliche Kar- Erfahrung, die für alle Ewigkeit bleiben wird. riere und meinen Dienst ausüben kann. An jenem Sonntag, als ich in meinem Seit 2006 bin ich als nationaler FGBMFI Hotelzimmer die Begegnung mit Jesus präsident für Großbritannien zuständig. n hatte, gingen meine Frau Yvonne und Tracey zur gleichen Zeit in England zur EN — On that Sunday, when I was in my Kirche. Dort begann Yvonne plötzlich in hotel room in Jeddah, having my encounter einer anderen Sprache zu sprechen und with Jesus, to the same time in England, erlebte die Erfüllung mit dem Heiligen Yvonne and Tracey were walking to church. Geist, wie im Wort Gottes vorausgesagt. Yvonne suddenly started speaking in Als ich schließlich in Damaskus angekom- another language and was filled with the men war, hatte ich die Freude, die Straße holy spirit, referring to the word of god. namens „Gerade“ hinunter zu gehen. Ich Eventually, I arrived in Damascus and had sah die hohe Mauer, an der Paulus herun- the joy of walking down the “Street called tergelassen wurde, wie die Bibel berichtet. Straight.” I saw the high wall where Paul was Vor unserem Umzug zurück nach Merthyr lowered down, according to the bible. At that Tydfil in Wales, besuchten wir wie gewöhn- time, we returned to Wales, on our last Sunday lich die Kirche in Ascot. Der Pastor rief aus: in Ascot, we attended church as usual. The "Würde die Heritage Familie bitte nach Pastor called on us, “Will the Heritage family vorne kommen. Sie waren nur eine kurze please come forward. You have only been Zeit hier, aber wegen Ihrer Begeisterung members for a short while, but because of dem Herrn zu dienen, wollen wir gerne your enthusiasm to serve the Lord, we want mit Ihnen beten und Ihnen ein Liebesge- to pray with you and we want to give you a schenk geben. Aber zuvor möchte einer love gift, but before we make the presentation, der Ältesten noch ein paar Worte sagen." one of the elders wants to say a few words.” Er berichtete, dass er in einem Buchla- He said, that he wanted to buy a book den für mich ein Buch kaufen wollte. Ein for me in a bookshop. One book became Buch sei ihm aber besonders aufgefallen very attractive in his focus. The title, "The und so kaufte er es. Der Titel: "Der Fluss River Thames" I was thrilled to get this book, Themse“. Ich war begeistert dieses Buch zu because this was relevant to my personal bekommen. Es bestätigte den Ruf Gottes encounter with Jesus way back in my youth. in meiner Jugend. Durch diese Geschichte It is one of my most treasured possessions, von der Themse und der Stadt Graves End knowing the Lord had ordered it just for me. hatte ich mich seinerzeit für Jesus Christus wBack in Merthyr Tydfil, we were invited to entschieden. Dieses Buch ist einer meiner a Full Gospel Business Men’s Fellowship Dinner wertvollsten Schätze, denn ich weiß, where we encountered healings and miracles. dass der Herr es für mich bestimmt hatte. I have been blessed to serve in this laymen’s Als wir wieder in Merthyr Tydfil lebten, organisation, which means, I can pursue my wurden wir zu einem Full Gospel Business business career and ministry. Since 2006, I Men's Fellowship Dinner eingeladen, wo have served as National President for the UK. n 18 | 2017 - VOICE
Gottvertrauen & Trust in God Entrepreneurship Unternehmertum Alf Liljehall FGBMFI Präsident - Schweden V iele Menschen in Schweden Many people in Sweden link together faith verbinden den Glauben an Gott in God and entrepreneurship and I grew up mit Unternehmertum und ich in an entrepreneurial family in Hillerstorp, wuchs in einer unternehmerischen Fami- a small village in the county of Gnosjö in lie in Hillerstorp, einem kleinen Dorf in Sweden. Grandfather Nils-Olof Persson was der Grafschaft Gnosjö in Schweden auf. one of the first entrepreneurs in the commu- Großvater Nils-Olof Persson war einer der nity who hired people for his production of ersten Unternehmer in der Gemeinde, der baskets for the fishing industry. My father Arbeiter in seiner Produktion von Körben and uncle, soon took over the company and für die Fischereiindustrie einstellte. Mein transformed it into a modern metal industry. Vater und mein Onkel übernahmen die Firma und verwandelte sie in ein moder- My mother owned a bakery at the begin- nes Unternehmen der Metallindustrie. ning of her career, and some years later she established a Christian bookstore. She also Meine Mutter besaß am Anfang ihrer ran a handicraft shop. Besides the business Karriere eine Bäckerei und gründete einige activities, my parents were active in different Jahre später eine christliche Buchhand- programs in church. All my uncles and their lung. Sie leitete des Weiteren auch einen families were involved in industrial business Handwerksladen. Neben den geschäftli- or farming and active in their churches. chen Aktivitäten, waren meine Eltern in verschiedenen Programmen in der Kirche For most of my life, I have been an entre- aktiv. Mein Onkel, samt Familienangehöri- preneur and for many years been a member ge, waren alle in der Industrie oder in der of the board at the “local business organiz- Landwirtschaft und in ihren Kirchen aktiv. ation”. After I married my wife Gun-Marie, and after some years of studies at Chalmers Für die meiste Zeit meines Lebens war University of Technology in Gothenburg, I ich Unternehmer und seit vielen Jahren decided to get involved in the family busi- Mitglied des Vorstandes bei der örtlichen ness Elbe AB, together with my sister and Unternehmensorganisation. Nachdem ich two cousins. Creativity in combination with www.fgbmfi-germany.de | 19
meine Frau Gun-Marie geheiratet hatte und generosity resulted in a special atmosphere nach einigen Studienjahren an der „Chal- among the entrepreneurs in the area, and mers University of Technology“ in Göteborg, it was common to help one another even if entschloss ich mich, zusammen mit meiner you were competitors. Perhaps it helped that Schwester und zwei Cousinen, uns an dem competitors were good friends in church, and Familienunternehmen Elbe AB zu beteiligen. that we had learned in church to do unto Kreativität in Verbindung mit Großzügigkeit, others what we would want others to do to führte zu einer besonderen Atmosphäre us. This generous mentality among businesses unter den Unternehmern in der Gegend. in the area is very well known in Sweden. Und es war üblich einander zu helfen, When one studies the life of Jesus, it seems auch wenn wir Konkurrenten waren. that he enjoyed being around with entrepre- Vielleicht hat es geholfen, dass die Konkur- neurs and people of different business back- renten gute Freunde in der Kirche waren, ground and served them. Several of the disci- und dass wir in der Kirche gelernt haben, ples shared the same profession - fisherman. einem anderen Gutes zu tun. Diese großzü- Full Gospel gige Mentalität unter Business Men´s den Betrieben in der Fellowship Inter- Gegend ist in Schwe- national, FGBMFI, den sehr bekannt. was registered in Sweden in 1965. We n n m a n d a s Ten years later I Leben Jesu betrachtet became a member erkennt man, dass es and from 1998 – ihm Freude bereitete, 2017 I worked as sich mit Menschen national Presi- unterschiedlichster Gun-Marie & Alf Liljehall dent of FGBMFI. Tätigkeiten zu umge- Getting to know ben und zu dienen. Einige der Jünger and working with our International President teilten sogar denselben Beruf als Fischer. Richard Shakarian and family and other lea- ders and members in the organization has Die Full Gospel Business Men‘s Fel- given me an experience that is invaluable. lowship International, FGBMFI, wurde in Schweden 1965 registriert. Zehn Jahre When you find a passion in life, it does not später wurde ich Mitglied und fungierte von matter that you encounter obstacles along 1998 bis 2017 als ihr nationaler Präsident. the way - it‘s worth the price! God is strong enough to watch over it all and makes even Das Kennenlernen und arbeiten mit unse- everyday life exciting. With God in your rem internationalen Präsidenten Richard life every day becomes meaningful and Shakarian und seiner Familie und anderen satisfying. According the Bible (Rom 8:28) Leitern und Mitarbeitern in der Vereinigung, it says: “And we know that for those who gab mir eine Erfahrung, die von unschätzba- love God all things work together for good.” 20 | 2017 - VOICE
rem Wert ist. Wenn du eine Leidenschaft im Leben findest, gilt es auch Hindernisse auf dem Weg zu überwinden - es ist den Preis wert! Gott ist fähig uns hindurch zu helfen. Mit Gott in deinem Leben wird jeder Tag des Lebens sinnvoll und befriedigend. Nach der Bibel (Röm 8:28) heißt es: „Und http://s e.fgbm wir wissen, dass für diejenigen, die Gott fi.n et lieben, alle Dinge zum Besten dienen.“ Some years ago, Richard Shakarian said: „I Vor einigen Jahren sagte Richard Shaka- believe that Europe is ready for a revival and that rian: „Ich glaube, dass Europa bereit ist für it only needs a spark of the Holy Spirit in peop- eine Erweckung. Allen dessen es bedarf, ist le who are focused on reaching their nation.” der zündende Funke durch den Hl Geist I believe that this can come to pass if we in Menschen, die darauf fokusiert sind trust in God’s word and that he will stand ihre Nation für den by his words. I am lebendigen Glauben „Wenn man das Leben Jesu pleased, now that I an Jesus Christus have handed over the zu g e w i n n e n . betrachtet erkennt man, national leadership to our new Swedish FGB- Auch ich glaube, dass es ihm Freude bereitete, MFI President Johan dass dies geschehen kann, wenn wir auf sich mit Menschen unter- that we all, together Eklöf. I am confident Gottes Wort vertrau- schiedlichster Tätigkeiten with the board of en. Ich freue mich, national and interna- dass ich jetzt die zu umgeben und zu dienen.“ tional directors and nationale Leitung members of FGBMFI an unseren neuen schwedischen FGBM- worldwide, can make a difference and FI-Präsident Johan Eklöf übergeben habe. spread hope and light wherever we are. n Ich bin zuversichtlich, dass wir alle zusam- men, mit dem Vorstand der nationalen und internationalen Direktoren und Mitgliedern von FGBMFI, weltweit einen Unterschied Alle wichtigen Ereignisse machen und Hoffnung und Licht ver- und Termine, sowie weitere breiten können, wo immer wir sind. n Zeugnisse finden Sie auf unserer Homepage: www.fgbmfi-germany.de www.fgbmfi-germany.de | 21
Richard & Vangie Shakarian Liebe Love Messenger Botschafter der R ichard Shakarian lernte seine Richard Shakarian met his wife Evangeline zukünftige Frau Evangeline (Vangie) (Vangie) while they were attending Southern kennen, während sie am Southern California College. They have been happily California College studierten. Sie sind seit married since 1955, have four daughters 1955 glücklich verheiratet, haben vier and they are also proud to be grandparents. Töchter und sind stolze Großeltern. Vangie Vangie was born in Minnesota to pioneer wurde in Minnesota als Tochter der Pastoren pastors, Oscar, and Elizabeth Klingsheim. Oscar und Elisabeth Kingsheim geboren. Her mother, as a girl, was filled with the Holy Ihre Mutter erlebte als Jugendliche die Taufe Spirit in Norway and went as a missionary im Heiligen Geist in Norwegen und ging from her home in Norway to China in 1924. im Jahr 1924 als Missionarin nach China. Review and Present Rückblick und Gegenwart Richard Shakarian has been working with Schon in jungen Jahren hatte Richard Sha- his father and his grandfather since he was at karian mit seinem Vater und Großvater eng a very young age. He was always together with zusammengearbeitet. Bereits seit frühester great men and had witnessed Christ to many Jugend traf er bekannte Evangelisten und heads of states. At the age of 15 he was invited Staatsoberhäupter. Im Alter von 15 Jahren to speak to the “United States House of Repre- wurde er eingeladen, auf dem „United Sta- sentatives” prayer meeting in Washington, DC. tes House of Representatives“ Gebetstref- fen in Washington DC zu sprechen. At the age of 25, he already had the privile- Bereits im Alter von 25 Jahren hatte ge, during one of his first visit in Germany, to 22 | 2017 - VOICE
Sie können auch lesen