Dynamics - Gebrauchsanleitung Instructions for use - Ofa24.de

Die Seite wird erstellt Kuno Kellner
 
WEITER LESEN
Dynamics - Gebrauchsanleitung Instructions for use - Ofa24.de
Gebrauchsanleitung
                                   Instructions for use

Handgelenkstütze
Wrist Support

dynamics
                             ®

Die vielseitige
orthopädische Versorgung
Versatile orthopaedic care
Dynamics - Gebrauchsanleitung Instructions for use - Ofa24.de
1
Anziehanleitung in Bildern
Fitting instructions
in pictures
Notice d’enfilage illustrée
Afbeeldingen bij
aantrekinstructies
Istruzioni per l’applicazione
in immagini
Instrucciones de colocación
en imágenes
                                 2
Användarinstruktioner i bilder

                                 3
Dynamics - Gebrauchsanleitung Instructions for use - Ofa24.de
Inhalt                                             2|3
                Contents
                Sommaire
                Inhoud
                Indice
                Índice
                Innehåll

                                             Wichtige Hinweise       6
DE deutsch      Handgelenkstütze               Gewährleistung       20

                                          Important information      8
EN english      Wrist Support                        Guarantee      20

                                        Remarques importantes       10
FR français     Support de Poignet                   Garantie       20

                                          Belangrijke informatie    12
NL nederlands   Polssteun                               Garantie    20

                                          Avvertenze importanti     14
IT italiano     Tutore per Polso                       Garanzia     21

                                       Advertencias importantes     16
ES español      Muñequera de Soporte                   Garantía     21

                                            Viktiga anvisningar     18
SV svenska      Handledsstöd                            Garanti     21
Dynamics - Gebrauchsanleitung Instructions for use - Ofa24.de
Wir haben viel zu bieten
We have a lot to offer
Nous avons beaucoup à offrir
Wij hebben veel te bieden
Abbiamo molto da offrire
Tenemos mucho que ofrecer
Vi har mycket att erbjuda

                                                                         Orthopädie
                                                                         Orthopaedics

Ofa Bamberg.                                                 Ofa Bamberg.
Mehr als 90 Jahre Erfahrung                                  More than 90 years’ experience
für Ihre Gesundheit.                                         with your health.
Ofa Bamberg ist einer der führenden Hersteller               Ofa Bamberg is one of the leading manufacturers
medizinischer Hilfsmittel in Deutschland. Seit der           of medical supplies in Germany. Since the company
Firmengründung im Jahr 1928 stellen wir höchste              was founded in 1928, we have set extremely high
Ansprüche an unsere Produkte: maximaler Komfort bei          standards for our products: maximum comfort and
optimaler Wirksamkeit.                                       optimal efficacy.
Neben Bandagen und Orthesen bietet Ofa Bamberg               In addition to medical supports and orthoses, Ofa
ein umfangreiches Sortiment medizinischer                    Bamberg also offers an extensive range of medical
Kompressionsstrümpfe sowie vorbeugender Reise- und           compression stockings and preventive travel and
Vitalstrümpfe an.                                            support stockings.

Ofa Bamberg.                                                 Ofa Bamberg.
Plus de 90 années d‘expérience                               Meer dan 90 jaar ervaring
au service de votre santé.                                   voor uw gezondheid.
Ofa Bamberg est l’un des plus grands fabricants de           Ofa Bamberg is één van de toonaangevende fabrikanten
dispositifs médicaux en Allemagne. Depuis la création de     van medische hulpmiddelen in Duitsland. Sinds de
l’entreprise en 1928, nous avons placé les exigences les     oprichting van de firma in het jaar 1928 stellen wij de
plus élevées sur nos produits : un confort maximal avec      hoogste eisen aan onze producten: maximaal comfort bij
une efficacité optimale.                                     een optimale doeltreffendheid.
Outre un grand choix d’attelles et d’orthèses, Ofa           Naast bandages en ortheses biedt Ofa Bamberg een
Bamberg propose également un assortiment important           omvangrijk assortiment aan medische elastische kousen
de bas de compression médicaux ainsi que de bas de           en preventieve steunen reiskousen aan.
contention et chaussettes de voyage à caractère préventif.
Dynamics - Gebrauchsanleitung Instructions for use - Ofa24.de
4|5

Phlebologie                                    Prophylaxe
Phlebology                                     Prophylaxis

Ofa Bamberg.                                                 Ofa Bamberg.
Oltre 90 anni di esperienza                                  Más de 90 años de experiencia
al servizio della salute.                                    a disposición de su salud.
Ofa Bamberg è uno dei produttori leader di articoli          Ofa Bamberg es uno de los principales fabricantes de
medici in Germania. Fin dalla fondazione dell’azienda        productos ortopédicos de Alemania. Desde 1928, año
risalente al 1928 i nostri prodotti soddisfano i requisiti   en que se fundó la empresa, nos aseguramos de que
più elevati: massimo comfort abbinato ad efficacia           nuestros productos cumplan los requisitos más exigentes:
ottimale.                                                    máxima comodidad con una eficacia óptima.
Oltre a bendaggi e ortesi, Ofa Bamberg offre un ampio        Además de vendajes y órtesis, Ofa Bamberg ofrece una
assortimento di calze mediche a compressione graduata        amplia gama de medias de compresión medicinales, así
e di calze preventive da viaggio e di sostegno.              como medias de vestir y de viaje preventivas.

Ofa Bamberg.
Över 90 års erfarenhet
för din hälsa
Ofa Bamberg är en av Tysklands ledande tillverkare
av medicinska hjälpmedel. Sedan företaget
grundades 1928 har vi ställt högsta möjliga krav
på våra produkter: maximal komfort med optimal
effektivitet. Förutom bandage och ortoser erbjuder
Ofa Bamberg ett omfattande utbud av medicinska
kompressionsstrumpor samt förebyggande rese- och
stödstrumpor.
Wichtige Hinweise
Handgelenkstütze

Einleitung                                              Zweckbestimmung

Liebe Anwenderin, lieber Anwender,                      Die Dynamics Handgelenkstütze
wir freuen uns, dass Sie sich für ein Produkt           stabilisiert Ihr Handgelenk durch ihre kom-
von Ofa Bamberg entschieden haben, und                  primierende Wirkung und ein auf der Hand-
danken Ihnen für das entgegengebrachte                  innenseite eingearbeitetes Verstärkungs-
Vertrauen. Bitte nehmen Sie sich einen Mo-              element.
ment Zeit und lesen Sie diese Produktinfor-
mationen sorgfältig durch. Für eine optimale
Wirksamkeit Ihres Dynamics Produktes.
Ofa Bamberg wünscht Ihnen
gute Besserung!
←
Anziehanleitung                                             Wichtige Hinweise
Bilder zur Anziehanleitung finden Sie in der            –	Das erstmalige Anpassen und Anlegen des Produktes
Innenseite (2) am Anfang der Broschüre.                    sowie die Einweisung in den sachgemäßen, sicheren
                                                           Gebrauch muss durch geschultes, medizinisches/or-
1                                                          thopädisches Fachpersonal erfolgen.
                                                        –	Das Produkt darf nur für die nebenstehenden Indikati-
Zum Anlegen der Handgelenkstütze öffnen Sie bitte
                                                           onen eingesetzt werden.
alle Klettverschlüsse. Ziehen Sie die Bandage so über
                                                        –	Achten Sie auf einen korrekten Sitz des Produkts und
das Handgelenk, dass Hand- und Daumenöffnung vom
                                                           überprüfen Sie es vor jedem Gebrauch auf Funkti-
Körper weg zeigen und die Aluminiumschiene auf der
                                                           onstüchtigkeit, Verschleiß und Beschädigungen (z.B.
Handgelenkinnenseite liegt.
                                                           Brüche, Risse oder Verformungen). Ein beschädigtes
                                                           Produkt darf nicht mehr getragen werden.
2                                                       –	Tragen Sie das Produkt direkt auf der Haut. Es darf
Um die Position der Bandage zu fixieren, befestigen        nur auf intakter Haut getragen werden. Soll es in
Sie das separate Klettband am mittleren Klettver-          Kombination mit anderen Produkten getragen wer-
schluss und verschließen diesen. Danach führen Sie         den, besprechen Sie dies bitte vorher mit Ihrem Arzt.
das Band um das Handgelenk und schließen es.            –	Sofern nicht anders verordnet, sollte das Produkt
                                                           während längerer Ruhezeiten (z. B. beim Schlafen)
3                                                          abgelegt werden.
                                                        –	Sollten während des Tragens ein unangenehmes
Verschließen Sie nun die übrigen Klettverschlüs-
                                                           Gefühl, stärkere Schmerzen oder andere Beschwerden
se. Bitte achten Sie darauf, dass das Produkt fest,
                                                           auftreten, legen Sie das Produkt ab und kontaktieren
aber nicht zu eng anliegt, um Abschnürungen zu
                                                           Sie Ihren Arzt oder Fachhändler.
vermeiden.
                                                        –	Wir prüfen unsere Produkte im Rahmen einer um-
                                                           fassenden Qualitätssicherung. Sollten Sie dennoch
                                                           Beanstandungen haben, wenden Sie sich bitte an
                                                           Ihren Fachhändler.
6|7
                                        deutsch
Pflegehinweise
–	Das Produkt sollte vor dem ersten      bitte wringen Sie es aber nicht aus.      Haut auf. Diese Substanzen können
   Gebrauch und danach regelmäßig       –	Bringen Sie das Produkt in Form           das Material angreifen.
   gereinigt werden.                       und lassen Sie es an der Luft trock-   –	Lagern Sie das Produkt trocken
–	Entfernen Sie vor dem Waschen die       nen. Trocknen Sie das Produkt nicht       und geschützt vor Sonne und Hitze
   Stabilisierungsschienen.                im Trockner, auf der Heizung oder         möglichst in der Originalverpackung.
–	Schließen Sie alle Klettverschlüs-      in direktem Sonnenlicht und bügeln
   se und waschen Sie das Produkt          Sie es niemals.                        Pflege
   separat in einem Waschsäckchen       –	Um die Qualität Ihres Produktes
                                                                                      Schonwaschgang
   bei maximal 30° C. Verwenden Sie        zu erhalten, verwenden Sie bitte
                                                                                      Nicht bleichen
   dazu Feinwaschmittel ohne Weich-        keine chemischen Reinigungsmittel,
                                                                                      Nicht chemisch reinigen
   macher (z. B. Ofa Clean Spezial-        Bleichmittel, Benzin oder Weichspü-
                                                                                      Nicht im Trockner trocknen
   waschmittel) und spülen Sie das         ler. Tragen Sie im Anwendungsbe-
                                                                                      Nicht bügeln
   Produkt gut aus. Das Produkt kann       reich keine fett- oder säurehaltigen
                                                                                  Kein Weichspüler!
   schonend geschleudert werden,           Mittel, Salben oder Lotionen auf die

Meldepflicht                            Nebenwirkungen                            Materialzusammensetzung
Aufgrund gesetzlicher Vorschriften      Bei sachgemäßer Anwendung sind            44 % Baumwolle
innerhalb der EU sind Patienten         bisher keine Nebenwirkungen auf           20 % Polyamid
und Anwender verpflichtet, jeden        den gesamten Körper bekannt.              18 % Aluminium
schwerwiegenden Vorfall bei der         Liegt das Produkt jedoch zu fest          10 % Polyester
Anwendung eines Medizinpro-             an, kann es örtliche Druckerschei-        6 % Elastodien
dukts sowohl dem Hersteller als         nungen verursachen oder Blutge-           2 % Elastan
auch der zuständigen nationalen         fäße und Nerven einengen.
Behörde (in Deutschland BfArM,                                                             Dieses Produkt enthält
Bundesinstitut für Arzneimittel und     Kontraindikationen                                 Latex, das zu allergischen
Medizinprodukte) unverzüglich                                                              Reaktionen führen kann.
                                        Bei folgenden Fällen sollten Sie vor
zu melden.
                                        Anwendung des Produktes Ihren
                                                                                  Entsorgung
                                        Arzt konsultieren:
Indikationen
                                        –	Hauterkrankungen oder -verlet-         Bitte entsorgen Sie das Produkt
–	Reizzustände des Handgelenks            zungen im Anwendungsbereich,           nach Nutzungsende entsprechend
   (chronisch, nach Verletzungen           insbesondere bei Entzündungs-          der örtlichen Vorgaben.
   oder Operationen)                       zeichen wie Rötung, Erwärmung
– Instabiles Handgelenk                    oder Schwellung
–	Sehnenscheidenentzündung             –	Empfindungs- und Durchblutungs-
   (Tendovaginitis)                        störungen im Anwendungsbereich
                                        –	Lymphabflussstörungen sowie
                                           nicht eindeutige Schwellungen
Important information
Wrist Support

Introduction                                               Intended Use

Dear user, we are delighted that you have                  The Dynamics Wrist Support stabilises
chosen an Ofa Bamberg product and we                       the wrist joint using compression and a
want to thank you for putting your trust                   reinforced area integrated into the palm of
in us. Please take a moment to read this                   the support.
product information through carefully to
ensure your Dynamics product works as
effectively as possible.
Ofa Bamberg wishes you a speedy
recovery!

←
Fitting instructions                                           Important information

The pictures that go with the fitting                      –	The initial fitting and adjustment of the product
instructions can be found on the inside cover                 as well as instructions on its proper and safe use
(2) at the start of the brochure.                             should be provided by trained medical/orthopaedic
                                                              specialists.
1                                                          –	The product should only be used for the indications
                                                              in the adjacent column.
To put the wrist support on, open all of the Velcro
                                                           –	Ensure that the product is fitted correctly. Check
fastenings. Pull the support over your wrist in such a
                                                              the product to ensure it is working and check it
way that the hand and thumb openings point away
                                                              for wear and damage (such as breaks, cracks or
from the body and the aluminium splint is on the
                                                              distortion) before each use. Do not use a product
inside of the wrist.
                                                              that is damaged.
                                                           –	Wear the product directly on the skin. It should
2                                                             only be worn over intact skin. If it is to be worn in
To fix the position of the support, fasten the separate       combination with other products, please discuss this
Velcro strap to the middle Velcro fastener and close it,      with your doctor first.
then pass the strap around your wrist and close it.        –U  nless otherwise prescribed, the product should
                                                              be removed during long periods of rest (e.g. when
3                                                             sleeping).
                                                           – If you experience an unpleasant sensation, severe pain
Now close the other Velcro fasteners. Ensure that the
                                                              or other symptoms while wearing the product, remove
product is secure but not too tight so as to prevent
                                                              it and contact your doctor or specialist supplier.
pinching.
                                                           – We use a comprehensive quality assurance system
                                                              to check our products. If you have any complaints,
                                                              however, please contact your specialist supplier.
8|9
                                        english
Instructions for care
–	The product should be washed        –	Mould the product into the right      –	Store the product in a dry place
   before its first use and then on        shape and let it dry in the air. Do      and protect it from sunlight and
   a regular basis.                        not dry the product in a tumble          heat, preferably in the original
–	Remove the splints before               dryer, on a radiator or in the           packaging.
   washing.                                direct sunlight, and never iron it.
–	Close all of the Velcro fasteners    –	To maintain the quality of your       Care
   and wash the product separately in      product, please do not use any
                                                                                     Delicate wash cycle
   a wash bag at a maximum of 30 °C.       chemical cleaning products,
                                                                                     Do not bleach
   Use a mild detergent that does not      bleaches, petrol or fabric softener
                                                                                     Do not dry clean
   contain fabric softener (e.g. Ofa       on it. Do not apply any fatty or
                                                                                     Do not tumble dry
   Clean special detergent) and rinse      acidic creams, ointments or lotions
                                                                                     Do not iron
   the product out well. The product       to the skin in the area where the
                                                                                 Do not use fabric softener!
   can be put on a gentle spin cycle,      product is used. These substances
   but please do not wring it out.         may damage the material.

Reporting obligation                    Side effects                             Material composition
In accordance with legal provisions     There are currently no known side        44 % Cotton
within the EU, patients and users       effects for any part of the body         20 % Polyamide
are obliged to report any serious       if the product is used correctly.        18 % Aluminium
incident that occurs when using         However, if the product is too           10 % Polyester
a medical device to both the            tight it can cause local pressure        6 % Elastodiene
manufacturer and the competent          points or constrict blood vessels        2 % Elastane
national authorities (in Germany        and nerves.
BfArM, Bundesinstitut für                                                                This product contains
Arzneimittel und Medizinprodukte,       Contraindications                                Latex, which can cause
the Federal Institute for Drugs and                                                      allergic reactions.
                                        Consult your doctor before using
Medical Devices) immediately.
                                        this product in the following cases:
                                                                                 Disposal
                                        –	Skin diseases or injuries in the
Indications
                                           area where the product is used,       Please dispose of the product
–	Wrist irritation (chronic, after        particularly if you experience        according to local regulations
   injuries or operations)                 any signs of inflammation             after the end of use.
– Unstable wrist                           such as redness, an increase in
–	Tendon sheath inflammation              temperature or swelling
   (tendinitis)                         –	Feeling of numbness and
                                           circulatory problems in the area
                                           where the product is used
                                        –	Problems with lymphatic drainage
                                           and unexplained swelling
Remarques importantes
Support de Poignet

Introduction                                                  Fonctionnalité

Chère cliente, cher client, nous sommes                       Le Support de Poignet Dynamics
heureux que vous ayez choisi un produit                       stabilise votre poignet grâce à son effet
de la société Ofa Bamberg et nous vous                        compressif et un élément de renfort intégré,
remercions de la confiance que vous nous                      placé au niveau de la partie intérieure de
accordez. Veuillez prendre le temps de lire                   la main.
attentivement ces informations afin de ga-
rantir une efficacité optimale à votre produit
Dynamics.
Ofa Bamberg vous souhaite un bon
rétablissement !
←
Notice d’enfilage                                                 Remarques importantes

Vous trouverez les illustrations de la notice                 –	La mise en place et l’application initiales du produit
d’enfilage à l’intérieur de la couverture (2) de                 ainsi que les instructions relatives à son utilisation
la brochure.                                                     correcte et sûre doivent être effectuées par un
                                                                 personnel médical/orthopédique qualifié.
1                                                             –	Le produit ne peut être utilisé que pour les
                                                                 indications énumérées ci-contre.
Pour mettre le support de poignet, veuillez ouvrir toutes
                                                              –	Assurez-vous que le produit est bien ajusté ;
les attaches auto-agrippantes. Tirez l’attelle sur le poi-
                                                                 avant chaque utilisation, vérifiez qu’il fonctionne
gnet de manière à ce que les ouvertures pour la main
                                                                 correctement et qu’il n’est ni usé ni endommagé
et le pouce soient orientées à l’opposé du corps et que
                                                                 (p. ex., ruptures, déchirures ou déformations). Un
l’éclisse en aluminium se trouve à l’intérieur du poignet.
                                                                 produit endommagé ne doit plus être utilisé.
                                                              –	Portez le produit directement sur la peau. Il ne peut
2                                                                être porté que sur une peau intacte. Demandez
Pour fixer l’attelle dans la position souhaitée, placez la       l’avis de votre médecin avant de le porter avec
bande auto-agrippante fournie séparément sur la bande            d’autres dispositifs.
auto-agrippante « crochet » du milieu. Disposez ensuite       – S auf indication contraire, le produit ne doit pas
la bande autour du poignet et fermez celle-ci.                  être utilisé lors de longues périodes de repos (p. ex.
                                                                pendant le sommeil).
3                                                             –	Si vous éprouvez une sensation d’inconfort, de
                                                                 fortes douleurs ou tout autre symptôme lorsque
À présent, fermez les bandes auto-agrippantes restantes
                                                                 vous portez le produit, retirez-le et contactez votre
Veillez à ce que le produit soit bien serré, mais pas trop,
                                                                 médecin ou vendeur spécialisé.
afin d’éviter d’entraver la circulation sanguine.
                                                              –	Nous contrôlons nos produits dans le cadre d’un
                                                                 programme complet d’assurance qualité. Toutefois,
                                                                 si vous avez des réclamations à formuler, veuillez
                                                                 contacter votre revendeur.
10 | 11
                                          français
Conseils d’entretien
–	Lavez le produit avant la première    –	Mettez le produit en forme et lais-       Ces substances peuvent attaquer
   utilisation et régulièrement par la       sez-le sécher à l’air. Ne faites pas      le matériau.
   suite.                                    sécher le produit dans un sèche-       –	Conservez le produit au sec et à
–	Avant de laver le produit, veuillez       linge, sur un radiateur ou exposé         l’abri du soleil et de la chaleur, si
   retirer l’éclisse stabilisatrice.         directement au soleil et ne jamais        possible dans son emballage
–	Fermez toutes les attaches auto-          le repasser.                              d’origine.
   agrippantes et lavez le produit        –	Afin de préserver la qualité de
   séparément dans un sac de lavage          votre produit, veuillez ne pas         Entretien
   à 30 °C maximum. Utilisez un              utiliser de nettoyants chimiques,
                                                                                        Lavage programme linge délicat
   détergent doux sans adoucissant           d’eau de Javel, d’essence ou
                                                                                        Ne pas utiliser d’eau de Javel
   (par exemple, le détergent spécial        d’adoucissants. N’enduisez pas la
                                                                                        Ne pas nettoyer à sec
   Ofa Clean) et rincez bien le              peau de produits gras ou acides,
                                                                                        Ne pas sécher au sèche-linge
   produit. Essorez le produit comme         de pommades ou de lotions dans
                                                                                        Ne pas repasser
   du linge délicat, sans le tordre.         la zone d’application du produit.
                                                                                    Pas de produits assouplissants !

Obligation de déclaration                 Effets indésirables                       Composition
En raison des exigences légales           Aucun effet indésirable sur une quel-     44 % Coton
au sein de l’UE, les patients et les      conque partie du corps n’est connu à      20 % Polyamide
utilisateurs sont tenus de signaler       ce jour avec une utilisation correcte.    18 % Aluminium
sans délai au fabricant et à l’autorité   Cependant, si le produit est trop         10 % Polyester
nationale compétente (en Allemagne        serré, il peut provoquer des points de    6 % Élastodiène
BfArM, Bundesinstitut für Arznei-         pression locaux ou une constriction       2 % Élasthanne
mittel und Medizinprodukte, Institut      des vaisseaux sanguins ou des nerfs.
fédéral pour les médicaments et les                                                          Ce produit contient du
dispositifs médicaux) tout incident       Contre-indications                                 Latex pouvant provoquer
grave survenu lors de l’utilisation                                                          des réactions allergiques.
                                          Dans les cas suivants, veuillez
d’un dispositif médical.
                                          consulter votre médecin avant d’utili-
                                                                                    Élimination
                                          ser le produit :
Indications
                                          –	Maladies ou lésions cutanées dans      Veuillez éliminer le produit
–	Irritation de l’articulation du poi-      la zone d’application du produit,      conformément aux réglementations
   gnet (chronique, après une bles-          en particulier en cas de signes        locales à la fin de sa vie utile.
   sure ou intervention chirurgicale)        d’inflammation (rougeur, échauffe-
–	Instabilité de l’articulation du          ment ou gonflement)
   poignet                                –	Troubles sensoriels et circulatoires
–	Inflammation de la gaine du               dans la zone d’application du
   tendon (ténosynovite)                     produit
                                          –	Troubles du drainage lymphatique
                                             ainsi que légers gonflements
Belangrijke informatie
Polssteun

Einleitung                                                   Beoogd gebruik

Beste gebruiker, Wij stellen het op prijs                    De Dynamics-polssteun stabiliseert uw
dat u een product van Ofa Bamberg heeft                      pols door de comprimerende werking en
gekozen en wij danken u voor uw vertrou-                     een verstevigingselement aan de binnen-
wen. Neem even uw tijd om deze productin-                    kant van de pols.
formatie zorgvuldig door te lezen. Voor een
maximaal effect van uw Dynamics-product.
Ofa Bamberg wenst u van harte
beterschap!

←
Aantrekinstructies                                               Belangrijke informatie

Afbeeldingen bij de aantrekinstructies vindt u               –	Het product moet de eerste keer worden aangepast en
aan de binnenzijde (2) aan het begin van deze                   aangetrokken door geschoold, medisch/orthopedisch
brochure.                                                       vakpersoneel, dat ook uitleg over het correcte en veili-
                                                                ge gebruik dient te geven.
1                                                            –	Het product mag alleen worden gebruikt voor de indi-
                                                                caties die hiernaast worden beschreven.
Open alle klittenbandsluitingen om de polssteun aan te
                                                             –	Controleer voor elk gebruik of het product correct zit
trekken. Trek de bandage zo over uw pols dat de hand-
                                                                en of het naar behoren werkt, en niet versleten of
en duimopening niet naar het lichaam wijzen en de alu-
                                                                beschadigd is (bijv. breuken, barsten of vervormingen).
miniumrail aan de binnenzijde van de pols ligt.
                                                                Een beschadigd product mag niet meer worden ge-
                                                                bruikt.
2                                                            –	Draag het product direct op uw huid. Het mag alleen
Om de positie van de bandage te fixeren, bevestigt u het        op een onbeschadigde huid worden gedragen. Indien
losse klittenband aan de middelste klittenbandsluiting          het in combinatie met andere producten wordt gedra-
en sluit u het klittenband. Wikkel de band daarna om de         gen, dient u dit vooraf met uw arts te bespreken.
pols en sluit de band.                                       –	Voor zover niet anders voorgeschreven, moet het pro-
                                                                duct tijdens langere rustperiodes worden uitgetrokken
3                                                               (bijvoorbeeld tijdens het slapen).
                                                             –	Indien er tijdens het dragen van het product een
Sluit nu de overige klittenbandsluitingen. Zorg ervoor dat
                                                                onaangenaam gevoel, hevige pijn of andere klachten
het product stevig, maar niet te strak zit om beknelling
                                                                optreden, trekt u het product uit en neemt u contact
te vermijden.
                                                                op met uw arts of verkoper.
                                                             –	We testen onze producten als onderdeel van een
                                                                uitgebreide kwaliteitsborging. Mocht u toch klachten
                                                                hebben, neem dan contact op met uw verkoper.
12 | 13
                                          nederlands
Onderhoudsinstructies
–	Het product dient vóór het eerste     –	Breng het product in de juiste         –	Bewaar het product op een droge
   gebruik en daarna regelmatig              vorm en laat het aan de lucht             plaats en beschermd tegen zon en
   te worden gereinigd.                      drogen. Droog het product niet in         hitte, bij voorkeur in de originele
–	Verwijder de stabilisatierails voor-      de droger, op de verwarming of in         verpakking.
   dat u het product wast.                   direct zonlicht en strijk het nooit.
–	Sluit alle klittenbandsluitingen en    –	Gebruik geen chemische reini-          Onderhoud
   was het product apart in een was-         gingsmiddelen, bleekmiddelen,
                                                                                       Programma voor fijne was
   zakje op maximaal 30 °C. Gebruik          benzine of wasverzachter om de
                                                                                       Niet bleken
   daarvoor fijnwasmiddel zonder             kwaliteit van uw product te be-
                                                                                       Niet chemisch reinigen
   wasverzachter (bijvoorbeeld Ofa           houden. Breng in het toepassings-
                                                                                       Niet in de droger drogen
   Clean speciaal wasmiddel) en spoel        gebied geen vet- of zuurhoudende
                                                                                       Niet strijken
   het product goed uit. Het product         middelen, zalven of lotions op de
                                                                                    Geen wasverzachter gebruiken!
   kan voorzichtig worden gecentrifu-        huid aan. Deze substanties kunnen
   geerd, maar wring het niet uit.           het materiaal aantasten.

Meldplicht                                Bijwerkingen                              Materiaalsamenstelling
Volgens de wettelijke bepalingen in       Bij een correcte toepassing zijn tot      44 % Katoen
de EU zijn patiënten en gebruikers        nu toe geen bijwerkingen voor het         20 % Polyamide
verplicht ernstige incidenten die         gehele lichaam bekend. Indien het         18 % Aluminium
plaatsvinden tijdens het gebruik van      product echter te nauw aansluit, kan      10 % Polyester
een medisch hulpmiddel onmiddellijk       het plaatselijke drukverschijnselen       6 % Elastodieën
te melden bij zowel de fabrikant als      veroorzaken of bloed-vaten en             2 % Elastaan
de nationale bevoegde autoriteit          zenuwen afknellen.
(in Duitsland BfArM, Bundesinstitut                                                          Dit product bevat Latex,
für Arzneimittel und Medizinprodukte,     Contra-indicaties                                  dat tot allergische reac-
Federaal Instituut voor geneesmidde-                                                         ties kan leiden.
                                          In de volgende gevallen dient u vóór
len en medische hulpmiddelen).
                                          toepassing van het product uw arts
                                                                                    Afvoer
                                          te raadplegen:
Indicaties
                                          –	Huidaandoeningen of -verwon-           Voer het product na de gebruiks-
–	Irritaties aan de pols (chronisch,        dingen in het toepassingsgebied,       duur conform de plaatselijke voor-
   na letsel of operaties)                   in het bijzonder bij ontstekings-      schriften af.
– Instabiele pols                            verschijnselen zoals een rode,
–	Peesschedeontsteking                      verwarmde of opgezwollen huid
   (tendovaginitis)                       –	Gevoels- en doorbloedingsstoor-
                                             nissen in het toepassingsgebied
                                          –	Lymfeafvoerstoornissen en niet
                                             geheel duidelijke zwellingen
Avvertenze importanti
Tutore per Polso

Introduzione                                                Destinazione d’uso

Gentili utenti, siamo lieti che abbiate scel-               Il Tutore per Polso Dynamics stabilizza
to di acquistare un prodotto di Ofa Bamberg                 il polso grazie al suo effetto a compressio-
e vi ringraziamo per la fiducia accordataci.                ne e a un rinforzo incorporato nella regione
Leggere attentamente le seguenti informa-                   palmare della mano.
zioni sul prodotto. Per un’ottima efficacia
dell’articolo Dynamics.
Ofa Bamberg vi augura una pronta
guarigione!

←
Istruzioni per l’applicazione                                   Avvertenze importanti

Le istruzioni per l’applicazione in immagini si             –	L’applicazione e il posizionamento iniziali del
trovano all’interno della copertina anteriore (2)              prodotto, nonché la formazione per un uso corretto
della brochure.                                                e sicuro dello stesso, devono essere eseguiti da
                                                               specialisti medici/ortopedici qualificati.
1                                                           –	Il prodotto deve essere utilizzato esclusivamente per
                                                               le Indicazioni elencate nella colonna adiacente.
Per applicare il tutore per polso aprire tutte le chiusu-
                                                            –	Assicurarsi che il prodotto sia applicato
re in velcro. Far passare il bendaggio sopra il polso in
                                                               correttamente e verificarne il funzionamento,
modo tale che l’apertura per la mano e il pollice non
                                                               l’usura e il danneggiamento (per es. rotture, crepe o
sia rivolta verso il corpo e la stecca in alluminio poggi
                                                               deformazioni) prima di ogni utilizzo. Se il prodotto
sul lato interno del polso.
                                                               è danneggiato, interromperne immediatamente
                                                               l’utilizzo.
2                                                           –	Indossare il prodotto direttamente sula pelle. Deve
Per bloccare la posizione del bendaggio, fissare la            essere indossato solo su pelle intatta. Se deve essere
fascia in velcro separata sulla chiusura in velcro             indossato insieme ad altri prodotti, parlarne prima
centrale e chiuderla. Quindi far passare la fascia             con il proprio medico.
intorno al polso e chiuderla.                               –	Salvo laddove diversamente prescritto, il prodotto
                                                               deve essere rimosso durante lunghi periodi di riposo
3                                                              (ad es. durante il sonno).
                                                            –	Se si avverte una sensazione sgradevole, dolore
Ora chiudere le restanti chiusure in velcro. Assicurarsi
                                                               intenso o altri sintomi mentre si indossa il prodotto,
che il prodotto aderisca bene ma non troppo stretto
                                                               rimuoverlo e contattare il proprio medico o il proprio
per evitare difficoltà di circolazione.
                                                               rivenditore.
                                                            –	I nostri prodotti vengono controllati nell’ambito di un
                                                               programma completo di garanzia di qualità. In caso
                                                               di reclami, contattare il proprio rivenditore.
14 | 15
                                              italiano
Istruzioni per la cura
–	Il prodotto deve essere lavato               a una centrifuga delicata, si prega          sostanze possono danneggiare il
   prima del primo utilizzo e regolar-           tuttavia di non strizzarlo.                  materiale.
   mente in seguito.                          –	Dare forma al prodotto e farlo            –	Conservare il prodotto in luogo
–	Prima di procedere al lavaggio                asciugare all’aria. Non asciugare il         asciutto e al riparo dai raggi solari
   estrarre lo stabilizzatore in alluminio.      prodotto in asciugatrice, sul termo-         e dal calore, preferibilmente nella
–	Chiudere il velcro e lavare il prodot-        sifone o alla luce diretta del sole.         confezione originale.
   to separatamente in un sacchetto              Non stirare mai il prodotto.
   per lavatrice ad una temperatura           –	Al fine di mantenere intatta la           Lavaggio
   non superiore a 30 °C. Per il lavag-          qualità del prodotto, non utilizzare
                                                                                              Lavaggio delicato
   gio utilizzare un detersivo delicato          detergenti chimici, candeggina,
                                                                                              Non candeggiare
   senza ammorbidenti (es.: Deter-               benzina o ammorbidente.
                                                                                              Non pulire chimicamente
   gente speciale Ofa Clean) e sciac-            Non usare lozioni, unguenti o
                                                                                              Non asciugare a tamburo
   quare il prodotto accuratamente.              prodotti grassi o acidi nell’area
                                                                                              Non stirare
   Il prodotto può essere sottoposto             di applicazione del prodotto. Tali
                                                                                           Non utilizzare ammorbidente!

Obbligo di notifica                           Effetti collaterali                          Composizione del materiale
In conformità alle disposizioni               Se l’utilizzo del prodotto è corretto        44 % Cotone
di legge dell’UE, i pazienti e gli            finora non sono stati riscontrati            20 % Poliammide
utenti sono tenuti a segnalare                effetti collaterali sull’intero corpo. Se    18 % Alluminio
immediatamente qualsiasi incidente            il prodotto dovesse tuttavia aderire         10 % Poliestere
grave durante l’utilizzo di un                troppo fermamente, potrebbe pro-             6 % Elastodiene
dispositivo medico sia al produttore          vocare pressioni locali o restringere i      2 % Elastan
che all’autorità nazionale                    vasi sanguigni e i nervi.
competente (in Germania il BfArM,                                                                   Questo prodotto contiene
Bundesinstitut für Arzneimittel und           Controindicazioni                                     Lattice e può pertanto pro-
Medizinprodukte, l’Istituto federale                                                                vocare reazioni allergiche.
                                              Nei seguenti casi è consigliabile con-
per i farmaci e i dispositivi medici).
                                              sultare il medico prima dell’utilizzo:
                                                                                           Smaltimento
                                              –	Patologie o ferite cutanee nell’area
Indicazioni
                                                 di applicazione, soprattutto in           Il prodotto va smaltito conforme-
–	Irritazioni dell’articolazione del            presenza di segni d’infiammazione         mente alle disposizioni locali vigenti.
   polso (croniche, post-operatorie o            quali arrossamenti, aumento della
   successive a traumi)                          temperatura o gonfiore
– Polso instabile                             –	Disturbi della sensibilità o della cir-
–	Infiammazione della guaina                    colazione nell’area di applicazione
   tendinea (tendovaginite)                   –	Disfunzioni del drenaggio linfatico
                                                 così come gonfiori dalle cause non
                                                 accertate
Advertencias importantes
Muñequera de Soporte

Introducción                                                  Uso previsto

Estimada usuaria, estimado usuario:                           La muñequera de soporte Dynamics
Nos alegra que haya elegido un producto de                    estabiliza la muñeca gracias a su efecto
Ofa Bamberg y le agradecemos la confianza                     compresor y al refuerzo incorporado en la
que ha depositado en nosotros. Por favor,                     zona de la palma de la mano.
dedique unos minutos a leer detenidamente
estas instrucciones para obtener los mejores
resultados con su producto Dynamics.
¡Ofa Bamberg le desea una pronta
recuperación!

←
Instrucciones de colocación                                       Advertencias importantes

Las imágenes de las instrucciones de colocación               –	Acuda a un especialista médico u ortopédico cualifi-
se encuentran en la cara interna (2), al comienzo                cado para que le coloque el producto y lo ajuste por
del folleto.                                                     primera vez, así como para que le explique cómo
                                                                 usarlo de forma correcta y segura.
1                                                             –	Utilice el producto únicamente para las afectaciones
                                                                 aquí especificadas.
Para colocar la muñequera de soporte, abra todas los
                                                              –	Antes de cada uso, asegúrese de que el producto
velcros. Cubra la muñeca con la muñequera de forma
                                                                 está bien colocado y compruebe que funciona
que las aberturas para la mano y el pulgar queden
                                                                 correctamente y no está desgastado ni dañado
lejos del cuerpo y la férula de aluminio quede sobre la
                                                                 (y presenta, por ejemplo, roturas, rasgones o
parte interna de la muñeca.
                                                                 deformaciones). Si el producto está dañado, deje de
                                                                 utilizarlo.
2                                                             –	Colóquese el producto directamente sobre la piel.
Para fijar la posición de la muñequera, pegue la cinta           Solo debe usarse sobre piel sana. Si fuera necesario
separada al velcro central y fíjela. A continuación,             utilizarlo en combinación con otros productos,
coloque la cinta alrededor de la muñeca y fíjela.                consúltelo primero con su médico.
                                                              –	Salvo que se le prescriba lo contrario, quítese el
3                                                                producto durante períodos largos de descanso (por
                                                                 ejemplo, mientras duerme).
Por último, fije los velcros restantes. Procure que el pro-
                                                              –	Si durante el uso nota alguna sensación
ducto quede bien ajustado, pero sin apretarlo demasia-
                                                                 desagradable, dolores fuertes u otras molestias,
do para que no dificulte la circulación sanguínea.
                                                                 quítese el producto y contacte con su médico o
                                                                 distribuidor especializado.
                                                              –	Sometemos nuestros productos a un exhaustivo
                                                                 control de calidad. Aun así, si tiene alguna
                                                                 reclamación, póngase en contacto con su distribuidor
                                                                 especializado.
16 | 17
                                        español
Limpieza y cuidado
–	Lave el producto antes de usarlo    –	Devuelva el producto a su forma       –	Guarde el producto en un lugar
   por primera vez y, posteriormen-        original y déjelo secar al aire. No      seco y protegido de la luz solar y
   te, de manera periódica.                lo seque en la secadora ni sobre         el calor, a ser posible en su
–	Antes de lavarlo, retire la férula      la calefacción o expuesto a luz          envase original.
   estabilizadora.                         solar directa. Nunca lo planche.
–	Cierre todos los velcros y lave el   –	Para conservar la calidad de su       Lavado
   producto por separado en una            producto, no utilice detergentes
                                                                                     Programa para ropa delicada
   bolsa de lavado a 30 °C como            químicos, lejía, bencina ni suavi-
                                                                                     No usar lejía
   máximo. Use un detergente sua-          zantes. No se aplique productos,
                                                                                     No limpiar en seco
   ve sin suavizante (por ejemplo, el      pomadas ni lociones que conten-
                                                                                     No secar en la secadora
   detergente especial Ofa Clean)          gan grasas o ácidos sobre la piel
                                                                                     No planchar
   y aclárelo bien. Puede escurrir el      de la zona de colocación. Estas
                                                                                 ¡No usar suavizante!
   producto con cuidado, pero no lo        sustancias pueden estropear el
   retuerza.                               material.

Declaración obligatoria                 Efectos secundarios                      Composición del material
Según las disposiciones legales         Si se usa adecuadamente, hasta           44 % Algodón
de la UE, las personas pacientes        ahora no se han observado efectos        20 % Poliamida
y usuarias tienen la obligación de      secundarios en ninguna parte del         18 % Aluminio
comunicar de inmediato cualquier        cuerpo. Sin embargo, si se aprieta       10 % Poliéster
incidente grave que tenga lugar         demasiado, puede provocar sínto-         6 % Elastodieno
al usar un producto sanitario           mas locales de presión o constreñir      2 % Elastano
tanto al fabricante como a la           los vasos sanguíneos y los nervios.
autoridad nacional competente                                                             Este producto contiene
(que en Alemania es el BfArM,           Contraindicaciones                                Látex, que puede provocar
Bundesinstitut für Arzneimittel                                                           reacciones alérgicas.
                                        Consulte a su médico antes de usar
und Medizinprodukte, el Instituto
                                        el producto en los siguientes casos:
Federal de Medicamentos y                                                        Eliminación
                                        –	Si tiene alguna enfermedad
Productos Sanitarios).
                                           o lesión cutánea en la zona           Cuando el producto llegue al final
                                           de colocación, en especial si         de su vida útil, elimínelo según las
Afectaciones
                                           observa signos de inflamación         normas locales.
–	Irritación de la muñeca (crónica,       como enrojecimiento,
   postraumática o postoperatoria)         calentamiento o hinchazón
– Inestabilidad de la muñeca            –	Si sufre algún trastorno de la
–	Inflamación de las vainas tendi-        sensibilidad o de la circulación
   nosas (tendovaginitis)                  en la zona de colocación
                                        –	Si sufre alguna alteración del
                                           drenaje linfático, así como
                                           hinchazones obvias
Viktiga anvisningar
Handledsstöd

Inledning                                                 Användningsområde

Kära användare. Vi är glada att du har                    Dynamics handledsstöd stabiliserar
valt en produkt från Ofa Bamberg och tack-                handleden genom kompression och en in-
ar dig för ditt förtroende. Ägna en stund åt              byggd förstärkning på insidan av handen.
att läsa denna produktinformation noggrant
för att din Dynamics-produkt ska fungera så
effektivt som möjligt.
Ofa Bamberg önskar dig snar
bättring!

←
Användarinstruktioner                                         Viktiga anvisningar

Bilder till användarinstruktionerna finns i början        –	Inledande anpassning och placering av produkten
av broschyren, på omslagets insida (2).                      samt utbildning av användaren gällande korrekt och
                                                             säker användning ska utföras av utbildad medicinsk/
1                                                            ortopedisk vårdpersonal.
                                                          –	Produkten får endast användas för nedan angivna
Öppna alla kardborreband för att fästa handledsstö-
                                                             indikationer.
det. Dra bandaget över handleden så att hand- och
                                                          –	Kontrollera att produkten sitter korrekt och
tumöppningen är vända bort från kroppen och alumi-
                                                             kontrollera att den är funktionsduglig samt fri
niumskenan sitter på insidan av handleden.
                                                             från slitage och skador (t.ex. brott, sprickor eller
                                                             deformation) varje gång den ska användas. Om
2                                                            produkten är skadad får den inte användas längre.
För att fixera bandagets position fäster du det separa-   –	Placera produkten direkt mot huden. Den får endast
ta kardborrebandet på det mellersta kardborrebandet          användas på intakt hud. Om den behöver användas
och stänger det. För sedan bandet runt handleden             tillsammans med andra produkter, prata först med
och stäng det.                                               din läkare.
                                                          –	Om inget annat anges ska produkten tas av under
3                                                            längre viloperioder (till exempel när du sover).
                                                          –	Om en obehaglig känsla uppstår när du använder
Stäng nu de återstående kardborrebanden. Se till att
                                                             produkten, om smärtorna tilltar eller andra besvär
produkten sitter åt ordentligt så att den inte lossnar,
                                                             tillkommer, ta av den och kontakta din läkare eller
men samtidigt inte sitter för hårt.
                                                             återförsäljaren.
                                                          –	Våra produkter genomgår en omfattande
                                                             kvalitetssäkring. Om ni ändå skulle ha klagomål,
                                                             vänd er till återförsäljaren.
18 | 19
                                        svenska
Skötselråd
–	Produkten ska rengöras före         –	Dra produkten till rätt form och     –	Förvara produkten torrt, skyddad
   första användningen och sedan           låt den lufttorka. Torka inte pro-      från sol och hetta, gärna i origi-
   med jämna mellanrum.                    dukten i torktumlaren, på vär-          nalförpackningen.
–	Ta bort stabilisatorskenorna före       meelement eller i direkt solljus.
   rengöringen.                            Stryk aldrig produkten.              Skötsel
–	Stäng alla kardborreband och         –	För att bibehålla produktens
                                                                                   Skontvätt
   tvätta produkten i separat              kvalitet, använd inga kemiska
                                                                                   Ska inte blekas
   tvättpåse i högst 30 °C. Använd         rengöringsmedel, blekmedel eller
                                                                                   Ska inte kemtvättas
   fintvättmedel utan blekmedel            sköljmedel. Det hudområde som
                                                                                   Ska inte torktumlas
   (t.ex. Ofa Clean specialtvätt-          är i kontakt med produkten ska
                                                                                   Ska inte strykas
   medel) och skölj produkten              inte smörjas med fett- eller syra-
                                                                                Använd inget sköljmedel!
   noggrant. Produkten kan centri-         innehållande medel, salvor eller
   fugeras försiktigt men inte vridas      lotioner. Dessa ämnen kan skada
   ur.                                     produktens beståndsdelar.

Rapporteringsskyldighet                 Biverkningar                            Materialsammansättning
Enligt lagar och bestämmelser           Vid fackmässigt korrekt använd-         44 % bomull
inom EU är såväl patienter som          ning finns det hittills inga kända      20 % polyamid
användare skyldiga att omgående         biverkningar på någon del av            18 % aluminium
rapportera varje allvarlig incident     kroppen. Om produkten dras åt för       10 % polyester
som inträffat vid användning av en      hårt kan det dock leda till lokala      6 % elastodienfiber
medicinteknisk produkt, till både       tryckmärken eller att blodkärl och      2 % elastan
tillverkare och behörig nationell       nerver kommer i kläm.
myndighet (i Tyskland: BfArM,                                                           Den här produkten
Bundesinstitut für Arzneimittel         Kontraindikationer                              innehåller latex som kan
und Medizinprodukte, Federala                                                           orsaka allergiska reak-
                                        I följande fall bör du rådgöra med
institutet för läkemedel och                                                            tioner.
                                        din läkare innan du använder
medicintekniska produkter).
                                        produkten:
                                                                                Kassering
                                        –	Sjukdomar i, eller skador på, hu-
Indikationer
                                           den i det aktuella området, särs-    Kassera produkten enligt lokala
–	Irritation av handleden (kroniskt,      kilt vid tecken på inflammation      föreskrifter när dess livslängd
   efter skador eller operationer)         som rodnad, värme eller svullnad     är förbi.
– Instabil handled                      –	Störningar i känsel eller genom-
–	Senskideinflammation                    blödning i det aktuella området
   (tendovaginit)                       –	Störningar i lymfdränering samt
                                           oförklarlig svullnad
Gewährleistung
Guarantee

Gewährleistung   Bei bestimmungsgemäßem Gebrauch und ordnungsgemäßer Pflege beträgt die
                 Nutzungsdauer des Produktes sechs Monate. Das Produkt ist sorgfältig gemäß
                 dieser Gebrauchsanweisung zu behandeln. Ein unsachgemäßer Gebrauch oder
                 unsachgemäße Veränderungen am Produkt können die Leistung, die Sicherheit
                 und die Funktionstauglichkeit des Produktes beeinträchtigen und führen zum Aus-
                 schluss von Ansprüchen. Das Produkt ist so konzipiert, dass es der Versorgung
                 eines einzigen Patienten dient. Für einen wiederholten Einsatz bei einem zweiten
                 oder weiteren Patienten ist es nicht konzipiert.

Guarantee        If used as intended and maintained property, the product can be used for six months.
                 The product should be handled carefully in line with these instructions for use. Improp-
                 er use or improper changes to the product may negatively impact the performance,
                 safety and functionality of the product and lead to the exclusion of claims. The product
                 is designed for the treatment of a single patient. It is not designed to be reused by a
                 second patient or any further patients.

Garantie         Lorsqu’il est utilisé comme prévu et entretenu correctement, la durée de vie utile du
                 produit est de six mois. Le produit doit être manipulé avec précaution conformément
                 au présent mode d’emploi. Toute utilisation incorrecte ou toute modification inadaptée
                 du produit peut en altérer les performances, la sécurité et la fonctionnalité, entraînant
                 ainsi l’exclusion de toute garantie. Le produit est conçu pour prodiguer des soins à un
                 seul patient. Il n’est pas conçu pour être réutilisé par un ou plusieurs autres patients.

Garantie         Bij een correct gebruik en onderhoud bedraagt de gebruiksduur van het product zes
                 maanden. Het product dient zorgvuldig in overeenstemming met deze gebruiksaanwij-
                 zing behandeld te worden. Een oneigenlijk gebruik of ondoelmatige veranderingen aan
                 het product kunnen het prestatievermogen, de veiligheid en de functionaliteit van het
                 product in negatieve zin beïnvloeden en leiden tot de uitsluiting van claims. Het pro-
                 duct is zodanig ontworpen, dat het dient als hulpmiddel voor één enkele patiënt. Het is
                 niet ontworpen voor herhaaldelijk gebruik bij een tweede of bij nog meer patiënten.
20 | 21

Garanzia   In caso di uso e cura appropriati del prodotto, la sua durata di utilizzo è di sei mesi.
           Il prodotto deve essere utilizzato accuratamente secondo le presenti istruzioni d’uso.
           Utilizzo o modifiche inappropriate possono compromettere l’efficacia, la sicurezza e la
           funzionalità del prodotto e comportano l’esclusione dalla garanzia. Il prodotto è con-
           cepito per la cura di un unico paziente. Non è concepito per un utilizzo ripetuto da un
           secondo o ulteriori pazienti.

Garantía   Si se usa para las finalidades previstas y se cuida adecuadamente, la vida útil del
           producto es de seis meses. Debe tratar el producto con cuidado y seguir estas ins-
           trucciones de uso. Usar o modificar el producto de forma inadecuada puede afec-
           tar a su eficacia, seguridad y funcionamiento y, por consiguiente, conllevará la nu-
           lidad de las reclamaciones. El producto está diseñado para que lo utilice un único
           paciente, no para que lo reutilice un segundo o varios pacientes.

Garanti    Om produkten används enligt sitt syfte och vårdas korrekt har den en livslängd
           på sex månader. Produkten ska hanteras enligt användarinstruktionerna i denna
           broschyr. Inkorrekt användning eller icke fackmannamässiga ändringar av produk-
           ten kan påverka dess prestanda, säkerhet och funktionsduglighet och upphäver
           garantin. Produkten är utformad för behandling av en enskild patient. Den är inte
           utformad för behandling av ytterligare en eller flera patienter.
Notizen.
Notes.
Notes.
Notities.
Note.
Notas.
Anteckningar.
dynamics
         ®

Wir bringen Sie schnell
wieder in Bewegung.

dynamics
         ®

We’ll get you moving
again in no time.

dynamics
         ®

Nous vous remettons en
mouvement en un rien de temps.

dynamics
         ®

Wij brengen u snel
weer in beweging.

dynamics
         ®

Vi rimettiamo velocemente
in movimento.

dynamics
         ®

Le ayudamos a recuperar
la movilidad rápidamente.

dynamics
         ®

Vi får dig snabbt i rörelse igen.
Ofa Bamberg GmbH
                                                 Laubanger 20
                                                 D – 96052 Bamberg
                                                 Tel. + 49 951 6047-0
                                                 Fax + 49 951 6047-185
                                                 info@ofa.de
                                                 www.ofa.de

                                                 Ofa Austria
                                                 Wasserfeldstr. 20
                                                 A – 5020 Salzburg
545105121 | Rev. 2/2021-10

                                                 Tel. + 43 662 848707
                                                 Fax + 43 662 849514
                             aus 80 %
                             recyceltem Papier   info@ofaaustria.at
                                                 www.ofaaustria.at
Sie können auch lesen