#19/1 Ensemble Modern Magazin Nr. 49
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
Jaan Bossier 4 3 Inhalt Index Dear Friends of Ensemble Modern, 4 »Das Wiegenlied ist so etwas wie das Herz der Musik« Pascal Dusapin: ›Lullaby Experience‹ Whither New Music? And who can or should point the way? »The Lullaby is Something like the Heart of Music« Is it only the composers? Should time tell who is meant for Pascal Dusapin: ›Lullaby Experience‹ eternity? Can EM give music a direction? And isn’t that our responsibility, even? 10 I ch bin ein Komponist, der dirigiert Ein Gespräch mit Sir George Benjamin From serialism to minimal music and aleatoric music to New I’m a composer who conducts Complexity, compositional diversity has taken many roads over A conversation with Sir George Benjamin the course of the 20th century. In philosophical terms, much thought has been devoted to music, and far-flung opinions con- 18 H appy New Ears: Neuwirth, Romitelli, Haas fronted one another. In my opinion, interaction between diffe- Happy New Ears: Neuwirth, Romitelli, Haas rent positions remains the spark illuminating our thoughts, also in the 21st century. Music has an obligation to take a socially 24 Schön zu hören relevant position. This also means choosing new, unknown roads. CD-Neuerscheinungen mit dem Ensemble Modern It must remain open whether music stands for itself, in abstrac- Good to Hear tion, whether it turns in circles, reflecting, or whether it marches New CD Releases Featuring Ensemble Modern forward, defining a new direction. 26Kurz notiert As an ensemble, we must offer a platform for creative forms; Briefly Noted as persons, we must be open to novelty. Furthermore, we must be seismographs of our times, prepared to make suggestions, ideally Konzertkalender & Poster becoming sign-posts – without determining the overall direction. Concert Calendar & Poster Yours, Jaan Bossier Jaan Bossier, seit 2015 Klarinettist des Ensemble Modern (translation next page). www.ensemble-modern.com/de/mediathek/videos/jaan-bossier-video
Pascal Dusapin und sein lang gereiftes Projekt ›Lullaby Experience‹, von Stefan Schickhaus A newspaper from Hanover recently asked its readers das er nun gemeinsam mit dem Ensemble Modern, dem Regisseur by Stefan Schickhaus to name their favourite children’s song. This poll – Claus Guth und dem ircam realisiert. by no means representative, but very interesting – ranked ›Der Mond ist aufgegangen‹ 1 in the first place, followed by the contemporary ›Die Affen Eine Tageszeitung aus Hannover hat vor einiger rasen durch den Wald‹ 2 and ›Drei Chinesen mit dem Zeit ihre Leser gefragt, was ihr liebstes Kinderlied Kontrabass‹ 3 and the ›Weißt du, wieviel Sternlein sei. ›Der Mond ist aufgegangen‹ landete bei dieser stehen‹ 4 – a highly heterogeneous field of winners, keineswegs repräsentativen, aber interessanten in other words. It is certainly tempting to assign Umfrage gemeinsam mit ›Die Affen rasen durch these titles to different generations. What, however, den Wald‹ auf Platz eins, es folgten ›Drei Chinesen would be one’s own answer to this question? mit dem Kontrabass‹ und ›Weißt du, wie viel The French composer Pascal Dusapin, born in 1955, Sternlein stehen‹. Ein höchst heterogenes Sieger- would probably enjoy this mixture. Just as he feld also. Es liegt nahe, die genannten Titel ver- would like the interest in children’s songs and lulla schiedenen Generationen zuzuordnen. Was aber bies in general. »I have long dreamed of the lulla 4 »Das Wiegenlied ist so etwas wie das Herz der Musik« wäre der eigene Beitrag auf diese Frage? by«, says Dusapin, »of all these melodies which fly 5 Dem französischen Komponisten Pascal Dusapin, through my mind like a flock of birds. I often ask »The Lullaby is Something like the Heart of Music« Jahrgang 1955, dürfte die Mischung gefallen. Und myself how to create a space in which everyone das Interesse an Kinder- oder Schlafliedern im can sing their little song.« For more than ten years, Allgemeinen ebenso. »Schon lange träume ich Pascal Dusapin has been developing an idea which vom Schlaflied«, sagt Dusapin. »Von all diesen is now becoming more concrete and being imple Melodien, die in meinem Kopf wie ein Schwarm mented in ›Lullaby Experience‹, in cooperation with aus Vögeln herumfliegen. Ich frage mich oft, wie Ensemble Modern. With the help of a smartphone man einen Raum schafft, in dem jeder sein kleines app, songs are being »collected« all over the world, Lied singen kann.« Pascal Dusapin trägt seit mehr recorded by people of all age groups, and then used als zehn Jahren eine Idee mit sich herum, die nun by Dusapin in a composition. Developed in conjunc im Rahmen von ›Lullaby Experience‹ mit dem tion with ircam (Institut de Recherche et Coordina Ensemble Modern endlich einer Konkretisierung tion Acoustique/Musique), the work will be staged und Realisierung entgegensieht. Mit einer Smart by Claus Guth as part of the festival Frankfurter phone-App werden weltweit Lieder »gesammelt«, Positionen at Frankfurt LAB in February and sub eingesungen von Menschen jeden Alters, die sequently at the festival ManiFeste in Paris. »My dann von Dusapin in einer Komposition verarbeitet relationship with children’s songs goes back a long werden. Uraufgeführt wird das in Zusammen way«, Dusapin explains his idea for the project. arbeit mit dem ircam (Institut de Recherche et »It is connected directly with my musical career. Coordination Acoustique/Musique) entstehende Early on, when I began composing, I wrote a few Werk im Februar in einer Inszenierung von Claus little songs. Not children’s songs in the stricter sense, Guth bei den Frankfurter Positionen im Frankfurt but the music’s structure contains a kind of baby LAB, im Sommer dann beim Festival ManiFeste songs. Some of my later pieces and even my first in Paris. »Meine Beziehung zum Kinderlied reicht opera feature a kind of lullabies, which do not weit zurück«, erklärt Dusapin seine Projektidee. consist of quotations, but of my own creations.« »Sie ist unmittelbar an meine musikalische Lauf- The focus of his interest is on the aspect of the bahn geknüpft. Schon früh, als ich zu komponieren taboo: »In contemporary music, the melody did begann, habe ich einige kleine Lieder geschrieben. not play a special role for a long time; it was noth Keine Kinderlieder im eigentlichen Sinn, aber es ing current. Melody was considered a nostalgic findet sich eine Art Wiegenlieder in einigen Struk- element, and I have always found that attitude turen der Musik. Und auch in einigen Stücken stupid – not least because I really love melodies. Pascal Dusapin and his long-term project ›Lullaby Experience‹, und sogar in meiner ersten Oper findet man Arten I don’t know why a melody should not be some which he is currently implementing with Ensemble Modern, von Lullabys, die keine Zitate, sondern Eigen- thing modern, and with regard to a children’s song, director Claus Guth and ircam. schöpfungen sind.« I see nothing antiquated or reactionary in it.« 1 The Moon has Risen 2 The Monkeys Go Racing Through the Forest 3 Three Chinese with a Double Bass Pascal Dusapin/Bühnenentwurf von Etienne Pluss 4 Do You Know How Many Stars Are in Heaven?
Das Interessante dabei sei der Aspekt des Tabus: Those familiar with the composer’s works so far »In der zeitgenössischen Musik spielte die Melodie may be surprised, since his music is considered lange Zeit keine besondere Rolle, sie war nichts highly complex and inspired more by mathematical Aktuelles. Man verstand unter der Melodie etwas structures than easily grasped melodies. Yet Nostalgisches, und diese Haltung fand ich schon Dusapin insists: in the song, he finds the essence of immer dumm – nicht zuletzt, weil ich Melodien the idea of music, its emotional core. »There is a sehr liebe. Ich weiß nicht, warum eine Melodie genius within these melodies, and that is always nichts Modernes sein soll, und ich sehe in Bezug the tone. The human voice, the words, the language, auf ein Kinderlied auch überhaupt nichts Alter- they all have a profound physical, human element.« tümliches oder Reaktionäres.« Wer die bisherigen Thus, he describes receiving an Albanian melody Werke des Komponisten kennt, mag überrascht for ›Lullaby Experience‹. »That is really something sein, gilt seine Musik doch als hochkomplex und special. I don’t understand anything about the words, mehr von mathematischen Strukturen als von and it was interesting to see up to which point fassbarer Melodik getragen. Dennoch sagt Dusapin, the melody is substantially connected with the lan- im Lied finde er die Essenz der Idee von Musik, guage itself.« When he sings a French song himself, den emotionalen Kern. »Es gibt ein Genie innerhalb he explains, he can understand all the connections dieser Melodien, und das ist immer der Ton. Es ist between the French language and music: »That etwas zutiefst körperlich Menschliches in der goes as far as Debussy, there is a natural connec- menschlichen Stimme, den Worten, der Sprache.« tion between the two, and it is beautiful to be able So habe er zum Beispiel für ›Lullaby Experience‹ to observe that, one can learn a lot that way.« eine albanische Melodie erhalten. »Das ist wirklich Naturally, this connection is missing in the case of etwas Besonderes. Ich verstehe die Sprache the Albanian song. Therefore, Dusapin is asking überhaupt nicht, und es war interessant zu sehen, people in different places in the world to sing a 6 bis zu welchem Punkt die Melodie substanziell melody that marked their childhood. Or, as the 7 mit der Sprache selbst verbunden war.« Wenn er composer puts it: »to which your memory is most selbst ein französisches Lied singe, könne er jegli- closely tied.« His assumption is that every one of chen Bezug zwischen französischer Sprache und us has one or more melodies within, written deeply Musik verstehen: »Das geht bis hin zu Debussy, es into ourselves. Whether it is a generally well-known gibt eine natürliche Verbindung zwischen beidem, or popular melody is unimportant – »for only the es ist sehr schön, das beobachten zu können, musical memory that is inside ourselves counts. davon kann man viel lernen.« Diese Verbindung Often, this melody, this children’s rhyme has been müsse beim albanischen Lied zwangsläufig fehlen. distorted by the whims of time and memory. Only Dusapin fordert also Menschen an verschiedenen a kind of essence is left. Like a palimpsest. ›Imagine Orten der Welt dazu auf, eine Melodie zu singen, that I am asking you to sing this memory. Slowly. die ihre Kindheit geprägt hat. Oder wie der Kom- With a very soft voice. You are in a very relaxing ponist es formuliert: »An die dein Gedächtnis am place, very quiet. It can be at home. You have all the meisten gebunden ist.« Jeder, davon geht er aus, time you need. And then you sing. Almost nothing. besitzt tief in sich selbst eingeschrieben eine oder Hardly anything. I am asking you to sing with a mehrere Melodien dieser Art. Ob es sich dabei weak voice, almost as if you were trying to recon- um eine allgemein bekannte, populäre Melodie struct what you heard as a child. As if you wanted handelt, spielt keine Rolle – »denn nur die musika- to hear this sweetness and melancholy of this lische Erinnerung, die in uns selbst steckt, zählt. moment of childhood. It is like a whisper, because I Oft wurde diese Melodie, dieser Kinderreim durch would like to insist that you sing as simply and die Launen von Zeit und Erinnerung verzerrt. Nur quietly as possible. But the truth is that the only eine Art Substanz bleibt übrig. Wie ein Palimpsest. thing that counts is how one wants to sing. ›Stell dir vor, bitte ich dich, diese Erinnerung zu If you like, you can even shout.‹« singen. Langsam. Mit einer sehr leisen Stimme. Du bist an einem ziemlich entspannenden Ort, sehr ruhig. Es kann zu Hause sein. Du hast alle Zeit, die du brauchst. Und dann singst du. Fast nichts. Kaum etwas. Ich bitte dich, mit schwacher Stimme zu singen, fast so, als ob du versuchen würdest, das wiederherzustellen, was du als Kind gehört hast. Als ob du diese Süße und die Melancholie dieses Kindheitsmoments hören wolltest. Es ist wie ein Flüstern, denn ich möchte darauf bestehen, dass du so schlicht und ruhig wie möglich singst. Aber in Wahrheit ist das Einzige, was zählt, wie man singen will. Wenn du möchtest, kannst du sogar schreien.‹« Try-out ›Lullaby Experience‹
Zunächst schwebte ihm vor, die so gesammelten Starting out, he was planning to use the collected Die computergenerierte Liederwolke erfährt eine The result is a game of proximity and distance, of Kinder- und Schlaflieder möglichst in ihrer Rein- children’s songs and lullabies in their original, pure Reflexion: Alle eineinhalb Stunden treten zu den live sound and machine amplification, and in addi form zu verwenden – nur das Lied, unabhängig state – only the song, independent of the surround- 64 Lautsprechern rund zehn Musiker des Ensemble tion to the lullabies, we hear composed music as vom Umfeld und der Situation, in der es zu ihm ings or the situation in which it reached him. »But Modern, um für 45 Minuten mit der Klanginstalla well, as a reflex, a commentary. Then the musicians gekommen ist. »Aber jetzt behalte ich gern die now I like to keep all the accidents that happen in tion zu interagieren. Das Ensemble spielt mit der withdraw again, and the estranged lullaby, the ganzen Unfälle, die es am Anfang gibt. Sie sind the beginning. They are so strong, psychologically, Installation – oder spielt die Installation mit den echo remains in the room. psychologisch so stark, sie erzählen so viel Emo they tell so many emotional and affective stories.« Musikern? Es entwickelt sich ein Spiel von Nähe Before all this happens, however, songs must be tionales, Affektives.« Accidents in a lullaby? Many people are almost und Ferne, von Liveklang und maschineller Be- collected with the help of the app: Frankfurters Unfälle am Lullaby? Viele Menschen hätten gerade- afraid of singing, Pascal Dusapin explains. »When I schallung, es erklingt neben den Lullabys auch singing for Frankfurt, Parisians singing for Paris. zu Angst vor dem Singen, erklärt Pascal Dusapin. tell them that I am doing a project about lullabies komponierte Musik, als Reflex, als Kommentar. Dusapin is curious about the mixture, and he also »Wenn ich erzähle, dass ich gerade ein Projekt and that I have an app, and tell them, for example Dann ziehen sich die Musiker wieder zurück, im has certain ideas about the result: »There are more zum Thema Lullaby mache und dafür eine App on the phone, oh, just sing something, then the Raum bleibt das verfremdete Lullaby, das Echo. Germans in Frankfurt than in Paris. For that simple habe und zum Beispiel am Telefon sage, ›ach, sing first reaction is shyness, a slight sense of shame. Doch zuvor müssen erst einmal mithilfe der App reason, there will be a different sound there. My doch mal was‹, dann kommt als erste Reaktion I thought singing is part of all of us, but that is not Lieder gesammelt werden: Frankfurter singen für dream would be to ask very different people. After immer eine Schüchternheit, ein leichtes Scham true. There are many people who do not sing Frankfurt, Pariser für Paris. Dusapin ist neugierig all, there are not only Frenchmen in Paris, but also gefühl. Ich dachte ja, Gesang gehört zu jedem, and have no memories of singing in their childhood auf die Mischung, er hat auch schon gewisse Chinese, Arabs, even Englishmen!« Frankfurt am aber das stimmt nicht. Es gibt viele Menschen, either. It depends on the generation. My generation, Vorstellungen vom Ergebnis: »In Frankfurt gibt es Main, on the other hand, has more Turkish inhabit die nicht singen und auch keine Erinnerungen for example, generally reacts very quickly. Younger mehr Deutsche als in Paris. Deshalb gibt es eine ants than Paris, he knows: »If it were possible to an Gesang in ihrer Kindheit haben. Das hängt von people, including my own grandchildren, were un- andere Klanglichkeit dort, ganz einfach. Der Traum reach the Turks … That is the problem – how to find den Generationen ab. Zum Beispiel reagiert meine able to answer my request immediately. They needed wäre es, die unterschiedlichsten Menschen anzu- them?« Generation im Allgemeinen sehr schnell. Die jün- time, had to think. The lullaby is something like the sprechen. In Paris gibt’s ja nicht nur Franzosen, Will the listeners recognize the songs? Maybe, the geren Leute, auch meine eigenen Enkel, konnten heart of music, and it remains that when we are sondern auch Chinesen, Araber, sogar Engländer!« composer speculates. The materials and motifs are nicht sofort auf meine Aufforderung antworten. grown up. However, in a certain way it is some- In Frankfurt am Main wiederum gibt es mehr known, but the manner of putting them together 8 Sie brauchten Zeit, mussten nachdenken. Das thing hidden, submerged, which moves people and türkische Einwohner als in Paris, weiß er: »Wenn is entirely new. And above all, it will be »a gentle 9 Lullaby ist so etwas wie das Herz der Musik, und makes them smile. None of that surfaces immedi- es gelingt, die Türken zu erreichen … Das ist das project, not a wild one. It is for children and grand das bleibt es auch im Erwachsenenalter. Aber das ately and directly. Problem, wie findet man sie?« parents and for everyone. People should be allowed ist in gewisser Art etwas Verstecktes, Versunkenes, Especially the first recordings contain all the reac- Werden die Zuhörer die Lieder wiedererkennen? to relax, to lie down on the floor and fall asleep.« etwas, was die Leute berührt und sie lächeln macht. tions, such as hesitation and laughter, all the Vielleicht, mutmaßt der Komponist. Die Materialien Das kommt alles nicht sofort, nicht unmittelbar. psychological framework. Usually, people start over und Motive seien bekannt, die Art der Zusammen- Gerade die ersten Aufnahmen enthalten alle Reak- twice, even three or four times. But now I usually setzung aber ganz neu. Und es werde vor allem tionen wie Zögern oder Lachen, all das psychologi- keep the first version. The one that has the ›hm‹ and »ein sanftes Projekt, kein wildes. Es ist für Kinder Termine sche Rundherum. Meistens fangen die Leute zwei, the ›hahaha‹ and the ›no, no, no‹, and then you und Großeltern und überhaupt für jeden. Die drei, vier Mal neu an. Jetzt behalte ich aber meis- finally hear the song.« Leute sollen entspannen dürfen, sich auf den 02./03.02.2019, 15-21 Uhr tens die erste Fassung. Denn darin gibt’s ›Äh‹ und However, Pascal Dusapin has not become a musico- Boden legen und einschlafen.« Klanginstallation durchgehend, ›Hihihi‹ und ›Nein, nein, nein‹, und dann erst ethnologist, collecting and documenting. »I am Live Act jeweils 15.30 Uhr / 17 Uhr / 18.30 Uhr / 20 Uhr kommt das Lied.« a composer, I create music. I am interested in the Frankfurt am Main, Frankfurt LAB Nun ist Pascal Dusapin nicht unter die Musikethno- transformations«, he says. He envisions using the Frankfurter Positionen logen gegangen, die sammeln und dokumentie- collected songs as »a kind of melody cloud in which ren. »Ich bin Komponist, Schöpfer von Musik. Mich a computer system creates relations. That means, 02.06.2019, 14 – 19 Uhr interessieren die Transformationen«, sagt er. for example, to go from one vocal sample to another Klanginstallation durchgehend, Die Verarbeitung der gesammelten Lieder hat by means of modifications.« Behind the lullaby Live Act jeweils 15 Uhr / 16.30 Uhr / 18 Uhr er vor Augen als »eine Art Melodiewolke, in der ein project is complex technology, a contribution from Paris, Paris, Le Centquatre-Paris Computersystem dafür sorgt, Beziehungen zu the ircam Institute in Paris. »They are wonderful ManiFeste schaffen. Das heißt zum Beispiel, von einem Gesang there«, Dusapin says admiringly. The system devised zum anderen zu gelangen durch Modifikationen.« by ircam in Paris which will now be used at Frank- Pascal Dusapin: Lullaby Experience (2018) Hinter dem Lullaby-Projekt steckt eine komplexe furt lab is highly complex. »It is under construction, (Uraufführung / Französische Erstaufführung) Technologie, beigesteuert vom Pariser ircam-Insti- we are working on numerous ways of transforming Ensemble Modern tut. »Die sind großartig dort«, schwärmt Dusapin. the melodies – or to maintain them as they are. Pascal Dusapin Konzept und Komposition Das im Pariser ircam ausgeklügelte System, das There are many possibilities.« Claus Guth Regie | Thierry Coduys Elektroakustisches nun im Frankfurt LAB zum Einsatz kommen wird, The computer-generated song cloud undergoes System IRCAM | Jérôme Nika Mitarbeit Musikinformatik ist ein überaus komplexes. »Das ist im Entstehen, reflection: every 90 minutes, the 64 loudspeakers IRCAM | Etienne Pluss Bühnenbild | Olaf Winter Licht | wir arbeiten an zahlreichen Arten, die Melodien are joined by about ten Ensemble Modern musi- Dorothee Joisten Kostüm | Yvonne Gebauer Dramaturgie zu transformieren – oder auch zu bewahren, wie cians who interact with the sound installation for sie sind. Da gibt es viele Möglichkeiten.« 45 minutes. The ensemble plays with the installation – Eine Produktion von Ensemble Modern, IRCAM und Künstler- or does the installation play with the musicians? haus Mousonturm für die Frankfurter Positionen. IRCAM, als Teil des DYCI2 Projekts, wird gefördert durch die French National Research Agency (ANR). Gefördert durch die Kultur- stiftung des Bundes. Die Frankfurter Positionen sind eine Initiative der BHF BANK Stiftung.
I’m a composer who conducts A conversation with Sir George Benjamin Ich bin ein Komponist, der dirigiert Ein Gespräch mit Sir George Benjamin 10 11 Sir George Benjamin ist nicht nur Sir George Benjamin is not only one einer der renommiertesten Kompo- of the most renowned composers of nisten unserer Zeit, sondern auch our times, but also a highly esteemed ein hochgeschätzter Dirigent. Das conductor. Ensemble Modern looks Ensemble Modern blickt auf eine back upon almost 30 years of collabo fast 30-jährige Zusammenarbeit ration and friendship with the British und Freundschaft mit dem gebürti- musician. In March 2019 he conducts gen Briten zurück. Im März 2019 diri- Ensemble Modern and the full-size giert er das Ensemble Modern und Ensemble Modern Orchestra in seven das auf Orchestergröße erweiterte concerts in Frankfurt am Main, Lon- Ensemble Modern Orchestra in ins- don, Cologne and Hamburg; the tour gesamt sieben Konzerten in Frank- repertoire includes his own works furt am Main, London, Köln und ›Into the Little Hill‹ and ›Palimpsests‹. Hamburg; darunter auch seine beiden What Sir George Benjamin says eigenen Werke ›Into the Little Hill‹ about ›Palimpsests‹ for large orchestra und ›Palimpsests‹. Was Sir George also applies to his entire oeuvre: his Benjamin über ›Palimpsests‹ für desire is to make the orchestra, that großes Orchester sagt, lässt sich auf »mass of wood and brass«, produce sein gesamtes Werk übertragen: »crystalline, transparent, enchanting, Er möchte aus dem Orchester, der unromantic yet still passionate music«. »Masse an Holz und Blech, eine Christian Fausch, Artistic and General kristallin-transparente, zauberhafte, Manager of Ensemble Modern, spoke gleichzeitig unromantische und to him about the upcoming tour and doch leidenschaftliche Musik« its programmes as well as his double hervorbringen. Christian Fausch, role as a composer and conductor. Künstlerischer Manager und Ge- George Benjamin schäftsführer des Ensemble Modern, sprach mit ihm über die bevor stehende Tournee und deren Pro- gramme sowie über seine Doppel- rolle als Komponist und Dirigent.
Die wir nun aufführen werden ... Which we now are going to play… ... worauf ich mich sehr freue! … which I’m so happy to play! Im Februar 2000 hast du zum ersten In February 2000 you conducted Mal das Ensemble Modern Orchestra the Ensemble Modern Orchestra for dirigiert und Olivier Messiaens ›Des the first time, performing Olivier Canyons aux étoiles‹ in Gütersloh, Messiaen’s ›Des Canyons aux étoiles‹ Frankfurt und Berlin aufgeführt. in Gütersloh, Frankfurt and Berlin. Ja, und wir hatten 2000 und 2003 Yes, and we did other tours with the Ensemble Modern Orchestra auch weitere Tourneen mit dem Ensemble Modern Orchestra in 2000 Ensemble Modern Orchestra. Das and in 2003. The Orchestra is sort of 12 Christian Fausch: Die bevorstehende The upcoming collaboration is the Orchester ist ein Traum, weil es like a dream, because you have the Das Ensemble Modern Orchestra much time as needed. It means that 13 Zusammenarbeit ist die erste zwi first between you and Ensemble dieselben Qualitäten besitzt wie das same qualities as Ensemble Modern hat nicht nur ein fantastisches Niveau, the orchestra can do any modern schen dir und dem Ensemble Modern Modern in eight years, but there Ensemble Modern selbst, aber um itself, but blown up five times! You sondern auch sehr gute Arbeits repertory – Karlheinz Stockhausen, seit acht Jahren, aber dich und das is a long common history with the das Fünffache vergrößert! Da hat man have an orchestra of soloists, an or bedingungen; wir haben reichlich Pierre Boulez, Helmut Lachenmann, Ensemble verbindet eine lange ensemble. You have known it for ein Orchester aus lauter Solisten, ein chestra of experts and enthusiasts of Probenzeit, so viel wir brauchen. Gérard Grisey or anything else – at gemeinsame Geschichte. Du kennst about 30 years … Orchester aus lauter Experten und contemporary music. It’s an excep Das bedeutet, dass das Orchester the very highest level. They bring this es bereits seit ungefähr 30 Jahren ... Yes, I was at a concert the Ensemble Liebhabern zeitgenössischer Musik. tional, I would even say, unique con jedes moderne Repertoire – Karlheinz particular energy and sound quality. George Benjamin: Ja, ich war in den played in London with Helmut Als Konzept und Vision ist das außer- cept and vision. Stockhausen, Pierre Boulez, Helmut Now we are going on tour with späten 1980er Jahren bei einem Kon- Lachenmann in the late 1980s. The gewöhnlich, ich würde sogar sagen, What makes it so unique? Lachenmann, Gérard Grisey und alle two programmes, one with Ensemble zert, das das Ensemble mit Helmut first collaboration was then in 1993 einzigartig. Everybody is there to play modern anderen – auf dem allerhöchsten Modern, one with the Ensemble Lachenmann in London gab. Die with a really big tour, in Austria, Swit Was macht es so einzigartig? music, everybody is committed to Niveau spielen kann. Die Musiker Modern Orchestra. How does it chal- erste Zusammenarbeit fand dann zerland and Germany: György Ligeti’s Alle sind da, um moderne Musik zu contemporary music, enthusiastic to haben diese spezifische Energie und lenge a conductor to be on one and 1993 statt, das war eine richtig piano concerto, my work ›At First spielen, jeder engagiert sich für play this music. The fact that Pierre Klangqualität. the same tour with such completely große Tournee durch Österreich, die Light‹ and a new piece by Wolfgang die zeitgenössische Musik und ist Boulez gave you so much of his final Nun gehen wir mit zwei Program different ensembles? Schweiz und Deutschland: Wir Rihm. We did Badenweiler, Vienna, begeistert, diese Musik zu spielen. conducting years proves how excep men auf Tournee, eines mit dem To take at the same time an ensemble spielten György Ligetis Klavierkonzert, Berlin, Frankfurt, Basel. It was one of Die Tatsache, dass Pierre Boulez euch tional that is. The quality of the Ensemble Modern, eines mit dem and an orchestra – I think it’s a world mein Werk ›At First Light‹ und ein the biggest tours in my life. From in seinen letzten Jahren als Dirigent recording of his ›Notations‹ is just Ensemble Modern Orchestra. premiere for me, I’ve never done it. neues Werk von Wolfgang Rihm. Wir the beginning, I was astonished by the so viel Zeit widmete, beweist, wie incredible. The refinement and punch, Wie würdest du die Herausforderun And instead of having five pieces in traten in Badenweiler, Wien, Berlin, commitment, energy, brilliance, and außergewöhnlich das ist. Die Quali- energy and confidence, brilliance gen für einen Dirigenten beschrei my head, there will be nine (laughing). Frankfurt und Basel auf. Es war force of Ensemble Modern. They tät der Aufnahme seiner ›Notations‹ of the performances is absolutely ben, der mit zwei so unterschiedlichen Fortunately, some of the pieces I eine der längsten Tourneen meines always give 200 per cent in their con ist einfach unglaublich. Die Raffinesse extraordinary. Ensembles auf dieselbe Konzert know very well. It will also mean an Lebens. Von Anfang an erstaunten certs. It was a completely thrilling und Kraft, die Energie und Zuversicht, Which place does the Ensemble Mod- reise geht? extremely intense preparation and mich das Engagement, die Energie, experience to work with the musi die Brillanz der Ausführung ist abso- ern Orchestra occupy in the whole Gleichzeitig mit einem Ensemble und rehearsals, in terms of weeks. That is Brillanz und Kraft des Ensemble cians. I usually don’t write several lut außergewöhnlich. world of symphony orchestras? einem Orchester unterwegs zu sein – an exciting challenge for me. Modern. Die Musikerinnen und pieces for the same ensemble, but Welchen Platz nimmt das Ensemble There are many orchestras that do ich glaube, das ist eine Weltpremiere I suppose the type of conducting and Musiker geben in all ihren Konzerten I’ve written three pieces for Ensemble Modern Orchestra in der Gesamt not play enough contemporary music. für mich, das habe ich noch nie music making when you have 50 immer 200 Prozent. Es war eine Modern, which is the most I’ve ever welt der Sinfonieorchester ein? There are some orchestras that play it gemacht. Und anstatt fünf Stücke musicians is different from that when traumhafte Erfahrung, mit ihnen zu written for any group in the world. Es gibt viele Orchester, die nicht ge- reluctantly and not very well. There im Kopf zu haben, werden es jetzt you have eight. And that will be an arbeiten. Ich schreibe sehr selten One of these was my first opera, nug zeitgenössische Musik spielen. Es are some fabulous, marvellous or neun sein (lacht). Zum Glück kenne interesting experiment. But even mehrere Stücke für ein und dasselbe ›Into the Little Hill‹ … gibt manche Orchester, die sie zöger- chestras which programme contem ich einige dieser Stücke sehr gut. though I haven’t seen the members Ensemble, aber für das Ensemble lich und nicht sehr gut spielen. Es gibt porary music with enthusiasm, of Ensemble Modern for a long time, Modern habe ich drei Werke geschrie- einige fantastische, wunderbare played with commitment, and I have they are my friends. Going back to ben – mehr als für jede andere Gruppe Orchester, die zeitgenössische Musik had the fortune to work with some of one of my musical families is different auf der Welt. Eines davon war meine mit Begeisterung aufs Programm those. The Ensemble Modern Orches than working with people I have no erste Oper ›Into the Little Hill‹ ... setzen und sie mit Hingabe spielen, tra not only has a fantastic standard, history and experience with. I trust und ich habe das Glück gehabt, but also excellent conditions; we are them, I know their devotion and com mit einigen von ihnen zu arbeiten. given plenty of time to rehearse, as mitment to the music we do.
Es wird auch eine extrem intensive We had several discussions about Ja, dieses Stück von Ustwolskaja, Schließlich haben wir auch noch At last but not least, we have Und schließlich haben wir noch Vorbereitungs- und Probenzeit, the programmes. I think we have ›Dies irae‹, ist sehr exzentrisch ein Werk deines Lehrers Olivier a piece by your teacher Olivier einen Kompositionsauftrag an wenn man die Anzahl der Wochen two very different and very exciting besetzt, in mancher Hinsicht ähnelt Messiaen ... Messiaen … Cathy Milliken vergeben. betrachtet. Das ist eine spannende programmes. Certainly, we have one es darin meinem ›Palimpsests‹. Es ist Ja, ein wunderbares Werk, das ich Yes, a wonderful piece which I con Cathy kenne ich schon seit vielen Jah- Herausforderung für mich. Wahr- piece by you in each programme … ein Stück von nahezu kompromiss in London Mitte der 1980er Jahre diri- ducted here in London in the mid-1980s ren, weil sie als Oboistin Gründungs- scheinlich hat man eine andere Art That’s nice. (laughing). Ensemble loser Düsterkeit; es ist extrem heftig, gierte, wobei Yvonne Loriod, Messi with Yvonne Loriod, Messiaen’s wife, mitglied des Ensemble Modern war. zu dirigieren und zu musizieren, Modern has a relationship to both dissonant und harsch, sogar grau- aens Frau, den Klavierpart übernahm. playing the piano part, and with Leider hat sie die Gruppe vor über wenn man 50 Musiker vor sich hat, pieces. I wrote ›Into the Little Hill‹ for sam im Klang, und erlaubt dem Messiaen selbst war dabei anwesend. Messiaen himself present. It was zehn Jahren verlassen. Sie widmet als mit acht. Das wird ein interessan- you, you gave the world premiere in Hörer nur wenige Momente der Er- Damals wurde es von Studenten des performed by students of the Royal jetzt die meiste Zeit dem Kompo- tes Experiment. Aber obwohl ich die 2006 and you have played it about holung. Es ist kein Stück, das ich jeden Royal College of Music gespielt. Dieses College of Music. This evocative and nieren, und ich freue mich darauf, die Mitglieder des Ensemble Modern 40 times around the world. ›Palimp Tag dirigieren möchte, und ich habe sinnträchtige und originelle Werk original piece is scored for an eccentric Partitur zu sehen und zu hören. lange nicht gesehen habe, sind sie sests‹ I finished in 2002, we took it on es noch nie gemacht. Es ist ein Zeug- wurde für eine exzentrische Gruppe group of instruments: a large number Genau wie wir! Das Ensemble meine Freunde. Zu einer meiner mu- a tour with the Ensemble Modern nis einer sehr isolierten, von ihrer von Instrumenten geschrieben: of winds, an important trumpet part, Modern hat vor zwei Jahren ein sikalischen Familien zurückzukehren Orchestra, as well as to the London Umgebung entfremdeten Frau, die in eine große Anzahl von Bläsern, eine lots of percussion, a big piano solo part weiteres Stück von Christian Mason ist etwas anderes, als mit Menschen Proms in 2004. Both pieces are der Sowjetunion lebte, und ein Zeug- prominente Trompetenstimme, eine and eight solo violins. It’s quite hard aufgeführt, als Teil des Projekts zu arbeiten, mit denen mich keine strongly associated with Ensemble nis unglaublicher Unabhängigkeit. Menge Schlagwerk, eine große Kla- to play as well! ›connect – D as Publikum als Künstler‹, gemeinsame Geschichte und Erfah- Modern in my mind. Zwischen diesen beiden kontrabass viersolostimme und acht Soloviolinen. That also represents something eine Initiative, bei der das Publikum rung verbindet. Ich vertraue ihnen, In the Ensemble Modern Orchestra’s lastigen Klangexperimenten haben Es ist auch nicht gerade leicht zu typical for the Ensemble Modern in der Aufführung mitwirkt. ich kenne ihre Leidenschaft und ihr programme, we will combine wir György Ligetis ›Ramifications‹ spielen! Orchestra. We have the possibility to Ich weiß, dass dir Fragen der Ver Engagement für die Musik, die wir ›Palimpsests‹ with a somewhat platziert. Das ist auch typisch für das Ensemble have bizarre scorings, as we are to- mittlung zeitgenössischer Musik machen. bizzare piece by Galina Ustvolskaya, Das Stück von Ustwolskaja klingt, Modern Orchestra. Wir haben die tally free in organizing our musicians. viel bedeuten. Wie wecken wir die Wir hatten etliche Diskussionen both for eight double basses. als würde jemand mit einem Hammer Möglichkeit, bizarre Besetzungen zu So the Ensemble Modern Orchestra Neugier des Publikums und bringen 14 über die beiden Programme. Nun Yes, the piece by Ustvolskaya, ›Dies Stein bearbeiten. Es ist gut, etwas stemmen, weil wir völlig frei in der will perform a piece by your teacher die Menschen in Konzerte zeitge 15 haben wir zwei sehr unterschiedli irae‹, has a very eccentric scoring, sehr Kontrastierendes dabei zu Organisation unserer Musikerinnen Olivier Messiaen, and in the Ensemble nössischer Musik? che und aufregende Programme. in some ways similar to my ›Palimp haben, das fließender und delikat ist. und Musiker sind. Mit dem Ensemble Modern programme we have Das Publikum zur Mitwirkung zu Und wir haben jeweils ein Stück von sests‹. It’s a piece of almost uncom ›Ramifications‹ ist ein kurzes Stück Modern Orchestra ist also ein Stück a piece by your student Christian bewegen ist auf dem Papier eine dir in beiden Programmen ... promising bleakness; extremely aus den späten 1960er Jahren, das deines Lehrers Olivier Messiaen zu Mason, bringing the programme schöne Idee, aber es ist sehr schwer, Das ist nett (lacht). Das Ensemble violent, dissonant and harsh, even eine interessante Textur und Stim- hören, im Programm des Ensemble full circle. sie auch wirklich umzusetzen. Was Modern hat eine Beziehung zu cruel in sound with just a couple of mung hat; es benötigt zwei kleine Modern dann ein Stück deines Schü Yes, I’m happy to include ›Layers of den Besuch von Konzerten angeht, beiden Werken. Ich schrieb ›Into the brief moments of respite. It’s not a Streichergruppen, die jeweils etwa lers Christian Mason – damit schließt Love‹ by Christian Mason. He is one of habe ich im Lauf der Jahre viel darü- Little Hill‹ für euch, ihr habt 2006 piece I would like to conduct every einen Viertelton auseinander ge- sich der Kreis. my most successful and talented ber nachgedacht. Ich weiß nicht, ob die Uraufführung gespielt und es day, and I have never done it before. stimmt sind. Die Reibung zwischen Ja, ich bin sehr zufrieden mit der students, with a very fine instinct and es eine Illusion ist, aber mir scheint seitdem etwa 40 Mal auf der ganzen It’s a testament of a very isolated, den zwei separat gestimmten Seiten Wahl von Christian Masons ›Layers imagination for sonority and sound. das Publikum für zeitgenössische Welt gespielt. ›Palimpsests‹ stellte alienated woman living in the Soviet des Ensembles ergibt einen höchst of Love‹. Er ist einer meiner erfolg- We combine his work with a piece by Musik viel größer als früher zu sein. ich 2002 fertig, und wir haben Union, and a testament of incredible magischen, seltsamen, unheimlichen reichsten und talentiertesten Luigi Dallapiccola, which you felt Natürlich wollen wir, dass so viele es dann auf einer Tournee mit dem independence. und geheimnisvollen Klang. Studenten, mit einem sehr feinen strongly about including in the pro- Menschen wie möglich die Musik Ensemble Modern Orchestra ge- Between these two double bass- Ich glaube, dass das einen sehr schö- Instinkt und einer enormen gramme as it developed. ihrer eigenen Zeit genießen, sie inte- spielt, auch bei den Proms in London focused sound experiences, we put nen Kontrast zu den schlagwerkrei- Vorstellungskraft, was Klangfülle I love some of Dallapiccola’s music, ressant finden und hoffentlich auch 2004. Beide Stücke sind in meinem György Ligeti’s ›Ramifications‹. chen, dunklen Farben des restlichen und Klanglichkeit angeht. not all of it, but some of it feels very lieben. Früher habe ich eine Menge Kopf stark mit dem Ensemble The piece by Ustvolskaya sounds like Programms bildet. Das Ohr ist dafür Sein Werk kombinieren wir mit einer precious to me. His music is among Zeit damit verbracht, Festivals und Modern assoziiert. someone hitting rock with a hammer. dankbar. Man sollte ferner erwäh- Komposition von Luigi Dallapiccola, the most underestimated of the 20th Konzerte zeitgenössischer Musik zu Im Programm des Ensemble Modern It’s good to have something very con nen, dass wir auch mit Blechbläsern die für dich sehr wichtig war bei der century. He is a miniaturist, a com Orchestra kombinieren wir ›Palimp trasted, more fluent, delicate as well. anfangen, nämlich mit Pierre Boulez’ Programmentwicklung. poser on a small scale. ›Piccola musica sests‹ mit einem etwas bizarren ›Ramifications‹ is a short piece from ›Initiale‹, einem Spätwerk, das Ich liebe einen Teil von Dallapiccolas notturna‹ is a short, incredibly atmos Stück von Galina Ustwolskaja – beide the late 1960s, with an interesting sehr selten gespielt wird und extrem Musik, nicht alles, aber manches pheric, delicate and poetic piece. für acht Kontrabässe. texture and tuning, scored for two virtuos geschrieben ist. erscheint mir sehr wertvoll. Seine And finally, we have commissioned small groups of strings, tuned approx Werke gehören zu den am meisten a work from Cathy Milliken. imately a quarter tone apart. The in unterschätzten Werken des 20. Jahr- Cathy is someone I have known for terference between the two separably hunderts. Er ist ein Miniaturist, ein many years, because she was the tuned sides of the ensemble makes a Komponist der kleinen Form. ›Piccola founding oboist of Ensemble Modern, very magical, strange, eerie and myste musica notturna‹ ist ein kurzes, and sadly left the group over ten rious sound. I think that will contrast unglaublich atmosphärisches, zartes years ago. She devotes most of her very beautifully with the more per und poetisches Werk. time to writing now, and I’m eagerly cussive, dark colours of the rest of the looking forward to hearing and programme. It’s something the ear seeing the score. will be grateful for. Also, we have to say that we also start with brass, with Pierre Boulez’ ›Initiale‹, a late piece which is very rarely played, and where the writing is extremely virtuosic.
As we do! Two years ago, Ensemble We will be on tour in Frankfurt, Modern performed another piece London, Cologne and Hamburg. by Christian Mason as part of the Yes, it will be a joy to return to Frank- project ›connect – The audience as furt and perform there. Also, I’m so artist‹, an initiative which includes happy to go back to the Cologne the audience in the performance. Philharmonic, who have so warmly I know you care a lot about issues welcomed us in the past. At the Termine of contemporary music education. Elbphilharmonie, I have a residency How can we arouse the audience’s across this whole season which is 03.03.2019, 20 Uhr interest and bring listeners into tremendously exciting for me. Finally, Frankfurt, Alte Oper Frankfurt, Mozart Saal concerts of contemporary music? we come to my home town, and this Programm 1: Ensemble Modern To get the audience to participate is is really great. There are two institu- a lovely idea on paper, but it’s quite organisieren und habe auch viel tions inviting us. Wigmore Hall plays Philharmonie zurückzukehren, wo 05.03.2019, 19.30 Uhr hard to make it work. As for attend mehr als heute dirigiert und an incredibly important part in British wir in der Vergangenheit so warm- London, Wigmore Hall ance at concerts I have thought an Radiosendungen teilgenommen – musical life, but also internationally herzig empfangen worden sind. Programm 1: Ensemble Modern about this a lot over the years. I don’t so oft ich konnte. Seit 2000 jedoch is considered as one of the most In der Elbphilharmonie habe ich diese know if it’s an illusion, but in our days versuche ich, meine Zeit auf die für prestigious chamber halls in the world. ganze Spielzeit eine Residenz, was 06.03.2019, 19.30 Uhr the audience for contemporary music mich beste Art zu nutzen, individuelle It has perfect acoustics. When you für mich unglaublich spannend ist. London, Roundhouse seems to me much bigger than it used Komponisten zu unterrichten und are performing on the stage, it feels Und schließlich kommen wir in meine Programm 2: Ensemble Modern Orchestra to be. Of course, we want as many mir ab und zu zu erlauben, spannende like floating in honey. The sound Heimatstadt, und das ist wirklich toll. people to know and enjoy, to be inter Dirigate oder Tourneen zu überneh- is so clear, and so sweet. It has an Wir wurden von zwei Institutionen 09.03.2019, 17 Uhr ested by and hopefully to love the men, wie wir sie demnächst mitein- incredible radiance and resonance. eingeladen. Die Wigmore Hall ist für Köln, Kölner Philharmonie 16 music of their own time. Formerly, ander vorhaben. Ich denke, die beste The Roundhouse is also a marvellous das britische Musikleben ungeheuer Programm 1: Ensemble Modern (nur ›Into the Little Hill‹) 17 I spent a lot of my time organizing Art für einen Komponisten, mit der space to perform. It has been reno- wichtig, ist aber auch international festivals and concerts with contem Musikwelt und schließlich mit dem vated in the last few years and it looks als einer der prestigeträchtigsten 09.03.2019, 20 Uhr porary music, conducting much more Publikum in Kontakt zu treten, ist, and sounds magnificent inside. It’s an Kammermusiksäle der Welt aner- Köln, Kölner Philharmonie than I do now, being involved in radio so viele Stücke wie möglich zu schrei- exceptional pair of events in the UK. kannt. Die Akustik dort ist perfekt. Programm 2: Ensemble Modern Orchestra broadcasts – doing everything I could. ben – und natürlich so gut wie It’s not the first time we will be per- Wenn man dort auf der Bühne spielt, But since 2000 I want to use my time möglich zu schreiben. Daher ziehe forming with you in London, but it’s fühlt sich das an, als würde man in 10.03.2019, 20 Uhr in the best way I can, teaching indi ich mich aus einer aktiveren Rolle the first time we are together with Honig schweben. Der Klang ist so Hamburg, Elbphilharmonie Hamburg vidual composers, occasionally allow in der Welt der zeitgenössischen »Sir« George in London. How has klar und so süß. Er hat eine unglaub- Programm 2: Ensemble Modern Orchestra ing myself out for exciting conducting Musik zurück, um mich auf meine your life changed? liche Strahlkraft und Resonanz. The events or tours such as the one we eigene kompositorische Arbeit Not at all. Except that I’m deeply Roundhouse ist ebenfalls ein wunder 11.03.2019, 19.30 Uhr have coming up. However, I feel the zu konzentrieren. honoured. It was wonderful to be barer Konzertort. Während der letzten Hamburg, Elbphilharmonie Hamburg, Kleiner Saal best way for a composer to engage Ist es für dich als Dirigent und Kom recognized in my own country. Jahre wurde es renoviert, und jetzt Programm 1: Ensemble Modern with the world of music, and eventu ponist leichter, dem Publikum Musik However, when I’m working with an klingt es innen herrlich – und sieht ally an audience is simply to write as nahezubringen? orchestra or I’m sitting at my desk, auch so aus. Das ist eine außerge- many pieces as possible and, of course, Natürlich gewinne ich als Komponist, trying to find the next note, it doesn’t wöhnliche Kombination von Konzer- Programm 1: Ensemble Modern to write as well as possible. As a result wenn ich gelegentlich meine eigenen occur to me. I don’t have a sword or ten im Vereinigten Königreich. Christian Mason: Layers of Love for 13 players (2015) I feel myself retreating from a more Werke dirigiere. Es ist ein großes a suit of armour at home, and I don’t Es ist nicht das erste Mal, dass Catherine Milliken: Bright Ring (2018/19) (Uraufführung/ active role in the world of contempo Vergnügen, Musik zu machen, aber even have a horse (laughing). If I had wir mit dir in London auftreten, aber Britische Erstaufführung) rary music in order to concentrate ich bin jetzt 58 Jahre alt, und ich bought these things, perhaps my das erste Mal, das wir mit »Sir« Luigi Dallapiccola: Piccola musica notturna (1961) on my own compositional work. möchte schreiben. Für mich bedeutet life would have changed more than George in London sind. Wie hat sich George Benjamin: Into the Little Hill – Lyrische Erzählung It’s easier for you as a conductor and das, dass ich mich einen Großteil der a little. dein Leben seither verändert? für zwei Stimmen und Ensemble (2006) composer to bring the music to the Zeit aus der Welt zurückziehen muss. We look forward to working with Gar nicht. Außer, dass ich zutiefst Ensemble Modern audience? Ich brauche zum Komponieren abso- you – thank you very much for this geehrt bin. Es war wunderbar, von Sir George Benjamin Dirigent Of course, I do gain as a composer lute Einsamkeit und muss mich conversation! meinem eigenen Land so anerkannt Anu Komsi Sopran | Helena Rasker Alt when on occasion I conduct my own von fast allem fernhalten. Also habe zu werden. Wenn ich aber mit einem works. It’s a great pleasure to make ich eine Entscheidung getroffen, Orchester arbeite oder an meinem Programm 2: Ensemble Modern Orchestra music, but now I’m 58 years old and die lautet: Ich bin ein Komponist, der Schreibtisch sitze und versuche, die Pierre Boulez: Initiale für 7 Blechbläser (1987) I want to write. For me, that means dirigiert. Ich liebe es, zeitgenössische nächste Note zu finden, kommt mir Olivier Messiaen: Sept Haïkaï, esquisses japonaises that a lot of the time I have to with Musik aufzuführen, aber ich muss das nicht in den Sinn. Ich habe zu für Klavier und kleines Orchester (1962) draw from the world. When I com diese Aktivitäten auf bestimmte Hause weder ein Schwert noch eine Galina Ustwolskaja: Composition No. 2 ›Dies irae‹ pose, I need complete solitude, away Zeiträume begrenzen. Rüstung, nicht einmal ein Pferd für 8 Kontrabässe, Schlagzeug und Klavier (1972/73) from basically everything. So, I’ve Wir werden auf Tournee in Frankfurt, (lacht.) Wenn ich mir die angeschafft György Ligeti: Ramifications für 12 Solostreicher (1968/69) made a choice, which is: I’m a com London, Köln und Hamburg sein. hätte, so sähe mein Leben vielleicht George Benjamin: Palimpsests (2000/2002) poser who conducts. I love to perform Es wird mir eine Freude sein, nach mehr als ein wenig anders aus. Ensemble Modern Orchestra contemporary music, but I must Frankfurt zurückzukommen und Wir freuen uns auf die Zusammen Sir George Benjamin Dirigent | Ueli Wiget Klavier restrict this to specific periods. dort aufzutreten. Ich freue mich arbeit mit dir und ich danke herzlich auch sehr darauf, in die Kölner für das Gespräch! Gefördert durch die Kulturstiftung des Bundes.
von Martina Seeber by Martina Seeber Happy New Ears: Neuwirth, Romitelli, Haas P P Y 18 Selige Ohrwascheln Delirious Ears 19 Es gibt Leute, die können mit den Ohren wackeln. There are people who can wiggle their ears. The Die überwältigende Mehrheit schafft es nicht, ihre overwhelming majority, however, is unable to move Wascheln, wie sie in Österreich heißen, auch nur their auricular appendages even by one millimetre. einen Millimeter vom Fleck zu bewegen. Ebenso Needless to say, pricking one’s ears is also merely a ist das Spitzen der Ohren nicht mehr als eine metaphor. Bodily harm is unnecessary; all that is Wunschvorstellung. Uns bleibt nur, den Kopf zu needed is to incline one’s head towards the felicitous drehen, um die Ohren auf das Glück zu richten, state promised by the series ›Happy New Ears‹. das die ›Happy New Ears‹ versprechen. We recommend that such inclination turn south Warum aber Wascheln? Für die kommenden wards: for the upcoming portrait concerts of the Porträtkonzerte der Reihe bringt das Ensemble concert series, Ensemble Modern has invited two Modern gleich zwei österreichische Besitzer Austrian owners of »happy ears« to the banks of »glücklicher Ohren« an den Main. Mit Olga Neu- the River Main. Olga Neuwirth and Georg Friedrich wirth und Georg Friedrich Haas stehen höchst Haas are highly idiosyncratic composer personalities. eigenwillige Komponistenpersönlichkeiten vor Neither of them is afraid to offend or upset, going dem Publikum. Zwei, die keine Angst haben anzu- their own way – a characteristic and joyful conviction ecken und ihren eigenen Weg gehen – eine Eigen- they have in common with the Italian composer schaft und zugleich lustvolle Überzeugung, die Fausto Romitelli, who passed away in 2004. The sie mit dem 2004 verstorbenen Italiener Fausto three latest instalments of ›Happy New Ears‹ demon Romitelli teilen. ›Happy New Ears‹ zeigt drei Mal strate how open, versatile and surprising the mehr, wie offen, vielseitig und überraschend sich contemporary music scene is. die Szene der zeitgenössischen Musik darstellt. Happy New Ears: Neuwirth, Romitelli, Haas
Die Hirne zum Bersten bringen Olga Neuwirth Lektionen im Halluzinieren Ihre Stacheln hat die 1968 in Graz geborene Olga Als Fausto Romitelli im Alter von nur 41 Jahren Neuwirth schon immer gern ausgefahren. Wohl- starb, trauerte die Musikwelt um einen der temperierte Klangbäder verspricht ihre Musik nur vielversprechendsten italienischen Nachwuchs- selten, und wenn doch, sollte jeder darauf gefasst komponisten. Noch immer gilt es, seine wilden, sein, dass die Österreicherin umgehend den Stöpsel ungezügelten Übergriffe in den Psychedelic Rock, aus der Wanne zieht. »Widersprüchliches und den Punk oder die Noise-Musik zu entdecken und Zweideutiges muss man zu Tage fördern, damit einem größeren Publikum bekannt zu machen. man unsere Hirne zum Bersten bringt, statt sie Sein Zyklus ›Professor Bad Trip‹, dessen drei Lekti- petrifizieren zu lassen«, verkündete sie 2006 bei onen das Ensemble Modern am 2. April 2019 kom- den Salzburger Festspielen. In dem Sänger Klaus plett aufführt, lässt erahnen, welche halluzinatori- Nomi entdeckte Olga Neuwirth schon früh eine schen Räume zeitgenössische Musik öffnen kann. Künstlerpersönlichkeit, die Widersprüche glamourös Die Experimente des Künstlers Henri Michaux mit und geheimnisvoll auf die Bühne brachte. Auf den Meskalin standen Pate für die auskomponierten N W Spuren des Countertenors, den es aus Immenstadt Grenzerfahrungen. Grenzen zwischen Pop, Rock, in die New Yorker Subkultur verschlagen hatte, Punk und der sogenannten Ernsten Musik der entstand ›Hommage à Klaus Nomi‹, ein opulentes Hochkultur akzeptierte der 1963 geborene Kompo- 20 Songplay über den exzentrischen Sänger, der Making Minds Explode Lessons in Hallucinating nist ohnehin nie. Sein kraftvoller Zugriff auf das 21 im Barock wie im Pop zu Hause war. Wenn sich das Born in Graz in 1968, Olga Neuwirth has always When Fausto Romitelli died at the age of only 41, Material setzt Energien frei. Schon früh verglich er Ensemble Modern am 19. Februar 2019 der Hom- revelled in her prickly side. Her music rarely promises the music world grieved the passing of one of the den Klang mit Eisen, das es zu schmieden gelte. mage annimmt, schlüpft der experimentierfreudige well-tempered sound baths, and when it does, the most promising Italian composers of the younger Dazu gehören nicht nur instrumentale, sondern Countertenor Daniel Gloger in Nomis Rolle. Im listener should watch out, as the Austrian composer generation. His wild, unbridled borrowings from auch elektroakustische Sounds. Fausto Romitelli Mittelpunkt ihres »mechanomorphen« Balletts is wont to suddenly pull the plug on that tub. psychedelic rock, punk or noise music still await verbrachte einige Jahre am Pariser Forschungszent- ›Aello‹ steht hingegen die Flöte, das Instrument »Contradictions and ambiguities must be revealed, discovery and their introduction to a broader audi- rum IRCAM. Diese Erfahrungen prägten auch seine der Hirten und Luftgeister. Getrieben von den making our minds explode instead of letting them ence. His cycle ›Professor Bad Trip‹, whose first three Instrumentalmusik: »Seit ich geboren wurde, war Morsegeräuschen einer Schreibmaschine jagt petrify,« she stated at the 2006 Salzburg Festival. lessons Ensemble Modern will perform on April 2, ich umgeben von digitalisierten Bildern, syntheti- Olga Neuwirth das Soloinstrument ebenso erbar- In the singer Klaus Nomi, Olga Neuwirth discovered 2019 in their entirety, gives an inkling of the halluci- schen Klängen, Artefakten. Künstlich, verzerrt, gefil- mungslos wie humorvoll durch ihr jüngstes Konzert. an artist personality able to embody contradictions natory spaces contemporary music can open. The tert, das ist die Natur des Menschen von heute.« Dietmar Wiesner übernimmt den herausfordern- on stage with a glamorous and mysterious aura. mescaline experiments of the artist Henri Michaux den Solopart. Versteinert wird dabei niemand. Her fascination with the countertenor, who had inspired the extreme experiences set to music here. Wer aber Lust an Skurrilität und hintergründigen found his way from Immenstadt to New York’s sub- The composer, born in 1963, never accepted the Anspielungen mitbringt, ist bei Olga Neuwirth, culture, led to ›Hommage à Klaus Nomi‹, an opu- boundaries between pop, rock, punk and the so- die als erste und bis heute einzige Musikerin mit lent song-play about the eccentric singer who was called serious music of high culture anyway. dem Großen Österreichischen Staatspreis geehrt equally at home in baroque and pop music. When His powerful grasp of the material releases certain wurde, bestens aufgehoben. Ensemble Modern plays this homage on February energies – early on, he compared sound to iron 19, 2019, the countertenor Daniel Gloger, who is in need of forging. To him, this required not only known to enjoy experimenting, slips into Nomi’s instrumental, but also electroacoustic sounds. Fausto role. The focus of her »mechanomorphous« ballet Romitelli spent several years at the research centre ›Aello‹, on the other hand, is on the flute, that in- IRCAM in Paris. These experiences also influenced strument of shepherds and spirits of the air. Driven his instrumental music: »Ever since I was born, I was by the Morse code emitted by a typewriter, Olga surrounded by digitalized images, synthetic sounds, Neuwirth chases the solo instrument through her artefacts. Artificial, distorted, filtered – that is the latest concerto, in a part that is as unrelenting as nature of mankind today.« it is humorous. Dietmar Wiesner takes on the challen ging solo part. Nobody is actually turned to stone in the process. However, anyone with a weakness for bizarre and profound allusions is in good hands with Olga Neuwirth – who is, incidentally, the first Fausto Romitelli and only female musician to win the Grand Austrian State Prize.
Sie können auch lesen