Fondue Souffle - Swiss Cheese at its best! - Pane Bistecca

Die Seite wird erstellt Kevin Thomas
 
WEITER LESEN
Fondue Souffle - Swiss Cheese at its best! - Pane Bistecca
Fondue Souffle – Swiss Cheese
at its best!
  Käse Fondue Mischungen können nicht nur für Fondue benützt
    werden, sondern auch für Käsewähen und Soufflé! Da die
Mischungen meist schon gewürzt und mit dem Weisswein eingelegt
    sind, eignen sie sich wunderbar! Es ist ganz einfach!

                        ************

Cheese Fondue mixtures can not only be used for Fondue, but
  also for cheese pies and soufflés. As most mixtures have
already all the seasoning and the white wine in it, they are
                 so perfect! It is so easy!
Fondue Souffle - Swiss Cheese at its best! - Pane Bistecca
Fuer 6 Portionen:
                        60 g Butter
                         60 g Mehl
                        350 ml Milch
                          Pfeffer
                         Muskatnuss
                          Paprika
                          4 Eigelb
                         4 Eiweiss
 500 g Fonduemischung mit allem drin (nicht nur der Kaese)

 Eine Souffléform (oder 6 einzelne Förmchen) ausbuttern. In
einem Topf die Butter schmelzen, Mehl zugeben und schwitzen
 lassen, gut mischen damit nichts anbrennt. Sobald das Mehl
zusammenklumpt, die Milch zugeben. Gut mischen und solange
köcheln lassen bis sie eindickt. Vom Herd nehmen und etwas
nachwürzen. Die Eigelbe und die Fondue Mischung beigeben und
  gut vermischen. Das Eiweiss steif schlagen und unter die
              leicht abgekühlte Masse ziehen.
 Sofort in die Form geben und bei 200° 30 Minuten backen.
                     Sofort servieren.

                       ************

                      For 6 Portions:
                        60 g Butter
                         60 g Flour
                        350 ml Milk
                           Pepper
                           Nutmeg
                          Paprika
                         4 Egg-yolk
                        4 Egg-white
500 g Fondue Mixture with everything added already (not only
                        the cheese)

Grease a Soufflé form. Melt the butter in a pot then add the
flour. Careful, do not burn the flour! As soon as the flour
Fondue Souffle - Swiss Cheese at its best! - Pane Bistecca
and butter start clumping add the milk. Whisk well until the
sauce thickens. Take from the stove and season. Add the egg-
         yolks and the Fondue mixture and mix well.
 Beat the egg-whites and fold them into the slightly cooled
mixture. Immediately pour into the greased forms and bake in
    the oven at 200 C for 30 minutes. Serve immediately!
Fondue Souffle - Swiss Cheese at its best! - Pane Bistecca
Fondue Souffle - Swiss Cheese at its best! - Pane Bistecca
Fondue Souffle - Swiss Cheese at its best! - Pane Bistecca
Thunfisch Spaghettini mit
Rucola    –    Tuna     Fish
Spaghettini with Rocket
 Ein schnelles Mahl, das auch, wenn man kaum frische Esswaren
   zuhause hat, schnell gekocht werden kann. Alles was man
braucht, sind Teigwaren, eine Dose Thunfisch, Tomatensauce und
Fondue Souffle - Swiss Cheese at its best! - Pane Bistecca
Rucola, oder Kräuter. Es geht ganz schnell und sie schmecken
nach Sommer und Meer, so ganz wovon man jetzt, wo wir nicht
                  reisen können, träumen.

                        ************

These are very easy and quick spaghetti you can cook if you do
   not have many fresh food items at home. All you need are
 spaghetti, a can of tuna, tomato sauce and Rocket or herbs.
They are cooked very quickly and taste and smell of summer and
 sea, all things we can only dream of at the moment with this
            virus going crazy around the world.

                       Für 4 Personen:
                      350 g Spaghettini
                 180 g Dose Thunfisch in Oel
Fondue Souffle - Swiss Cheese at its best! - Pane Bistecca
1 Glas Tomatensauce (400 g)
                  2 Knoblauchzehen, gehackt
                    2 Schalotten, gehackt
                         10 g Butter
             1 Handvoll Rucola, klein geschnitten
                       Salz und Pfeffer
                            Chili

Die Butter in einem Topf zergehen lassen und die gehackten
Knoblauchzehen und Schalotten andünsten. Die Tomatensauce mit
dem abgetropften Thunfisch mischen und in den Topf geben und
gut würzen. Alles auf kleinem Feuer köcheln lassen.
Unterdessen die Spaghettini nach Anleitung weich kochen und
abschütten. Die Teigwaren in die Sauce geben und den Rucola
(oder Kräuter)    dazu mischen. Alles gut vermischen und
servieren.

                        ************

                       For 4 persons:
            350 g Spaghettini (the very thin ones)
              1 can of Tuna fish in oil (180 g)
       1 glass Barilla Tomato Sauce with Basil (400 g)
                 2 cloves of Garlic, chopped
                     2 Shallots, chopped
                         10 g Butter
                 a handful of Rucola, chopped
                       Salt and Pepper
                            Chili

Melt the butter in a pan and add garlic and shallots, fry
slightly. Mix the tomato sauce with the drained tuna fish and
add to the garlic and cook on low heat.
Meanwhile cook the spaghettini as advised on the package.
Drain the spaghettini and mix them into the sauce. Add the
chopped Rucola (or some herbs) and mix well. Serve
immediately.
Fondue Souffle - Swiss Cheese at its best! - Pane Bistecca
Fondue Souffle - Swiss Cheese at its best! - Pane Bistecca
Herz-Zopf mit Rosen nicht nur
für den Oster Brunch – Heart
Zopf with Roses not only for
Easter Brunch
    Meine Schwester hat zu Ostern dieses fantastische Brot
 gebacken, aber nicht einfach als Zopf, sondern als Herz mit
  Rosen serviert. Ist es nicht unglaublich schön? Als ich es
sah, musste ich daraus unbedingt einen Gastbeitrag machen! Ich
finde es schön, dass man mit Brotteig so ziemlich alles machen
kann. Diese Rosen passen nicht nur zu Ostern gut auf das Brot,
sondern auch zum Muttertag, Geburtstagsfeiern und Weihnachten!
                    Danke liebe Schwester!

                        ************

 My sister made this beautiful bread for an Easter Brunch. It
is not just a Swiss Zopf, but in heart shape with decorations
of roses. Isn’t it beautiful? When I saw it I needed to make a
guest entry for it! I like the fact that you can make anything
with bread dough! These roses fit well to Easter, but are also
    perfect for Mother’s Day, Birthdays, Christmas or any
             celebration. Thank you dear sister!
1 kg Mehl
                         1 EL Salz
        40 g frische Hefe mit 1 EL Zucker aufgelöst
                    125 g Butter flüssig
       6 ½ – 7 dl Milch – in flüssige Butter giessen

         2 Eigelbe und etwas Milch zum Bestreichen

Alle Zutaten des Teiges gut kneten, bis ein weicher, glatter
  Teig entsteht. 1 Stunde ruhen und auf das Doppelte gehen
                          lassen.

 Jetzt einen kleineren Teil des Teiges nehmen und 2 mm dick
   auswallen. Daraus 15 Kreise à ca. 4 – 5 cm Durchmesser
ausstechen und leicht übereinander legen. (Bild 1) Nun die 3
  Reihen satt einzeln aufrollen, von links nach rechts und
aufstellen. Oben die äusseren Rosenblätter etwas nach aussen
 drücken und die Rosette etwas „büschelen“. Total sind es 3
                    Rosetten. (Bild 2)

Dann ein weiteres Stück des Teiges nehmen, wieder 2 mm dick
auswallen und 2 Kreise à 10 – 11 cm Durchmesser ausstechen.
    Mit dem Ausstecher, mit welcher diese grossen Kreise
ausgestochen wurden, jeden Kreis einzeln so halbieren, dass
total 4 Blätter entstehen. (Bild 3) Mit dem Messerrücken die
typischen Kerben einfügen, um das Aussehen eines Blattes zu
erhalten. (Bild 4) Anschliessend die 4 Blätter in der Mitte
 zusammenpressen (nur ca. je 0.5 bis 1 cm aufeinander), die
Blätter mit Eigelb bestreichen und die Rosetten in der Mitte
  drapieren, etwas andrücken. (Bild 5 und 6) Nun auch die
Rosetten mit Eigelb bestreichen und das ganze Kunstwerk auf
 einen mit etwas Mehl bestäubten Teller in den Kühlschrank
                          stellen.

 Sobald diese Dekoration bereit ist, den restlichen Teig
verarbeiten. Wir teilen den Teig genau in 3 Teile, mit der
  Waage abwägen und ganz genau arbeiten. Die 3 Teigteile
nochmals sehr gut kneten und dann zu 3 Rollen verarbeiten,
immer wieder einen Teil rollen, die nächste Rolle nehmen, die
andere Rolle inzwischen ruhen lassen, bis alle 3 Rollen gleich
 dünn sind. Die drei Stänge müssen je ca. 110 bis 120 cm lang
                  werden. (Bilder 7,8 und 9)

Nun in der Mitte beginnen einen Zopf zu formen, genau gleich,
 wie einen Haarzopf. Am Ende zusammendrücken. Dann den ganzen
Zopf auf den Bauch drehen (was vorher oben lag, liegt nun auf
der Arbeitsplatte) und die andere Hälfte zöpfeln und wieder am
              Schluss zusammendrücken. (Bild 10)

  Nun auf dem Backblech ein Herz formen   und da wo die beiden
Enden zusammenkommen fest mit der Faust   runterdrücken. Es soll
 ziemlich platt sein, etwa Faust gross.   (Bild 11) Den ganzen
  Zopf mit Eigelb bestreichen und jetzt   die Rosetten aus dem
Kühlschrank auf den heruntergedrückten Teil fest draufdrücken.
Hier darauf achten, dass diese Rosetten etwas weiter oben sind
     als bei meinem Zopf, damit diese im Backofen nicht
             runterrutschen. (Bilder 12 und 13)

   Im Backofen sind meine Rosetten dann leider tatsächlich
     runtergerutscht und die Rosetten gekippt. Dies hätte
verhindert werden können, wenn ich die Rosetten etwas weiter
 oben drauf gedrückt hätte. Deshalb beim Zusammenführen der
 beiden Zopfenden wirklich fest runterdrücken, damit nachher
   die Rosetten dort bleiben. (Beim zweiten mal Backen hats
 wunderbar geklappt!) Nochmals alles mit Eigelb bestreichen.

Bevor der Zopf in den Backofen kommt, 30 Minuten ruhen lassen
         und dann bei 190 Grad ca. 30 Minuten backen.

                Ich wünsche en guete Appetit!

                        ************

                         1    kg Flour
                        1    tbsp Salt
          40 g fresh Yeast    mixed with 1 tbsp Sugar
                    125 g    Butter melted
650 – 700 ml Milk – add to the melted butter

         2 Egg-yolks and a little Milk for egg-wash

 Knead all ingredients for the dough well together until you
have a soft dough. Let rest for 1 hour until grown double the
                            size.

Take a small portion of the dough and flatten to 2 mm. Cut 15
 disks of approx. 4-5 cm diameter and lay them slightly over
 each other. (pic 1) Now roll these 3 rows well together from
left to right and stand them up. Slightly push the upper part
    of the rose petals out. You have now 3 roses! (pic 2)

Then take another portion of the dough and flatten again to 2
mm. Cut two disks of 10-11 cm diameter. Then use the cutter to
cut the leaves, by cutting the disks into ovals. You have now
4 leaves. (pic 3) With the back of a knife press in some veins
(pic 4) Now press the tips of the leaves one one side together
  (only approx. 5 mm to 1 cm over each other) and brush them
with the egg-wash. Now add the three roses into their middle,
 press slightly down. (pic 5 and 6) Now also brush the roses
    with egg-wash. Put on a floured plate and store in the
                          fridge!

 When your decoration for the heart is done, we work on the
 rest of the dough. Cut into three precise parts! Knead each
 part again well. Then work each piece into a roll. Roll one
  part, let rest, work on the next roll, let rest and so on
 until you have three approx. 110 to 120 cm long thin rolls.
                       (pics 7,8 and 9)

Now you start braiding in the middle, just like you braid your
  hair. Push the ends together. Turn the whole bread upside
down, what was up is now facing down, and braid the other ends
                      together. (pic 10)

Now form a heart shape with this braid and press the ends well
together with your fist! It has to be flat approx. fist size.
(pic 11) Brush the whole bread with egg-wash, the take the
roses from the fridge and add it to the flat part. Be careful
  to add the roses a bit higher up than mine, so they do not
           slip down while baking. (pic 12 and 13)

As you can see, my roses slipped and tumbled over. This could
  have been avoided if I had them put slightly higher on the
bread. That’s why you really have to press hard down when you
  bring the heart together. (my second attempt on this bread
 worked perfectly!) Now brush all of it again with egg-wash!

 Before you put it into the oven let it rest for another 30
      minutes. Bake at 190 C for approx. 30 minutes.

                           Enjoy!
Zweiter Versuch – Second attempt!
Marisa

Vollkorn    Spätzle   selbst
gemacht #Koch mein Rezept –
Homemade Whole-wheat Spätzle
(Dumplings)
  Als Partner im Event Koch mein Rezept habe ich Katja von
 Kaffeebohne zugelost bekommen. Ich muss zugeben, ich hatte
   Mühe, mich zu entscheiden, denn sie hat viele wirklich
 deutsche Hausfrauen Rezepte, die ich gerne probiert hätte,
aber diese Spätzle haben gewonnen. Wir Schweizer machen auch
   gerne Spätzli (so nennen wir sie), aber ich wollte jetzt
einfach einmal so richtig schwäbische Spätzle zu machen. Dass
 sie dazu noch aus Vollkornmehl sind, machte es mir doppelt
                        sympathisch!

Katja sagt „Seit meine Kinder am Tisch mitessen, wird immer
frisch gekocht – bevorzugt mit frischem Obst und Gemüse aus
Bioanbau. Gemeinsame Mahlzeiten sind wichtige Ereignisse des
  Tages und ich erschrecke immer wieder, wenn ich höre, wie
wenig in den Familien gemeinsam gekocht und gemeinsam gegessen
  wird. Dabei helfen Kinder gerne mit und sind sehr stolz
darauf, das Brot mitgeknetet zu haben oder die Erdbeeren für
  die Marmelade selbst gepflückt zu haben. Ich finde es auch
 wichtig, dass meine Kinder wissen, dass man Pizza auch ohne
      Bringdienst haben kann, dass Obst und Gemüse nicht
  eingeschweißt aus dem Supermarkt kommt, sondern im Garten
 wächst und Milch aus der Kuh und nicht aus der Tüte kommt.”
Und das ist auch mir sehr wichtig!!! Auch wir haben immer
  zusammen gegessen, das war Qualitäts-Zeit für die Familie.
 Auch meine Kinder haben mitgeholfen beim Kochen und Backen,
   deshalb sind sie auch so gute Köche/Baecker. Wer also so
richtig Gutes, Selbstgemachtes und Bodenständiges Essen sucht,
 ist bei Katja auf dem Blog goldrichtig!! Übrigens gibt’s auf
    ihrem Blog nicht nur Rezepte! Sie berichtet auch über
                 Kochbücher und Küchenhelfer!

                        ************

  As partner in the event Koch mein Rezept I have been   given
Katja from Kaffeebohne. I have to admit I did not know   what to
choose, as there are so many really easy and delicious   German
recipes on this blog. But at the end the Spaetzle have   won! We
Swiss also make Spätzli (slight difference in pronunciation),
 but this time I wanted to make the real Swabian Spätzle. As
    they are made with whole-wheat flour, I am even more
                         intrigued.

  Katja says „Since my children eat at the table with us, I
     always cook fresh – preferably with fresh fruits and
vegetables from BIO cultures. Shared meals are the highlights
 of the day and I am often astounded, when I hear from other
families how seldom they cook or eat together! Children want
 to help in the kitchen and are proud when they could help
 knead a bread dough or if they could pluck the strawberries
 from the field cooked into a jam. I think it’s important for
   my kids to know Pizza is not only available through the
 delivery service but can also be baked at home. They should
know vegetables and fruits don’t just come packed in foil but
 grow in the gardens and farms. And milk is from the cow not
 from the package in the supermarket.” All this is also very
 important for me!!! We also have always had meals together;
 this is quality time for the family! Also, my kids helped in
   the kitchen, that’s why they are so good in cooking and
baking! So, if you are looking for delicious homemade German
   food go to Katjas blog! She also has cookbook revues and
writes about the kitchen gadgets.

           Katja’s Familienrezept für 4 Personen:
                      150 g Weizenmehl
      150 g Roggenmehl (ich habe Vollkornmehl benützt)
                            3 Eier
                          1 TL Salz
                      1 Schuss Olivenöl
        225 ml Wasser (ich habe nur 200 ml gebraucht)

 Den Weizen und den Roggen (oder Vollkornmehl) fein ausmahlen
und in einer Schüssel gut vermischen. Dann die Eier, das Salz
und das Olivenöl dazugeben. Mit den Knethaken des Handrührers
auf kleiner Stufe vermischen. Nach und nach das Wasser zugeben
und den Mixer auf eine höhere Stufe einstellen. Alles so lange
vermischen, bis der Teig schwer vom Haken fällt. Einen großen
Topf Salzwasser zum Kochen bringen. (Katja hat ein besonderes
 Gerät für Spätzle, das habe ich nicht, aber ich benütze die
Kartoffelpresse mit den kleinen Löchern) Den Spätzleschwob mit
kalten Wasser waschen, denn dann geht der Teig besser ab. Wenn
das Wasser kocht jeweils 3 EL Spätzleteig in den Schwob geben
und durchpressen. Wenn die Spätzle oben schwimmen mit einer
Schaumkelle abschöpfen und in ein Sieb zum Abtropfen geben.

 Ich habe meine Spätzle mit Rindfleisch Geschnetzeltem und
                      Kefen serviert.

             Für das Rindfleisch Geschnetzelte:
                     300 g Rindfleisch
         200 g Pilze (Ich hatte Mini Auster Pilze)
                     50 g Speckwürfeli
                 3 Knoblauchzehen, gehackt
                     ½ Zwiebel gehackt
                 ½ Bund Petersilie gehackt
                      100 ml Weisswein
                        50 ml Sahne
                     50 g Saure Sahne
                     Salz und Pfeffer
                          Paprika
                           Chili
                         Olivenöl

Die Speckwürfeli mit der Zwiebel, den Knoblauchzehen und der
    Petersilie in etwas Olivenöl gut anbraten, dann die
Rindfleisch Stücke dazu geben, gut durchbraten. Dann die in
dünne Scheiben geschnittenen Pilze zugeben, alles gut würzen
und mit dem Weisswein ablöschen. Die Sahne zugeben und etwas
   einkochen lassen, dann die Saure Sahne dazu mischen.

                      Für die Kefen:
               300 g Kefen, Fäden abgezogen
                3 Knoblauchzehen, gehackt
                      1 EL Olivenöl
                     Salz und Pfeffer
                       Etwas Wasser

Den Knoblauch im Olivenöl anbraten, dann die Kefen zugeben,
 mit Salz und Pfeffer würzen! Sobald die Kefen gut gebraten
  sind etwas Wasser zugeben und zugedeckt ca. 8-10 Minuten
dämpfen lassen.

   Danke Katja, die Spätzle werden nun in unser Familien
   Repertoire aufgenommen, von Eurer Familie zu unserer!!

                        ************

            Katja’s Family recipe for 4 Persons:
                        150 g Flour
         150 g Rye Flour (I used Whole-Wheat Flour)
                           3 Eggs
                         1 tsp Salt
                  1 splatter of Olive Oil
             225 ml Water (I only used 200 ml)

 Mix the flours in a bowl then add eggs, salt, and oil. With
   the kneading hook of your kitchen machine mix the dough
together. Then let the machine work faster and slowly add the
water until you have a dough the falls heavily from the spoon.
  Bring a big pot of salted water to boil. I used my potato
  masher with the small, holed sieve. Put 2-3 spoons of the
dough into it and slowly let the dough drip through the holes
 into the boiling water. Make this in batches. Wait until the
  Spätzle float, then remove them with a slotted spoon and
                          repeat.

     I served my Spätzle with creamy beef and snow peas.

                    For the Beef Sauce:
                     300 g Beef Stripes
       200 g Mushrooms (I used Mini Oyster Mushrooms)
                      50 g Bacon Bits
                3 cloves of Garlic, chopped
                      ½ Onion, chopped
                  ½ Bunch Parsley, chopped
                     100 ml White Wine
                        50 ml Cream
                      50 g Sour Cream
                      Salt and Pepper
Paprika
                            Chili
                          Olive Oil

Fry the bacon bits with the onion, garlic, and parsley in some
  olive oil. Then add the beef stripes and fry well. Add the
sliced mushrooms and season well. Then add the white wine. Add
the cream and let reduce a little, then mix the sour cream in.

                      For the Snow Peas:
                   300 g Snow Peas, cleaned
                 3 cloves of Garlic, chopped
                       1 tbsp Olive Oil
                       Salt and Pepper
                          Some Water

Fry the garlic in the olive oil and add the snow peas. Season
 with salt and pepper. As soon as the snow peas have fried a
little add some water and let steam the snow peas covered for
                    approx. 8-10 minutes.

 Thanks Katja, the Spätzle will now be taken into our family
         recipe repertoire, from your family to ours.
Russische Pelmeni – Russian
Dumplings
 Pelmeni sind russische Dumplings, die mit Fleisch gefüllt,
    entweder als Suppenbeilage oder in Wasser gekocht als
 Hauptspeise serviert werden. Es ist ein Nationalgericht aus
  Russland, stammt aus der Gegend des Urals, der Wolga und
  Sibirien. Man merkt, dass dort die Küche stark von Asien
beeinflusst wurde. Sie sehen aber auch ähnlich wie Tortelloni
  aus, aber die Füllung besteht immer nur aus Fleisch, ohne
sonstigen Beigaben, wie Käse oder so. Natürlich musste ich sie
ausprobieren, denn ich mag Dumplings sehr! Dies ist wieder ein
    Beitrag zum dies monatigen Blogevent der Kulinarischen
Weltreise von Volkermampft, in dem wir virtuell nach Russland
                           reisen.

                        ************

 Pelmeni are Russian Dumplings which are filled with meat and
served in a soup or as a main meal. It is a national dish from
 Russia originating from the Ural, the Wolga and Siberia. You
 notice that their cuisine is heavily influenced by the Asian
 kitchen. But they also look like Tortelloni, even though the
  filling is always made with only meat and no other filling
agents, like the Italians do. Of course, I needed to try some,
    as we all love dumplings! This is another entry to the
 culinary world travel event from Volkermampft, this month we
                       stop in Russia!
Für ca. 25-30 Stück:
                           Teig:
                         200 g Mehl
                         ½ TL Salz
                            1 Ei
                      80-100 g Wasser

   Wie beim Pasta herstellen das Mehl mit dem Salz in eine
 Schüssel geben und in der Mitte eine Mulde machen. Das Ei in
diese Mulde geben und mit einer Gabel in kreisenden Bewegungen
das Mehl ins Ei arbeiten. Langsam das Wasser zugeben, aber nur
so viel, bis der Teig knetbar wird. Alles schön auskneten, es
   sollte ein weicher, aber nicht klebriger Teig entstehen.
               Bedeckt 30 Minuten ruhen lassen.

                       Für die Füllung:
                   250 g Rinderhackfleisch
                  250 g Schweinehackfleisch
                   ½ Zwiebel, fein gehackt
               3 Knoblauchzehen, fein gehackt
                    2 EL gehackter Dill
                        1 TL Pfeffer
                         ½ TL Salz

      Alle Zutaten für die Füllung gut zusammen kneten!

 Den Teig nach dem Ruhen in eine lange ca. 3 cm dicke Rolle
  formen und davon ca. 1 cm dicke Scheiben abschneiden. Jede
Scheibe nun mit einem kleinen Nudelholz auswallen so dass eine
   etwa Hand grosse Scheibe entsteht. Diese Scheibe auf die
Handfläche legen, mit einer grossen Kugel der Füllung belegen
und zusammenfalten. Die Enden gut zusammendrücken. Die Spitzen
 dieses Halbmondes übereinander legen und festdrücken. (siehe
Bilder) Einen grossen Topf mit Salzwasser zum Kochen bringen,
die Pelmeni rein geben und sobald sie obenauf schwimmen ca. 10
Minuten köcheln lassen. Pelmeni werden traditionell mit Saurer
  Sahne serviert, ich habe meine mit dem Pilz Kaviar und dem
      Auberginen Kaviar serviert. (Ich habe den Rest der
Fleischfüllung als Fleischbaellchen dazu serviert)

                        ************

                  For approx. 25-30 Pieces:
                            Dough:
                         200 g Flour
                          ½ tsp Salt
                            1 Egg
                        80-100 g Water

 Work as when doing pasta dough, put the flour and the salt
 into a bowl and make a well in the center. Add the egg and
start swirling with a fork until the flour starts clumping.
 Now slowly add the water until you have a kneadable dough.
Knead well together for a while until your dough is soft but
   not sticky anymore. Cover and let rest for 30 minutes.

                      For the Filling:
                      250 g ground Beef
                      250 g ground Pork
                       ½ Onion, chopped
                 3 cloves of Garlic, chopped
                     2 tbsp chopped Dill
                         1 tsp Pepper
                         ½ tsp Salt

            Knead all ingredients well together.

After the rest form the dough into a long approx. 2-3 cm thick
 roll and cut 1 cm wide slices. Roll each slice out to a palm
size disk. Put this disk onto your palm and fill it with a big
 chunk of the filling. Fold together and pinch the sides well
 together. Now hold the tips of this half-moon and pull them
    together, pinch them well so they stick together. (see
 pictures) Bring a big pot of salted water to a boil and drop
  the Pelmeni in. As soon as the start floating you let them
simmer for 10 minutes. Traditionally they are served with sour
   cream but I served them with the Mushroom Caviar and the
Eggplant Caviar. (I served also the rest of the meat filling
                  as meatballs with them)
Conny von food for the soul mit Soljanka mit Fleisch nach
Russischem Rezept

Cornelia von SilverTravellers mit Soljanka – mehr als eine
Restesuppe und Schaschlik im Ofen mit köstlicher Soße

Marion von LSLB-Magazin mit Kalte Suppe – Russische Okroschka
mit Kaviar und Süßes aus Russland – Oladji

Sylvia von Brotwein mit Boeuf Stroganoff – Rezept für
russischen Klassiker

Edyta von mein-dolcevita mit Russischer Schichtsalat Schuba
ohne Hering

Kathrina von Küchentraum & Purzelbaum mit Oreschki mit Dulce
de leche

Susanne von magentratzerl mit Schschti und Buchweizenrisotto
mit Pilzen und Borodinski-Brot

Tina von Küchenmomente       mit   Watruschki   –       Russisches
Quarkgebäck

Wilma von Pane-Bistecca mit Russisches Pilz Kaviar und
Russisches Auberginen und Tomaten Kaviar und Russische
Pelmeni

Petra aka Cascabel von Chili und Ciabatta mit Syrniki –
russische Quarkküchlein aus selbst gemachtem Tworog und Hack-
Schnitzel mit Pilz-Käse-Füllung und Russischer Salat
Vinaigrette und Kalach Moskovsky – Moskauer Kalatsch

Anja von GoOnTravel.de mit      Pelmeni   Rezept    –    Russische
Teigtaschen zum Nachkochen

poupou von poupous geheimes laboratorium mit Mimosa Salat

Gabi von Slowcooker.de mit Pilz- und Hack-Pierogi

Sebastian von Brittas Kochbuch mit           борщ/Borschtsch
(Gastbeitrag v. Sebastian Reichelt)

Britta von Brittas Kochbuch mit бефстроганов/Bœuf Stroganoff
Tina von Küchenmomente mit Russische Kirschtorte Monastirskaya
Izba

Volker von volkermampft mit Russische Piroschki mit Weißkohl
und Hackfleisch oder vegetarischer Füllung

Dirk von low-n-slow mit Barsch-Soljanka

Sonja von fluffig & hart mit Okroschka – kalte Suppe

Michael von SalzigSüssLecker mit Oladji

Spinat-Blätterteig Rollen –
Spinach-Puff Pastry Rolls
Ein einfaches und schnelles Rezept für Fingerfood oder einen
 Snack, sind diese Spinat Rollen im Blätterteig. Eigentlich
kann man alles Mögliche als Füllung benützen. Ich mache solche
Rollen oft, denn sie sind praktisch und recht schnell gemacht.
   Ich habe, vor allem wenn ich in Europa bin, meist einen
Blätterteig im Kühlschrank und ich habe immer irgendein Gemüse
oder Käse oder Pesto zuhause. So kann ich, wenn überraschend
    Besucher kommen, schnell ein paar Bissen zubereiten.

  Hier findet ihr die Tomaten-Käse Rollen, zwei verschieden
  gefüllte Blätterteig Rollen, Pesto Röllchen und die feine
                       Zucchini Rolle.

                        ************

  A quick and easy recipe for finger-food and snack is this
 spinach and puff pastry roll. Actually, you can use anything
to fill these rolls. I make them often they are so easy to do.
 I use to have puff pastry in my fridge, especially when I am
  in Europe and I always have some vegetables and cheese or
pesto at home. So, if I get unexpected visitors, I can easily
                  bake some of these rolls.

  Here you can find the Tomato-Cheese Rolls, two different
filled Puff Pastry Rolls, Pesto Rolls and the tasty Zucchini
                            Roll.
1 ausgerollter, rechteckiger Blätterteig
                   100 g frischer Spinat
                       250 g Frischkäse
      100 g Parmesan Splitter (kann auch gerieben sein)
                          Pfeffer
                          Rosmarin

Den Spinat grob hacken und mit dem Frischkäse und den Gewürzen
 mischen. Den ausgewallten Blätterteig auf die Arbeitsfläche
    legen und mit der Käsemasse bestreichen. Alles mit den
  Parmesan Splittern bestreuen und die Rolle von der weiten
Seite her aufrollen. Mit Hilfe eines festen Fadens die Rollen
 in 2-3 cm breite Stücke schneiden. Dazu zieht man den Faden
unter die Rolle, überkreuzt ihn und zieht die Enden fest, bis
 der Faden die Rolle geschnitten hat. Das macht es einfacher,
 denn so drückt man die Rolle nicht flach. Die Stücke auf ein
 Backblech legen und im Ofen bei 200 C Grad ca. 20-30 Minuten
        backen. Man kann sie warm oder kalt servieren.

                        ************
1 ready rolled out, rectangle Puff Pastry
                     100 g fresh Spinach
                      250 g Cream Cheese
    100 g Parmesan Shavings (you can also use grated one)
                            Pepper
                           Rosemary

    Chop the spinach and mix it with the cream cheese and
  seasoning. Put the puff pastry onto a working surface and
spread the cheese filling onto it. Sprinkle with the Parmesan
shavings. Roll up the pastry from the wide side and cut 2-3 cm
 wide pieces with the help of a string. Put the string under
the roll and cross the ends, pull at the ends to cut the roll.
 This helps to cut the roll easier without flattening it. Put
 the pieces onto a baking tray and bake in the oven at 200 C
     for 20-30 minutes. You can serve them warm or cold.
Russisches Auberginen und
Tomaten Kaviar – Russian
Eggplant and Tomato Caviar
  Wie ich bereits in diesem Post berichtet habe, gibt es in
    Russland verschiedene Kaviars. Wer den Fischigen nicht
 (ver)mag, macht sich einfach einen Gemüsigen! Dies hier ist
 für alle Auberginoholiker wie ich bin, da draussen. Man kann
 ihn zu Speisen reichen, als Aufstrich benützen oder sogar in
Saucen mischen. Ich mag ihn sehr! Das ist ein weiterer Beitrag
   zu unserer Kulinarischen Weltreise von Volkermampft. Wir
              reisen diesen Monat nach Russland!
*************

As I already mentioned in this post in Russia there is more to
caviar as you think! If you do not like the fishy one (or you
cannot afford it) just make a veggie one! This one is for all
 of you eggplantoholics, like me! You can serve it with other
dishes, spread it on some crispy bread or mix it into sauces.
I love it! This is another entry to our culinary World travel
      from Volkermampft. This month we travel to Russia!
Für ein grosses Glas:
                        2 Auberginen
                      2 grosse Tomaten
                  1 Knoblauchzehe, gehackt
                     ¼ Zwiebel, gehackt
                       3 EL Olivenöl
                      1 EL Apfelessig
                      Salz und Pfeffer
                        Etwas Chili

Die Auberginen halbieren und mit der Schnittfläche nach oben
auf eine Grillplatte legen. Ca. 30 Minuten bei 180 C Grad im
  Ofen rösten, dann leicht auskühlen lassen. Dann die Haut
abziehen. Die Zwiebel und den Knoblauch hacken und in wenig
 Oel weich braten. Die Tomaten schälen und in grosse Stücke
schneiden. Alles zusammen in den Mixer geben und gut würzen.
Alles pürieren. Dann mit dem Oel und Essig abschmecken. Kalt
                         servieren.

                        ************

                       For a big Jar:
                        2 Eggplants
                       2 big Tomatoes
                 1 clove of Garlic, chopped
                      ¼ Onion, chopped
                      3 tbsp Olive Oil
                    1 tbsp Cider Vinegar
                      Salt and Pepper
                         some Chili

Cut the eggplants into halves and put them cut side up onto a
    grill plate. Roast in the oven at 180 C for approx. 30
  minutes, then let cool. Peel the skin off. Fry the chopped
garlic and onion in a little oil until soft. Peel the tomatoes
   and cut them into pieces. Put this all into the blender,
 season well and puree. Then season with the oil and vinegar.
                         Serve cold.
Conny von food for the soul mit Soljanka mit Fleisch nach
Russischem Rezept

Cornelia von SilverTravellers mit Soljanka – mehr als eine
Restesuppe und Schaschlik im Ofen mit köstlicher Soße

Marion von LSLB-Magazin mit Kalte Suppe – Russische Okroschka
mit Kaviar und Süßes aus Russland – Oladji

Sylvia von Brotwein mit Boeuf Stroganoff – Rezept für
russischen Klassiker

Edyta von mein-dolcevita mit Russischer Schichtsalat Schuba
ohne Hering

Kathrina von Küchentraum & Purzelbaum mit Oreschki mit Dulce
de leche

Susanne von magentratzerl mit Schschti und Buchweizenrisotto
mit Pilzen und Borodinski-Brot

Tina   von   Küchenmomente   mit   Watruschki   –   Russisches
Quarkgebäck

Wilma von Pane-Bistecca mit Russisches Pilz Kaviar und
Russisches Auberginen und Tomaten Kaviar und Russische
Pelmeni

Petra aka Cascabel von Chili und Ciabatta mit Syrniki –
russische Quarkküchlein aus selbst gemachtem Tworog und Hack-
Schnitzel mit Pilz-Käse-Füllung und Russischer Salat
Vinaigrette und Kalach Moskovsky – Moskauer Kalatsch

Anja von GoOnTravel.de mit       Pelmeni   Rezept   –   Russische
Teigtaschen zum Nachkochen

poupou von poupous geheimes laboratorium mit Mimosa Salat

Gabi von Slowcooker.de mit Pilz- und Hack-Pierogi

Sebastian     von   Brittas   Kochbuch    mit   борщ/Borschtsch
(Gastbeitrag v. Sebastian Reichelt)

Britta von Brittas Kochbuch mit бефстроганов/Bœuf Stroganoff

Tina von Küchenmomente mit Russische Kirschtorte Monastirskaya
Izba

Volker von volkermampft mit Russische Piroschki mit Weißkohl
und Hackfleisch oder vegetarischer Füllung

Dirk von low-n-slow mit Barsch-Soljanka

Sonja von fluffig & hart mit Okroschka – kalte Suppe

Michael von SalzigSüssLecker mit Oladji
Cremiges Parmesan Hühnerbrust
Gericht – Creamy Parmesan
Chicken Breast Dish
    Dies ist ein Einfaches und trotzdem unglaublich Gutes,
 cremiges Rezept. Ich habe es meinen Freunden aufgetischt und
sie konnten nicht genug davon kriegen! Durch die getrockneten
  Tomaten erhält es die passende Säure, durch die Zugabe von
  Parmesan wird es cremig. Es braucht nicht zu viel Zeit zum
  Vorbereiten und ist relativ schnell gekocht. Ich habe dazu
      feine Nudeln und die Balsamico Zwiebeln serviert!

                        ************
This is a very simple but delicious and creamy recipe. I
served it to my friends, and they could not get enough of it!
  Through adding sun dried tomatoes, it gets a nice slightly
   acid taste and through adding Parmesan it gets nice and
 creamy. It’s not a fastidious and long cooking process, it’s
 cooked relatively quickly. I served it with thin noodles and
                     the Balsamic Onions.
Für 4 Personen:
                 4 grosse Hühner Brüstchen
                      Salz und Pfeffer
                          Paprika
                     Frischer Rosmarin
                      Frischer Thymian
                          Oregano
                        20 g Butter
                       2 EL Olivenöl

                       Für die Sauce:
                 4 Knoblauchzehen, gehackt
 1 Glas getrocknete Tomaten im Oel, abgetropft und gehackt
                      100 ml Weisswein
                 100 g geriebener Parmesan
                     Frischen Rosmarin
                        100 ml Sahne
                      Salz und Pfeffer
                          Paprika

   Die Hühner Brüstchen in halb schneiden und etwas flach
  klopfen, damit sie nicht uneben dick sind. Dann mit den
  Gewürzen einreiben. Die Butter und das Olivenöl in einer
   weiten Pfanne erhitzen, ich habe den Wok benützt. Die
  gewürzten Hühner Brüstchen darin rundum durchbraten. Den
Knoblauch, den Rosmarin und die gehackten Tomaten dazu geben.
Mit dem Weisswein ablöschen und leicht einkochen lassen. Dann
   die Sahne und den geriebenen Parmesan dazu geben und gut
   vermischen. Gut mit Gewürzen abschmecken! Kurz eindicken
            lassen und mit den Beilagen servieren.

                        ************

                        For 4 Persons:
                    4 big Chicken Breasts
                       Salt and Pepper
                           Paprika
                        Fresh Rosemary
Fresh Thyme
                         Oregano
                       20 g Butter
                     2 tbsp Olive Oil

                      For the Sauce:
               4 cloves of Garlic, chopped
     1 jar of Sun-Dried Tomatoes, drained and chopped
                    100 ml White Wine
                  100 g grated Parmesan
                      Fresh Rosemary
                       100 ml Cream
                     Salt and Pepper
                         Paprika

Cut the chicken breasts into halves and flatten them to make
 them more or less all over the same thickness. Season them
well. Heat the butter and oil in a wide pan, I used the wok,
 and fry the chicken all around until well cooked. Add the
 garlic, rosemary and sun-dried tomatoes. Pour in the white
wine and let slightly reduce. Add the cream and the parmesan
and mix well. Season to taste. Cook until thickened. Serve
               with the noodles and Onion.
Russisches Pilz Kaviar                                      –
Russian Mushroom Caviar
    Wir sind wieder auf einer Kulinarischen Weltreise von
Volkermampft und diesen Monat geht’s nach Russland. Ich war
noch nie in Russland und kenne auch nicht viele Gerichte von
  dort, ausser Borschtsch, die Randen Suppe. Aber ich habe
wieder im Internet recherchiert und viele Artikel und Videos
gefunden. Daraus fand ich ein paar sehr gute Rezepte, die ich
 aus mehreren Rezepten zusammengeschnitten habe. In Russland
    gibt es viele Arten von Kaviar (und ich rede nicht vom
Fischigen) sondern aus Gemüse, so zum Beispiel dieses hier mit
Pilzen. Traditionell wird es mit getrockneten Pilzen gemacht,
 aber es geht auch mit frischen. Es wird als Aufstrich, Belag
 oder Füllung benützt und kann auch als Würze für Suppen und
     Saucen brauchen, auf oder in Blinis, die russischen
                 Pfannkuchen und vieles mehr.

                        ************

  We are travelling again this month with our culinary world
travel group of Volkermampft and this month we go to Russia! I
was never in Russia and also do not know a lot of recipes from
there except the famous Borscht soup. But I did some research
   on several recipes and videos and found interesting food
choices. I cut together some of them and this mushroom caviar
is one of them. In Russia there are many ways for caviar (and
I am not talking about the fishy one!) I am talking ab out the
     vegetarian ones. Traditionally it is made with dried
 mushrooms, but it also works with fresh ones. It is used as
spread, topping, filling, or as spice for soups and sauces, or
     in or on top of the Russian pancakes called Blinis.
50 g Trockene Steinpilze
                  50 g frische Champignons
                         ¼ Zwiebel
                      2 Knoblauchzehen
                      Salz und Pfeffer
                      2 EL Apfelessig
                          3 EL Oel

 Die getrockneten Pilze in eine kleine Schüssel geben und mit
so viel kaltem Wasser übergiessen, bis sie mit Wasser bedeckt
  sind. Ca 1 Stunde stehen lassen. Dann die Flüssigkeit beim
abgiessen auffangen! Ich habe eine kleinen Hack-Behälter, mit
 dem man super fein hacken kann. Die Zwiebel, Knoblauchzehen
   und alle Pilze fein hacken. Alles in einem Topf mit der
Einweichflüssigkeit aufkochen und würzen. So lange kochen, bis
 die ganze Flüssigkeit eingekocht ist. Auskühlen lassen, dann
     den Essig und das Oel dazu mischen. Kalt servieren.

                        ************

                50 g dried Porcini Mushrooms
50 g fresh Button Mushrooms
                           ¼ Onion
                      2 cloves of Garlic
                       Salt and Pepper
                     2 tbsp Cider Vinegar
                          3 tbsp Oil

Put the dried mushrooms into a small bowl and add as much cold
water to cover them. Let soak for 1 hour, then drain but keep
 the soaking liquid. I have this small chopping machine that
chops very fine. Chop the dried and fresh mushrooms, onion and
 garlic. Put them all into a pot with the soaking liquid and
 bring to a boil. Season well and let simmer until the liquid
is reduced. Let cool. Then mix the vinegar and oil into it and
                         serve cold.
Conny von food for the soul mit Soljanka mit Fleisch nach
Russischem Rezept

Cornelia von SilverTravellers mit Soljanka – mehr als eine
Restesuppe und Schaschlik im Ofen mit köstlicher Soße

Marion von LSLB-Magazin mit Kalte Suppe – Russische Okroschka
mit Kaviar und Süßes aus Russland – Oladji

Sylvia von Brotwein mit Boeuf Stroganoff – Rezept für
russischen Klassiker

Edyta von mein-dolcevita mit Russischer Schichtsalat Schuba
ohne Hering

Kathrina von Küchentraum & Purzelbaum mit Oreschki mit Dulce
de leche

Susanne von magentratzerl mit Schschti und Buchweizenrisotto
mit Pilzen und Borodinski-Brot

Tina   von   Küchenmomente   mit   Watruschki   –   Russisches
Quarkgebäck

Wilma von Pane-Bistecca mit Russisches Pilz Kaviar und
Russisches Auberginen und Tomaten Kaviar und Russische
Pelmeni

Petra aka Cascabel von Chili und Ciabatta mit Syrniki –
russische Quarkküchlein aus selbst gemachtem Tworog und Hack-
Schnitzel mit Pilz-Käse-Füllung und Russischer Salat
Vinaigrette und Kalach Moskovsky – Moskauer Kalatsch

Anja von GoOnTravel.de mit       Pelmeni   Rezept   –   Russische
Teigtaschen zum Nachkochen

poupou von poupous geheimes laboratorium mit Mimosa Salat

Gabi von Slowcooker.de mit Pilz- und Hack-Pierogi

Sebastian     von   Brittas   Kochbuch    mit   борщ/Borschtsch
(Gastbeitrag v. Sebastian Reichelt)

Britta von Brittas Kochbuch mit бефстроганов/Bœuf Stroganoff

Tina von Küchenmomente mit Russische Kirschtorte Monastirskaya
Izba

Volker von volkermampft mit Russische Piroschki mit Weißkohl
und Hackfleisch oder vegetarischer Füllung

Dirk von low-n-slow mit Barsch-Soljanka

Sonja von fluffig & hart mit Okroschka – kalte Suppe

Michael von SalzigSüssLecker mit Oladji
Chorizo im Rotwein gekocht –
Chorizo cooked in Red Wine –
Spanish Tapas
 Ich liebe spanische Tapas! Ich mag es, viele kleine Speisen
auf dem Tisch zu haben, so kann man alles probieren. Man lernt
wirklich viele neue Speisen kennen, wenn man Tapas essen geht.
 Aber sie sind auch oft sehr einfach zu kochen. Das habe ich
 gemacht und viele verschiedene Tapas aufgetischt. Dieses ist
   ein super einfaches, schnelles Gericht! Chorizo ist eine
  spanische Salami. Man kann sie roh oder geräuchert kaufen.
 Hier wurde die geräucherte im Rotwein gekocht, natürlich mit
sehr viel Knoblauch!

                        ************

 I love Spanish Tapas! I love it to be able to try many small
 dishes. You always find a new dish this way you haven’t yet
tried! But you don’t need to go to the Tapas restaurant, some
 of these dishes are very easy to cook. This one is such an
easy and quick dish! Chorizo is a kind of Spanish salami. You
 can buy it raw or smoked. This dish is made with the smoked
      one. You cook it in red wine with lots of garlic!

                 Als Tapas für 4 Personen:
                1 geräucherte Chorizo Wurst
                       1 EL Olivenöl
                  ¼ Zwiebel, fein gehackt
               4 Knoblauchzehen, fein gehackt
                       100 ml Rotwein
                         1 EL Honig
                      Frischer Thymian
Das Oel in einer Pfanne erhitzen und die gehackte Zwiebel mit
 den gehackten Knoblauchzehen darin anschwitzen. Diese nun in
der Pfanne zur Seite schieben und die in Scheiben geschnittene
Chorizo Stücke zugeben, gut durchbraten. Dann den Rotwein und
Honig zugeben und kurz einköcheln lassen. Den Thymian zugeben
                     und heiss servieren.

                        ************

                   As Tapas for 4 Persons:
                   1 smoked Chorizo Sausage
                       1 tbsp Olive Oil
                       ¼ Onion, chopped
                 4 cloves of Garlic, chopped
                       100 ml Red Wine
                        1 tbsp Honey
                        Fresh Thyme

  Heat the oil in a pan and fry the chopped onion and garlic
 quickly. Then push them to the side of the pan, and add the
sliced chorizo. Fry well then add the red wine and honey. Let
    reduce a little, then add the fresh thyme. Serve hot!
Sie können auch lesen