IL SCHLARIGNOT - Gemeinde Celerina
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
IL SCHLARIGNOT Informationen für Einwohnerinnen, Einwohner und Gäste AUSGABE 3, WINTER 2018/2019 Gruss aus dem Gemeindevorstand 3 Salüd da la suprastanza cumünela 3 Saluto del vicesindaco 3 Ein attraktives Dorfzentrum 5 Üna vschinauncha attractiva 5 Un centro più attraente 5 Der Curling Club stellt sich vor 6 Il Club da curling as preschainta 6 Il Curling Club si presenta 6 Muriel Buchli, Lernende 8 Muriel Buchli, giarsuna 8 Muriel Buchli, apprendista 8 Die Künstlerfamilie Pedretti La famiglia d’artists Pedretti Culuors, fuormas, figüras Farben, Formen, Figuren Ils ateliers da la famiglia d’artists Pedretti sun accessibels tscherts dis pella publicited. Impustüt i’l atelier dal sculptur Giuliano as sainta auncha ün spiert creativ. Perche ch’el as rechatta auncha in quel stedi scu cha Giuliano il vaiva abanduno avaunt ses ans, cur ch’el es mort tar ün accidaint da trafic. L’atelier da sieu bap e pittur Turo Pedretti do l’impreschiun d’ün pitschen museum cun üna tscherna da purtrets variabla ed ün film davart si’ouvra e vita. Turo Pedretti (1896-1964) tuocha tals pitturs expressiunistic-fauvistics ils pü importants da la Svizra. Sias cumposiziuns cun culuors fermas da l’Engiadina chattaivan grand’attenziun fingià düraunt sia vita. Turo es naschieu scu figl d’ün pittur da decoraziuns a Samedan. 1923 ho el marido la sopranista Marguerite His da Basilea. Ün an pü tard es naschieu lur prüm figl "Schneeschmelze im Engadin" von Turo Pedretti. Das Original hängt im Gemeindehaus. Giuliano. Chi chi chamina cuntinuaziun sün pagina 2 Die Ateliers der Künstlerfamilie Pe- liano zur Welt. Wer mit offenen Augen dretti liegen ruhig und etwas versteckt durch Celerina läuft, hat einige Werke im Dorfteil Crasta. An ausgewählten des berühmten Bildhauers schon gese- Tagen jedoch sind sie der Öffentlich- hen: löchrige und schief stehende Figu- La famiglia di artisti Pedretti keit zugänglich. Der kreative Geist, der ren im Garten des Hotels Cresta Palace Colori, forme e figure in diesen Räumen geherrscht hat, ist oder die Kuh vor dem Center da Sport. insbesondere im Atelier des Bildhauers Giuliano Pedretti, der farbenblind war, Gli atelier della famiglia di artisti Pe- Giuliano noch zu spüren. Denn es liegt hatte einen starken Drang, Neues zu dretti sono aperti al pubblico in de- genauso da, wie er es vor sechs Jah- entdecken. Er beschäftigte sich mit terminati giorni. Lo spirito creativo si ren verlassen hat, als er bei einem Ver- Schräglagen, wandelnden Perspekti- percepisce soprattutto nell’atelier dello kehrsunfall tödlich verunglückt ist. Das ven, Licht-Schattenspielen. Für Auf- scultore Giuliano, poiché anche a sei Atelier seines Vaters und Malers Turo sehen in der Kunstwelt sorgten seine anni dalla sua morte, dovuta a un inci- Pedretti hingegen wirkt wie ein kleines «Schizo-Plastiken», die neuartige Be- dente stradale, nulla è cambiato. L’ate- Museum mit einer wechselnden Aus- trachtungsweisen eröffneten. Giu liano lier di suo padre, il pittore Turo Pedretti, wahl an Bildern und einem Film über war aber auch als Sgrafitto-Kunst- è invece un piccolo museo che ospita sein Werk und Leben. handwerker sehr gefragt und als Mit- una selezione temporanea di quadri e gründer des Kulturarchivs Oberengadin un film sulle opere e la vita del pitto- Das Licht des Engadins gemalt ein grosser Förderer und Sammler von re. Turo Pedretti (1896-1964) fu uno Turo Pedretti (1896-1964) zählt zu den rätoromanischen Kulturschätzen. dei pittori espressionisti «fauve» più bedeutendsten expressionistisch-fau- importanti della Svizzera. Le sue com- vistischen Malern der Schweiz. Seine Familie überlebte Lawinenunglück posizioni dai forti effetti coloristici farbstarken Kompositionen fanden 1951 war das Schicksalsjahr der Fami- sull’Engadina ottennero già particolare schon zu Lebzeiten weit über die Lan- lie Pedretti. Im Januar zerstörte eine attenzione quando era ancora in vita. desgrenzen hinaus Beachtung. Das mächtige Staublawine ihr damaliges Nato a Samedan, Turo era figlio di un Licht, die Landschaft und Alltagsmoti- Haus in Samedan und damit auch viele decoratore-pittore. Nel 1923 sposò il ve des Engadins sind die Hauptthemen Kunstwerke. Turo, seine Frau Margue- soprano Marguerite His di Basilea. Un seiner Malerei. Turo wurde in Samedan rite und Sohn Giuliano wurden von den anno più tardi venne al mondo il loro als Sohn eines Dekorationsmalers ge- Schneemassen begraben, überlebten primo figlio Giuliano. Chi passeggia boren. 1923 heiratete er die Sopran- aber wie durch ein Wunder. Im Dezem- nelle vie di Celerina, s’imbatte nei ca- sängerin Marguerite His aus Basel. Ein ber übersiedelte die fünfköpfige polavori dello scultore Giuliano: Jahr später kam ihr erster Sohn Giu Fortsetzung auf Seite 2 continua a pagina 2
2 WINTER 2018 /2019 3 IL SCHLARIGNOT Fortsetzung von Seite 1 cuntinuaziun da pagina 1 segue da pagina 1 Familie nach Celerina. Gian Pedretti, cun ögls avierts tres Schlarigna ho sculture forate nel giardino dell’hotel Gruss des Gemeindevorstandes Salüd da la suprastanza cumünela Il saluto del Municipio der zwei Jahre jüngere Bruder von Giu- già vis diversas ouvras dal sculptur Cresta Palace oppure la mucca ubi- «Die schöne wilde Natur» «La bella natüra sulvedgia» «La bellezza della natura» liano, ist ebenfalls ein hervorragender Giuliano. Figüras cun fouras i’l üert dal cata davanti al Center da Sport. Nel Maler und plastischer Künstler. Nach- Hotel Cresta Palace u la vacha davaunt mondo dell’arte suscitarono scalpo- Allegra geschätzte Celerinerinnen und Allegra cheras Schlarignottas e Schlari- Allegra cari abitanti di Celerina, dem er 42 Jahre lang in La Neuveville il Center da Sport. Per attenziun haun re i suoi plastici «schizo». Inoltre, era Celeriner, werte Gäste gnots, stimos giasts cari ospiti am Bielersee gewirkt hatte, kehrte er im pissero sias plasticas da Schizo. Impü molto apprezzato per la sua abilità e Wir durften einen aussergewöhnli- Nus vains sus-chieu giodair üna sted L’estate ci ha regalato una stagione Jahr 2016 wieder nach Celerina zurück. d’eira el fich tschercho scu misteraun competenza nella tecnica del graffito chen Sommer geniessen. Nicht selten extraordinaria. Na d’inrer d’eira ün sagl straordinaria. Per una gradevole rinfre- Zusammen mit seiner Frau Erica Pe- da sgrafits ed el ho decoro bgeras e per essere co-fondatore dell’archivio war der Sprung in den Stazersee eine aint nos Lej da Staz ün sfradimaint scata, bastava un tuffo nel lago di Staz. dretti, auch sie eine vielseitige Künst- chesas a Schlarigna. Scu confundatur culturale dell’Alta Engadina nonché wohltuende Abkühlung. Bis hinauf zu agreabel. Fin süsom tals pizs ils pü ots Mentre l’erba dei prati raggiungeva qua- lerin und bekannte Schriftstellerin, lebt dal Archiv culturel d’Engiadin’Ota es el un grande promotore e raccoglitore di den obersten Berggipfeln reichte das da nossas muntagnas es rivo il verd si le vette, la coltre dei nevai diminuiva. er in unmittelbarer Nachbarschaft der sto ün grand promotur e collecziuneder opere d’arte locali. frische Grün, weisse Schneefelder wa- fras-ch e lös cuverts da naiv nu’s ho vis Benché gli stupendi colori autunnali sia- Ateliers seines Bruders und Vaters. Mit da s-chazis culturels indigens. Anche Gian Pedretti, fratello di Giu- ren fast keine mehr zu erkennen. Ob- squasi üngüns pü. Schabain cha las cu- no apparsi più tardi del solito, il primo as- seinen bald 93-Jahren ist er noch im- Gian Pedretti, chi’d es naschieu duos liano minore di due anni, è un pittore e schon die Herbstfarben auf sich warten luors fantasticas da l’utuon s’haun fat- saggio dell’inverno si è fatto sentire con mer künstlerisch aktiv. ans zieva Giuliano, es eir ün pittur artista riconosciuto nelle arti plastiche. liessen, brach der erste Winterbote früh tas spetter, es arrivo adura il prüm mess pieno vigore. Se in alcuni luoghi i danni Auch Ladina Jaecklin-Pedretti, die renumno ed artist da plasticas. Daspö Dal 2016, abita nuovamente a Celerina und wuchtig ein. Die Schäden waren da l’inviern cun tuotta forza. Ils dans, sono stati devastanti, fortunatamente noi jüngere Schwester, ist oft in Celerina il 2016 abita el darcho a Schlarigna con la moglie Erica Pedretti, anche lei teilweise verheerend, glücklicherweise chaschunos da l’orizi «Vaia», d’eiran ce la siamo cavata bene. La natura non und kümmert sich um das Atelier ihres insembel cun sia duonna Erica Pedretti, artista e scrittrice conosciuta. Ladina kamen wir mit einem blauen Auge da- per part fatels, ma per furtüna essans mancherà d’incantarci con la sua splen- Vaters Turo. Sie hat ein Werkverzeich- eir ella artista ed autura cuntschainta. Jaecklin-Pedretti, la sorella minore, è von. Schon bald wird uns die Natur mit nus gnieus libers bunmarchedamaing. dida veste bianca. nis seines Schaffens erstellt; sein Le- Eir Ladina Jaecklin-Pedretti es suvenz rimasta legata a Celerina, dove si reca ihrem weissen Winterkleid verzaubern. La natüra svessa ans inchantarro già Ispirandoci alla natura che cambia re- benswerk für die Nachwelt zu erhalten, a Schlarigna e chüra l’atelier da sieu spesso per occuparsi dell'atelier di suo Wie die Natur ihre Outfits stetig ver- bod cun sieu vstieu alv. golarmente il suo aspetto, abbiamo de- ist ihr ein Herzensanliegen. bap Turo Pedretti. padre Turo Pedretti. ändert, so wollen auch wir das Erschei- Scu cha la natüra müda adüna darcho ciso di modificare l’immagine dell’infra- nungsbild von Celerina verändern. Auf sieu vstieu, uchè vulains eir nus müder struttura stradale di Celerina. Attendiamo Schizo-Figur von Giuliano Pedretti die Ergebnisse des Gestaltungswett- il purtret dal spazi da via a Schlarigna. con molto interesse l’esito del concorso Öffnungszeiten beider Ateliers Via Maistra 36, 7505 Celerina bewerbs sind wir sehr gespannt. Süls resultats da la concurrenza da pro- di progettazione. 28. Dezember, 4. / 11. / 18. Januar Ich wünsche allen eine besinnliche get essans be buonder. Auguro a tutti un periodo prenatalizio 1. / 8. / 15. Februar, 1. / 8. März Weihnachtszeit und für das kommen- Eau giavüsch a tuots ün temp da Na- tranquillo, buone feste e un anno nuovo Jeweils von 15:00 - 18:00 Uhr. de Jahr alles Gute. Geniessen Sie die del quiet e tuot il bun per l’an chi vain. ricco di soddisfazioni. Approfittate degli Kunsthistorische Führungen «Launen der Natur». Ch’els giodan «las glünas da la natüra». «umori» che la natura ci regala. auf Anfrage: T 081 852 35 31 "Der Seiltänzer" von Giuliano Pedretti Seraina Poltera Seraina Poltera Seraina Poltera Innere Sicherheit, Volkswirtschaft, Forst Sgürezza, economia publica e forestela Sicurezza interna, economia, silvicoltura Kulinarische Dorfführung Guida culinarica Sechs Gänge, sechs Beizen Ses plats, ses ustarias Winterevents 2018/19 "Schlitteda im Dorf Crasta" von Turo Pedretti Weitere Informationen gibt es auf den Internetseiten der Künstler: www.turopedretti.ch und www.giulianopedretti.ch Die kulinarische Dorfführung findet La guida culinarica tres vschinauncha Adventsfenster immer am Montag um 17.00 Uhr statt ho adüna lö in lündeschdi a las 17.00. 1. - 30. Dez, im ganzen Dorf (7. Januar bis 1. April). Zu speisen gibt (7 schner fin 1. avrigl). Que do roba tipica Weihnachtsmarkt es Typisches wie Salsiz & Käse, Gers- scu salsiz e chaschöl, schoppa da giuot- 8. Dez, ab 16:00, Dorfkern & Dorfplatz tensuppe, Engadinerwurst, Capuns und ta, liangia engiadinaisa, capuns e pud- FIS Ski World Cup, Damen Partnerlösung in der Infostelle Soluziun da partenari Servizio postale con partner Kastanienpudding. Jeder Gang wird ding da chastagnas. Mincha plat vain 8. - 9. Dez, Corviglia Neues Postangebot Nouva spüerta da la Posta Nuova offerta postale in einer anderen Beiz serviert, dazwi- servieu in ün’otra ustaria ed üna guida Bob und Skeleton SM schen erzählt eine Begleitperson Wis- quinta robas interessantas e per gliver 29. - 30. Dez, Olympia Bob Run In Zukunft bietet die Post ihre Dienst- In avegnir spordscha la Posta sieus ser- In futuro, i servizi della Posta saranno senswertes über das Dorf und zum spetta ün süerv da buna not. Ils cuosts Sinfonia Konzert leistungen in der Tourismus-Infostelle vezzans i’l Post d’infurmaziun tar la sta- integrati nell’Infopoint situato presso la Abschluss wartet ein Schlummertrunk. s’amuntan a 65.00 francs per persuna 30. Dez, 20:30, Mehrzweckhalle beim Bahnhof Celerina an. Das bedeutet ziun a Schlarigna. Que significha cha stazione di Celerina. L’ufficio postale Die Kosten betragen CHF 65.00 pro inclus bavrandas. Annunzchas tal Post Neujahrs-Apéro gleichzeitig, dass die gegenüberliegende la filiela da la Posta visavi vain serreda. ubicato di fronte cesserà quindi la sua Person inklusive Getränke. Anmeldung d’infurmaziun : T 081 830 00 11. 1. Jan, ab 15:00, Center da Sport Post-Filiale den Betrieb einstellen wird. Il müdamaint cumainza zieva la stagiun attività. Il trasferimento dell’ufficio po- bei der Infostelle: T 081 830 00 11. Rennrodeln Junioren Weltcup Die Umstellung beginnt nach der Win- d’inviern. Uschè cha’s pudaro pü prubabel stale inizierà dopo la stagione invernale. 17. - 19. Jan, Olympia Bob Run tersaison, sodass man voraussichtlich ab evader sieus affers da posta i’l nouv lö la Le operazioni potranno essere effettua- Bob und Skeleton Weltcup Ende Mai 2019 seine Postgeschäfte am fin da meg 2019. Pels cliaints nu’s müda te nella nuova agenzia da fine maggio. Tour gastronomico nel villaggio 25. - 27. Jan, Olympia Bob Run neuen Standort erledigen kann. Für die ünguotta essenziel. Ils servezzans intuorn Per i clienti della posta cambia poco: Sei portate, sei ristoranti Parasport Weltcup Postkunden ändert sich nichts Wesent- las chartas e’ls pakets scu eir pajamaints si potranno sempre spedire lettere e 14. - 15. Feb, Olympia Bob Run liches. Dienstleistungen rund um Brie- e retrattas da raps sun pussibels scu fin pacchi nonché effettuare versamenti e Ogni lunedì, alle ore 17, a Celerina ha Chalandamarz fe und Pakete sowie Einzahlungen und uossa. Ad es eir previs ün implaunt cun ritirare denaro in contante. Inoltre, sa- luogo il tour gastronomico (7 gennaio 1. März, Umzug durchs Dorf Bezüge von Bargeld sind wie gewohnt chaschellas postelas. La spüerta vain ranno predisposte delle caselle postali - 1° aprile). Le specialità tipiche spazia- Snow Show der Skischule möglich. Und auch eine Postfachanlage chüreda da collavuraturas e collavuratu- e i collaboratori dell’Infopoint si occu- no da salsiz e formaggio a zuppa d’orzo, 6. März, ab 19:00, Provulèr ist geplant. Betreut wird das Postange- ors dal post d’infurmaziun. Quista solu- peranno dei servizi postali. Il modello salsiccia engadinese, capuns e budino Dorfführungen bot von den Mitarbeitenden der Infostel- ziun es ün model pruvo e bainvis, perche rappresenta una soluzione rodata e ap- di castagne. Ogni portata è servita in un 18. Dez - 2. April, jeden Di, ab 16:00 le. Diese Lösung ist ein bewährtes Mo- cha la populaziuns profita d’uras d’a- prezzata dalla clientela, che approfitterà nuovo ristorante e un accompagnatore Treffpunkt: Infostelle Celerina dell, da man von kundenfreundlicheren vertüra pü favuraivlas pella cliantella. A di orari di apertura più interessanti. A racconta fatti interessanti sul villaggio. music@celerina.ch Öffnungszeiten profitiert. In Zuoz oder Zuoz e Malögia vain mno quist model Zuoz e Maloja questo modello è già Un bicchiere della staffa chiude la se- 19. Dez - 3. April, jeden Mi ab 18:30 Maloja wird es bereits erfolgreich be- fingià cun success. Fin tar la partenza da attivo con successo. L’attuale ufficio rata. I costi di 65.00 per persona com- Kulinarische Dorfführungen trieben. Bis zum Start bleibt die heutige la nouva spüerta resta la filiela actuela in postale rimarrà aperto finché i nuovi prendono anche le bevande. Iscrizioni: 7. Jan - 1. April, jeden Mo, ab 17:00 Postfiliale unverändert in Betrieb. funcziun sainza müdamaints. servizi saranno trasferiti. Schlemmen und das Dorf entdecken. Infopoint T 081 830 00 11.
4 WINTER 2018 /2019 5 IL SCHLARIGNOT Murgang Val Schlattain Einbahnverkehr Concurrenza da progets Aktueller Projektwettbewerb Die Schäden sind behoben Giassa da las Barrieras Vschinauncha attractiva Ein attraktives Dorfzentrum Am 30. Juli 2018 überquerte eine hef- zum Inndelta hinunter. Die Gemeinde Vor einem Jahr hat die Gemeinde Ce- La vschinauncha Celerina/Schlarigna Die Gemeinde Celerina/Schlarigna schen und Mehrtagesgäste im Vorder- tige Gewitterzelle das Gemeindegebiet beauftragte ein lokales Ingenieurbüro lerina ein umfangreiches Verkehrskon- es naschida our da las fracziuns oriun- ist aus den ursprünglichen Siedlungen grund», erklärt Christian Brantschen. von Celerina. Diese regnete sich vor al- mit baulichen Sofortmassnahmen, um zept erarbeitet. Das Ziel ist, sich besser das Crasta e Schlarigna. Traunteraint do Crasta und Celerina gewachsen. Da- Für die Neustrukturierung des öffent- lem an den Hängen des Piz Padella aus. die Situation zu beruhigen und die auf die Verkehrsbedürfnisse von Ein- que surfatschas verdas e’ls implaunts zwischen liegen einige Grünflächen lichen Raums wird bloss ein Konzept Als Folge schwollen der Schlattain- Schäden zu beheben. Die Kosten be- heimischen und Mehrtagesgästen aus- da temp liber Center da Sport e Punt und die Freizeitanlagen Center da Sport verlangt. Brantschen: «Es geht darum bach und seine Zuflüsse stark an und trugen 397‘000 Franken. Zudem ist zurichten und den Durchgangsverkehr Schlattain. Per furmer pü attractiva qui- und Punt Schlattain. Um diese «Park- aufzuzeigen, wie man den Verkehrs- verursachten verschiedenen Schäden. das Ingenieurbüro mit einer umfassen- einzudämmen. Eine erste Massnahme sta cuntredgia da parc immez cumün fo landschaft» mitten im Dorf attraktiver und Personenfluss sowie Aufenthalts- Die Talabfahrt unterhalb von Marguns den Bestandsaufnahme beschäftigt. wird diesen Winter umgesetzt, sie be- la vschinauncha actuelmaing üna con- zu gestalten, führt die Gemeinde ak- orte sinnvoll organisiert. Wichtige wurde mit Geschiebe aus dem Val da Der Projektleiter geht davon aus, dass trifft die Giassa da las Barrieras. Moto- currenza da proget. Nouv teams cun ar- tuell einen Projektwettbewerb durch. Stichworte hierfür sind: Raumerlebnis, Selin zugedeckt, drei Brücken wurden in der steilen Val Zuondra ein Baupro- risierte Fahrzeuge können den unteren chitects da cuntredgias, planiseders da «Wir wollen die Dorfmitte noch mehr Orientierung, Sicherheit.» Das siegrei- beschädigt, in der Val Zuondra kam es jekt notwendig sein wird. Und im un- Teil der Strasse, zwischen den Kreuzun- trafic ed architects da construcziun sun zu einem Ort des Treffens und Flanie- che Team kann seine Ideen in einem trotz zahlreichen Sperrverbauungen zu teren und flacheren Teil des Seitentals gen Via da la Posta und Via Maistra, nur daspö settember vi da la lavur. Concreta- rens machen», sagt Gemeindepräsi zweiten Schritt vertiefen. grossen Materialverschiebungen. Und müsse das Bachbett wiederhergestellt noch im Einbahnverkehr befahren. Die- maing stöglian els inoltrer propostas per dent Christian Brantschen. Der Architekturvorschlag im Gebiet auch in der Nähe des Dorfs, wo der werden, als Präventionsmassnahme um ser Schritt drängte sich auf, da die enge trais sectuors: Prüma, cu cha’s fuorma e Neun Teams, bestehend aus Land- Punt Schlattain dient vor allem der Ge- Schlattainbach kanalisiert ist, gab es Trinkwasserfassungen vor Verschmut- Pflastersteinstrasse ein Kreuzen kaum gestiunescha il spazi da via lung la Via schaftsarchitekten, Verkehrsplanern samtschau und führt zu keinem Folge- Schäden und Materialablagerungen bis zung zu schützen. zulässt. Ausserdem ist die Einfahrt von Maistra e la Via da la Staziun. Seguonda, und Hochbauarchitekten, sind seit Sep- auftrag, wie der Gemeindepräsident der Via Maistra sehr unübersichtlich. cu cha’s structurescha da nouv la zona tember bei der Arbeit. Bis im Januar erklärt. «Uns ist es wichtig, dass die Anwohner haben auf diese unbefriedi- publica immez la vschinauncha inclusiv haben sie Zeit, um ihre Ideen für ein Teams eine zukünftige Gebäudenut- gende Situation mehrfach hingewiesen. ils implaunts da sport. E terza, cu cha ün schöneres und funktionaleres Dorfzen- zung vor Augen haben.» Konkret geht u püs stabilimaints nouvs cun garascha trum auszuarbeiten. Konkret müssen es um Alterswohnungen, Praxisräume suotterrauna pudessan guarder oura illa sie Vorschläge für drei Bereiche einrei- und Büros; im Erdgeschoss um ein Kaf- zona Punt Schlattain. La furmaziun dal chen: Erstens, wie man den Strassen- fee, eine Bäckerei, eine Drogerie und Trafic cun direcziun unica spazi da la via es l’incumbenza la pü ur- raum entlang der Via Maistra und der das Langlaufzentrum; und nicht zuletzt Giassa da las Barrieras giainta. Las squedras stöglian inoltrer ün Via da la Staziun gestaltet und betreibt. geht es um ein unterirdisches Parkhaus. proget detaglio e quel chi ho Guadagno Zweitens, wie man den öffentlichen Die Grundlage für den Projektwett- Avaunt ün an ho la vschinauncha da vain alura perseguito inavaunt. La basa Raum in der Dorfmitte inklusive Sport- bewerb bilden das räumliche Leitbild Schlarigna elavuro ün concept da trafic per la concurrenza da proget fuorman anlagen neu strukturiert. Und drittens, und das Verkehrskonzept der Gemein- extais. Il böt es da resguarder meglder ils il model directiv dal spazi e’l concept wie im Gebiet Punt Schlattain ein oder de Celerina. Im Februar befindet die bsögns da giasts chi’s trategnan püs dis, da trafic da la vschinauncha. In schner mehrere neue Gebäude inklusive Park- Jury über die eingereichten Projekte, e dals indigens e da limiter il trafic da valütescha la giuria ils progets inoltros, in garage aussehen könnten. anschliessend werden sie der Bevölke- transit. Üna prüma imsüra vain realiseda seguit vegnan els preschantos a la po- Die Strassenraumgestaltung ist der rung präsentiert. Zudem wird die Ge- quist inviern, quella pertuocha la Giassa pulaziun. dringlichste Auftrag. Die Teams müs- meinde anfangs 2019 eine Studie in Auf- da las Barrieras. Veiculs motorisos paun sen detaillierte Projeke vorlegen, das trag geben, um auch eine Neugestaltung druver la part suot da la via, traunter las siegreiche Projekt wird anschliessend der Achse Bahnhof-Bergbahnen voran- cruschedas Via da la Posta e Via Maistra, weiterverfolgt. «Die Strassen sollen als zutreiben, inklusive Hotelneubau auf dem be auncha in ün'unica direcziun. Quista Concorso di progettazione attraktive Räume wahrgenommen wer- Parkplatz. imsüra es dvanteda necessaria, perche Un centro più attraente den und müssen gleichzeitig die Anfor- Die Ausschreibung des Projektwett- cha la via stretta cun salascheda nu derungen des Verkehrs erfüllen. Dabei bewerbs kann man herunterladen auf: permetta bod na ün cruscher. Da l’otra Il Comune di Celerina/Schlarigna nasce stehen die Bedürfnisse der Einheimi- www.gemeinde-celerina.ch. vart es l’entredgia da la Via Maistra illa dagli insediamenti originari di Crasta e Giassa da las Barrieras fich insurvisibla. Celerina. Tra di essi si trovano aree verdi Eir chantunais haun rendieu attent sün e il centro per il tempo libero Center da Es gab Schäden und Materialablagerungen vom Berg bis ins Tal. quista situaziun insufficiainta. Sport e Punt Schlattain. Il Comune ha ora lanciato un concorso per valorizzare maggiormente questo paesaggio verde situato nel paese. Da settembre, i nove La bouda als 30 lügl Colata detritica del 30 luglio Senso unico team al lavoro, formati da architetti pa- Ils dans sun eliminos Danni riparati Giassa da las Barrieras esaggisti, urbanisti e architetti, devono elaborare delle soluzioni concernen- Ün ferm temporel da sted ho chaschu- Un forte temporale estivo ha causato Un anno fa il comune di Celerina ha ela- ti tre settori: dapprima come creare e no divers dans lung l’ovel dal Schlat- ingenti danni lungo gli argini del tor- borato un piano di traffico esaustivo con gestire lo spazio lungo la Via Maistra e tain. La pista da skis giò la val poch rente Schlattain. Sotto Marguns la pista l’obiettivo di soddisfare ampiamente le la Via da la Staziun; poi presentare una suot Marguns es gnida zuglieda da che scende a valle è stata ricoperta da esigenze sia dei turisti plurigiornalieri struttura che inglobi lo spazio pubblico greva, trais punts sun gnidas danna- detriti, tre ponti sono rimasti danneg- che dei residenti e di attuare misure per nel centro del villaggio, impianti sportivi gedas ed illa Val Zuondra ho que do giati e, benché la Val Zuondra disponga contenere il traffico in transito. La prima compresi. E per ultimo, progettare nella grands spostamaints da materiel mel- di numerose opere di sbarramento, lo misura di attuazione di questo inverno zona di Punt Schlattain un nuovo edifi- grô numerus repars. Ed eir in vicinan- spostamento di materiale è stato note- concerne la Giassa da las Barrieras. I cio, autosilo compreso. Gestaltung Strassenraum Via Maistra und Via da la Staziun za da la vschinauncha, inua cha l’uvel vole. Anche in prossimità del villaggio, veicoli a motore potranno transitare la La progettazione delle infrastrutture dal Schlattain es chanaliso, ho que do dove il torrente si presenta canalizzato, parte inferiore della via, tra gli incroci stradali è l’incarico più urgente. I team Gestaltung öffentlicher Raum und Sportanlagen (Parklandschaft) dans e sedimaints da materiel. Il cumün ci sono stati danni e deposito di detri- Via da la Posta e Via Maistra, solamente devono presentare un progetto detta- da Schlarigna ho incumbenzo ün büro ti. Il comune di Celerina ha affidato ad in senso unico. Questa misura s’impone gliato e quello vincente sarà successi- Bereich für Bauten am Standort Punt Schlattain d’indschegners local d’invier imsüras un ufficio d'ingegneria locale il compito per l’angusta via selciata che impediva vamente attuato. Il modello spaziale e Netz für den Langsamverkehr immediattas da fabrica per calmer la si- di arginare i danni con misure urgenti. l’incrocio tra due vetture, ma anche la il piano del traffico del Comune di Ce- tuaziun ed eliminer ils dans. Ils cuosts I costi per gli interventi ammontano a visuale dalla Via Maistra in Giassa da las lerina costituiscono la base del concor- s’amuntan 397’000 francs. Ultra da 397.000 franchi. Gli ingegneri sono Barrieras è molto scarsa. Molti residenti so. In febbraio la giuria valuterà i pro- que s’occupa il büro d’indschegners cun inoltre incaricati di effettuare nella zona avevano posto l’accento su questa si- getti, che in seguito saranno resi noti ün’inventarisaziun extaisa dal territori. un inventario del soprassuolo. tuazione insoddisfacente. al pubblico. Wie das Dorfzentrum von Celerina attraktiver wird.
6 WINTER 2018 /2019 7 IL SCHLARIGNOT Purtrets da societeds Für weniger Geld auf den Berg Viele nützliche Infos Club da Curling Vergünstigung für Zweitwohnungseigentümer www.gemeinde-celerina.ch Avaunt bundant 130 ans haun ils Scots Die Gemeinden des Oberengadins der unter 18 Jahren. Bei Zweitwohnun- Auf der In- mno il curling a Schlarigna. Ün pêr ans gewähren allen Zweitwohnungsei- gen von juristischen Personen wird pro ternetseite pü tard, l’inviern 1906/07 haun giasts gentümern eine Vergünstigung auf Zimmer je ein Rabattanspruch gewährt. der Gemeinde inglais fundo il CC Celerina. Ils ans 20 Bergbahn-Abonnemente. Die Preis- Die Zweitwohnungseigentümer kaufen Celerina/ haun eir adüna dapüs Engiadinais sur- ermässigung beträgt 10% und gilt ihre Jahreskarten wie gewohnt an einer Schlarigna vgnieu plaschair vi dal sport cun craps ausschliesslich für Jahreskarten (1, 2 Kassa der Bergbahnen, wo sie den vollen finden Sie e scua. Uschè es gnieu fundo l’an 1926 oder 3 Jahre) der Bergbahnen in der Preis bezahlen. Danach können sie mit viele nütz- ün seguond club, il CC Saluver. Il club Region Engadin St. Moritz. Anspruchs- der Kaufquittung und dem Personal- liche Dienst- actuel, il Club da Curling Celerina Sa- berechtigt sind: Alleineigentümer/innen, ausweis zum Gemeindeschalter gehen, leistungen und Informationen: luver s’ho furmo l’an 1978 culla fusiun Miteigentümer/innen sowie juristische wo die Vergütung geprüft und bar aus- Adressen, Gesetze, Baugesuche, da las duos societeds. Hoz ho il club 68 Personen. Die Vergünstigung gilt auch bezahlt wird. Die Gemeinden möchten Projektbeschreibungen, Ent- commembers. Ils ultims ans es creschieu für den Lebenspartner/in (Ehe oder ein- mit dieser Aktion ihre Wertschätzung scheidungen des Gemeindevor- il numer da commembers ed adüna getragene Partnerschaft) sowie für Kin- für die «Zweitheimischen» ausdrücken. standes etc. Und Einheimische dapüs giuvens as fascineschan pel sport. können die SBB-Tageskarte für Il CC Celerina Saluver es üna societed nur CHF 45.00 online bestellen. activa chi promouva il «gö da schach sün Gerne stehen wir Ihnen auch am Curling wird in Celerina seit rund 130 Jahren gespielt. glatsch» cun curling pels seniors, trena- Ir sülla muntagna per damain raps Schalter zur Verfügung. Oder maint per juniors e nouv eir cun cuors Reducziun per possessuors da seguondas abitaziuns Sie können uns per Telefon und Vereine im Portrait per giasts. Ils turniers ils pü importants sun il Cresta Palace Gold Cup, organiso Las vschinaunchas d’Egiadin’Ota spord- Tar seguondas abitaziuns da persunas E-Mail erreichen. Wir freuen uns auf Ihre Kontaktaufnahme. Curling Club Celerina Saluver la prüma vouta l’an 1910, scu eir la Tro- fea Saluver chi’d es gnida introdütta dals commembers avaunt 43 ans. Il pü grand schan a tuot ils possessuors da seguon das abitazuns üna reducziun pels abu- namaints da las pendiculeras. La reduc- giuridicas vain sport ün dret da reduc- ziun per mincha staunza. Ils possessuors da seguondas abitaziuns cumpran lur Kontakt Schotten brachten Cur- die Trofea Saluver, vor 43 Jahren durch success ho gieu la societed cul guadagn ziun s’amunta sün 10 pertschient e vela abunamaints scu üsito tar üna cassa da Via Maistra 97 ling vor gut 130 Jahren Clubmitglieder ins Leben gerufen. Den dal champiunedi svizzer l’an 1990. Tal sulettamaing per abunamaints annuels las pendiculeras e pejan il predsch in- 7505 Celerina nach Celerina. Einige grössten Erfolg feierte der Club im Jahr Center da Sport do que set rinchs da (1, 2 u 3 ans) da las pendiculeras illa ter. Zieva paune ir culla quittaunza da Tel. +41 (0)81 837 36 80 Jahre später, im Winter 1990 mit dem Gewinn des Schweizer- curling, ils quêls as po reserver sur la regiun Engiadina/San Murezzan. Au- cumpra e’l documaint persunel tal fne- Fax +41 (0)81 837 36 99 1906/07, gründeten briti- meistertitels. Im Center da Sport gibt pagina d’internet da la vschinauncha. Il torisos pella reducziun sun: proprietaris strigl cumünel inua cha la bunificaziun info@celerina.ch sche Gäste den CC Cele- es sieben Curlingrinks, die man über glatsch pel curling stu esser uschè plat unics, conproprietaris e persunas giuri- vain examineda e güsta pajeda our in www.gemeinde-celerina.ch rina. In den 20er-Jahren die Gemeindewebsite reservieren kann. scu pussibel. Cun maschinas spezielas dicas. La reducziun vela eir pel partenari bar. Las vschinaunchas vulessan mus- gewannen auch immer mehr Einhei- Curlingeis muss möglichst flach und paun ils lavuraints gualiver il glatsch. u la partenaria da vita (alach u partenedi ser cun quist’acziun lur stima invers ils mische Freude am Sport mit Stein und gleichmässig sein. Die Eismeister kön- inscrit) scu eir per iffaunts suot 18 ans. seguondindigens. Besen. Und so wurde im Jahr 1926 ein nen Unebenheiten mit speziellen Ma- zweiter Club, der CC Saluver gegrün- schinen abhobeln und glätten. Sülla pagina d’internet da la det. Der jetzige Verein, der Curling Club Ritratto delle associazioni vschinauncha Schlarigna as In vetta spendendo meno Celerina Saluver, entstand im Jahr 1978 Turniere Curling Club chatta bgers servezzans ed in- durch den Zusammenschluss der bei- 22./23. November: Plauschcup Agevolazioni per i proprietari di seconde case furmaziuns nüzzaivlas: Persunas den Clubs. Heute zählt der Verein 68 29. Dezember: Veteranenturnier Gli scozzesi portarono il curling a Cele- da contact ed adressas, ledschas, Mitglieder. In den vergangenen Jahren 30. Dezember: Einzelmeisterschaft rina quasi 130 anni fa. Alcuni anni dopo, I comuni dell’Alta Engadina accordano agevolate e inoltre uno sconto viene dumandas da fabrica, descrip- gab es Zuwachs und es begeistern sich 6./7. Februar: Cresta Palace Gold Cup nell’inverno 1906/07, ospiti britannici a tutti i proprietari di seconde case dei applicato, per ogni camera, alle per- ziuns da progets, decisiuns da vermehrt junge Leute für den Sport. 16./17. Februar: Trofea Saluver fondarono il CC Celerina. Negli anni prezzi agevolati per gli impianti di risa- sone giuridiche. Come consuetudine, i la suprastanza cumünela e bger Der CC Celerina Saluver ist ein aktiver ’20, anche presso la gente del posto lita. Infatti, concedono uno sconto del possessori di seconde case acquista- oter. Indigens paun eir puster Club, der das «Schachspiel auf Eis» mit Kontakt crebbe l’entusiasmo per lo sport con 10% esclusivamente sulle tariffe degli no lo skipass annuale alle biglietterie online la carta dal di da la SBB Seniorencurling, Juniorentrainings und Curling Club Celerina Saluver pietra e scopa, cosicché nel 1926 venne skipass annuali (1, 2 o 3 anni), validi degli impianti pagando la tariffa intera. per be 45.00 francs. Gugent Als neu auch mit Kursen für Feriengäste Arthur Rüdisühli fondato un secondo club, il CC Saluver. per gli impianti della regione Engadin La differenza è riscuotibile presso lo stainsa eir a disposiziun al fne- gezielt fördert. Die wichtigsten Turniere Vietta Proviezel 10, 7505 Celerina L’attuale club, il Curling Club Celerina St. Moritz. Il prezzo vantaggioso è ri- sportello comunale dopo aver esibito strigl. Vus ans chattais eir per sind der Cresta Palace Gold Cup, 1910 T 081 833 34 80 Saluver, nacque nel 1978 dall’unione servato a chi possiede una proprietà, ai la quietanza e un documento persona- telefon u e-mail. Nus ans alle- erstmals ausgetragen ist es das zweit- praesident@cccelerina.ch dei due club. Oggi conta 68 membri. comproprietari e alle persone giuridi- le. In questo modo i Comuni deside- grains sün ün prüm contact. älteste Cupturnier der Schweiz, sowie www.cccelerina.ch Negli ultimi anni si osserva una costan- che. Anche i conviventi (matrimonio o rano esprimere il loro riconoscimento te crescita e sempre più giovani si ap- unione registrata) e i giovani di età in- nei confronti dei proprietari di seconde passionano a questo sport. feriore a 18 anni approfittano di tariffe case. Il CC Celerina Saluver è un club at- Il portale del comune Celerina/ tivo, ovvero che promuove il «gioco di Schlarigna fornisce informazioni scacchi su ghiaccio» con curling per pratiche e indicazioni su servizi seniores, allenamento per juniores o utili: contatti, indirizzi, legisla- anche con corsi per i turisti. Il torneo zione, domande di costruzione e più importante è la Cresta Palace Gold delibere del consiglio comunale, Cup, disputata per la prima volta nel moduli e molto altro. Dal sito 1910, e il Trofeo Saluver. Il Club festeg- sono inoltre scaricabili «Il Schla- giò il suo maggior successo nel 1990, rignot» e la brochure sul proget- vincendo il titolo di campione svizzero. I to di rivitalizzazione del fiume sette ring del Center da Sport possono Inn. Siamo sempre a disposizio- essere prenotati tramite il sito del Co- ne anche ai nostri sportelli, op- mune. Il campo deve essere il più piatto pure potete contattarci con una e livellato possibile. Per la preparazione chiamata o scrivendo un’e-mail. del ghiaccio, gli «icemaker» ricorrono Contattateci, ci farebbe piacere. Das Curlingeis muss so flach wie möglich sein. all’uso di speciali macchine. Besitzer von Zweitwohnungen erhalten einen Rabatt von 10 Prozent auf Jahreskarten.
8 WINTER 2018 /2019 Unterwegs mit… Per via cun... Muriel Buchli, giarsuna Muriel Buchli – Lernende Acuelmaing suni suottamissa a Barbla Denoth, chi maina l’uffizi d’impostas. Que es interessant a guarder cu cha’s imischa üna decleraunza d’impostas, que savare- gi druver düraunt tuot mia vita. Perche cha’s po imprender tar ün’administraziun cumünela roba pratica am d’heja decisa per ün giarsunedi tar la vschinauncha da Schlarigna. La scolaziun per la commer- zianta EFZ düra trais ans. Eau sun uossa i’l seguond an e que am plescha fich bain. La lavur es fich varieda, perche ch’eau müd mincha mez an la partiziun ill’admi- nistraziun cumünela. Que m’ho surprais quaunt cumplexas cha las proceduras administrelas sun e quauntas ledschas e prescripziuns chi stöglian gnir resguarde- das. Davous üna simpla annunzcha d’abi- tant es bger dapü lavur cu que cha’s craja. Il giarsunedi tar la vschinauncha am do üna buna basa professiunela, ma eau vögl eir am svilupper inavaunt. A me interessa Muriel Buchli ist im zweiten Lehrjahr bei der Gemeindekanzlei von Celerina. la sanited publica ed eau gess gugent a stüdger. Perque vulessi in mincha cas fer Zurzeit bin ich Barbla Denoth unter- online angeboten werden. Auch die la matura professiunela. Eau abit tar mia stellt, sie leitet das Steueramt. Es ist Gemeindeverwaltung Celerina macht mamma a Samedan. Que es grandius spannend zu sehen, wie man eine Steu- sich viele Gedanken darüber, wie sie d’esser creschida sü in Engiadina, perche ererklärung ausfüllt, das werde ich mein die Digitalisierung anpackt. Noch läuft cha nus vivians cò auncha in ün muond Leben lang gut gebrauchen können. vieles analog ab. Das heisst, viele Infor- ideel. Eau vegn gugent cul snowboard Weil man auf einer Gemeindeverwal- mationen werden auf Papier und in Re- e’m trategn suvenz our il liber. tung praktische Sachen lernt, habe ich gisterkasten abgelegt. mich für diese Lehre entschieden. Spe- Überrascht hat mich, wie komplex die ziell ist, dass schon meine Mutter in die Verwaltungsabläufe sind, wie viele Ge- KV-Lehre bei der Gemeinde Celeri- setzte und Vorschriften man beachten A spasso con… na ging. Sie erzählte mir viel über die muss und wie aufwändig die Koordi- Muriel Buchli, apprendista Abläufe und den Arbeitsalltag, was be- nation mit anderen Behörden ist. Hin- stimmt auch ein Grund war, wieso ich ter einer simplen Dienstleitung wie der Al momento sono dipendente della re- mich hier beworben habe. Einwohneranmeldung steckt viel mehr, sponsabile dell’ufficio imposte, Barbla Die Ausbildung zur Kauffrau EFZ als man von aussen meint. Denoth. È appassionante comprende- dauert drei Jahre. Ich bin jetzt im zwei- Die Lehre bei der Gemeinde gibt mir re la compilazione della dichiarazione ten Lehrjahr und es gefällt mir sehr gut. eine gute berufliche Basis, auf die ich d’imposta. Faccio un’esperienza che mi Die Arbeit ist sehr abwechslungsreich, immer wieder zurückgreifen kann. Aber servirà una vita. Ho scelto di fare l’ap- denn jedes halbe Jahr wechsle ich in- ich möchte mich auch weiterentwickeln. prendistato presso l’amministrazione nerhalb der Gemeindeverwaltung die Mich interessiert das Gesundheitswe- comunale, perché s’imparano cose mol- Abteilung. Zuerst war ich bei der Ein- sen, und ich würde gerne mal studieren. to pratiche. L’apprendistato d’impie- wohnerkontrolle, dann bei der Kanzlei. Darum will auf jeden Fall die BMS, die gata di commercio AFC dura tre anni. Und nach der Zeit beim Steueramt wer- Berufsmaturität, absolvieren. Mir ist es Sono al secondo anno di apprendista- de ich auch noch beim Bauamt und der wichtig, ein klares Ziel vor Augen zu ha- to e il lavoro molto svariato mi piace. Buchhaltung mithelfen. Ich habe aber ben; aber mir ist auch bewusst, dass es Ogni sei mesi cambio reparto all’interno meinen festen Arbeitsplatz. Wer an den anders kommen kann, als man plant. dell’amministrazione comunale. Mi sor- Schalter kommt, der kann mich sehen. Wohnen tue ich bei meiner Mutter in prende quanto siano complesse le pro- Das letzte halbe Jahr werde ich noch- Samedan. Es ist toll im Engadin aufge- cedure amministrative e le numerose mals bei der Einwohnerkontrolle arbei- wachsen zu sein, da wir hier noch in einer leggi e prescrizioni che vanno osservate. ten. Darauf freue ich mich, weil ich dort heilen Welt leben. In der Freizeit fahre Ad es.: i servizi concernenti una sem- mit Menschen in Kontakt komme. Es ich gerne Snowboard und bin oft draus- plice procedura di notifica all’ufficio di ist schön, wenn man den Leuten, die an sen unterwegs. Ich freue mich, wenn ich controllo abitanti richiede più di quello den Schalter kommen, sofort weiter- fürs Studieren wegziehen kann. Es ist che possa sembrare. L’apprendistato helfen kann. In Zukunft wird das wahr- wichtig auch anderes zu sehen. Aber ich presso gli uffici comunali mi serve da scheinlich immer weniger der Fall sein, kann mir gut vorstellen, danach wieder base professionale, ma vorrei estendere da immer mehr Dienstleitungen auch zurück ins Engadin zu kommen. la mia formazione. M’interessa il siste- ma sanitario e, siccome mi piacerebbe IMPRESSUM studiare, aspiro alla maturità professio- Herausgeber: Gemeindekanzlei Celerina/Schlarigna nale. Al momento abito a Samedan con Konzept & Gestaltung: Design Terminal, www.design-terminal.com mia madre. È bello essere cresciuta in Redaktion: Franco Furger, www.cloudconnection.ch Engadina, in un mondo ancora intatto e Texte: Franco Furger, Fotos: zur Verfügung gestellt incontaminato. Amo lo snowboard e le Übersetzungen: Romanisch, Angela Jann; Italienisch, Claudia Thérisod attività all’aperto. Druck: Gammeter Druck und Verlag AG
Sie können auch lesen